Eneide (Caro)/Libro duodecimo

Libro duodecimo

../Libro undecimo IncludiIntestazione 5 maggio 2022 100% Poemi epici

Publio Virgilio Marone - Eneide (I secolo a.C.)
Traduzione dal latino di Annibale Caro (XVI secolo)
Libro duodecimo
Libro undecimo

[p. 564 modifica]

Libro Duodecimo.


     Turno, poscia che vede afflitti e domi
Già due volte i Latini, e non pur scemi
Di forze, ma di speme e di baldanza,
Da lui farsi rubelli, e che a lui solo
5Ognun rivolto in tanto affare attende
Le pruove, le promesse e i vanti suoi,
Furïoso, implacabile, inquïeto
Arde, s’inanimisce, e si rinfranca
Prima in sè stesso. Qual massíla fera
10Ch’allor d’insanguinar gli artigli e ’l ceffo
Disponsi, allor s’adira, allor si scaglia
Contra chi ’l caccia, che da lui si sente
Gravemente ferito; e già godendo
De la vendetta, sanguinoso e fiero
15Con le iube s’arruffa, e con le rampe
Frange l’infisso tèlo e graffia e rugge;
Così la vïolenza era di Turno
Accesa, impetuosa e furibonda;
E così conturbato appresentossi

[p. 565 modifica]

20Al re davanti, e disse: Indugio, o scusa
Più non fa Turno; e più non ponno i Teucri
Da quel ch’è patteggiato e stabilito,
Se non se per viltà, ritrarsi omai.
Eccomi in campo: ecco parato e pronto
25Sono al duello. Or fa’, padre, che ’l patto
Sia fermo e rato e sacro; e i sacrifici
E ’l giuramento appresta. Oggi, signore,
Sii certo ch’io con le mie mani a morte
Questo de l’Asia fuggitivo adduco,
30E ’l difetto di tutti io solo ammendo
(Stiansi pure a vedere i tuoi Latini);
O ch’ei vincendo fia padrone a voi,
E marito a Lavinia. A cui Latino
Col cor sedato in tal guisa rispose:
     35Giovine valoroso, al tuo valore,
A la ferocia tua che tanto eccede
Ne l’armi, io diferisco. E tu dovrai
Appagarti di me, s’io, d’ogni cosa
Temendo, con ragione e con maturo
40Consiglio in tutti i casi inveglio e curo
Che ’l mio stato si salvi e la tua vita.
A te, del vecchio Dauno erede e figlio,
Seggio e regno non manca, oltre a le terre
Di cui tu fatto hai da te stesso acquisto

[p. 566 modifica]

45Per forza d’armi. Oro, favori e gradi
Da Latino avrai sempre; e maritaggi
E donne d’alto affar son per lo Lazio,
E per le terre di Laurento assai.
Ma soffri ch’io ti parli, e senti, e nota
50Poscia quel ch’io dirò: che dirò vero,
Ben che noia ti sia. Fatal divieto
Mi proibiva, e gli uomini e gli Dei
M’avean vaticinando in molte guise
Denunzïato, che mia figlia a nullo
55Io maritassi di color che chiesta
Me l’avean prima. E pur dall’amor vinto
Che ti port’io, dal parentado astretto
C’ho con la casa tua, mosso dal pianto
E da le preci de la donna mia,
60Dandola a te mi sono al fato opposto:
Ho rotto fede al genero; ho con lui
Presa non giusta e non sicura guerra.
     Da indi in qua tu stesso, tu che primo
Soffri tante fatiche e tanti affanni,
65Hai veduto in che rischi, in che travagli
Siam noi caduti; chè due volte rotti
In due sì gran battaglie, in questo cerchio
Ne siam rinchiusi a sostentare a pena
La speranza d’Italia. Il Tebro è caldo

[p. 567 modifica]

70Del nostro sangue. I campi son già bianchi
De le nostr’ossa. Ed io, folle, a che torno
Tante fïate al precipizio mio?
Chi così da me stesso mi sottragge?
Se, Turno estinto, io nel mio regno deggio
75I Troiani accettar, chè non gli accetto
Or ch’egli è vivo e salvo? e chè non pongo
Fine a la guerra, a la ruina espressa
Del mio regno e de’ miei? Che ne diranno
I Rutuli parenti? che diranne
80Italia tutta, quando a morte io lasci
(Voglia Dio che non sia) gir un che tanto
Ama la parentela e ’l sangue mio?
Rimira de la guerra come vana
Sia la fortuna. Abbi pietà del vecchio
85Dauno tuo padre, che da te lontano
In Ardèa se ne sta mesto e dolente.
Turno a questo parlar nulla si mosse
De la ferocia sua: crebbe più tosto
Il suo furore; e lo rimedio stesso
90Gli aggravò ’l male. Ei, come pria poteo
Formar parola, in tal guisa rispose:
Nulla per conto mio di me ti caglia,
Signor benigno: anzi, ti prego, in grado
Prendi ch’io per la lode e per l’onore

[p. 568 modifica]

95Patteggi con la morte. Ed anch’io, padre,
Ho le mie mani: ed anche il ferro mio
Ha taglio e punta, e fa ferita e sangue.
Non sempre avrà, cred’io, la madre a canto
Che di nube lo cuopra e lo trafugga
100Come vil feminella, e di van’ombre
Seco s’involva. E, ciò detto, si tacque.
     Ma la regina, de l’audace impresa
Del genero dolente e spaventata,
Piangendo, e per angoscia a morte giunta,
105Lo tenea, lo pregava, e gli dicea:
Turno, per queste lagrime, per quanto
T’è, se pur t’è, de l’infelice Amata
L’onor, l’amore e la salute in pregio
(Già che tu sola speme, e sol riposo
110Sei de la mia vecchiezza, a te s’appoggia,
In te si fonda di Latino il regno,
E la sua dignitade, e la sua casa
Che ruina minaccia), in don ti chieggio,
Astienti di venir co’ Teucri a l’arme;
115Chè qualunque ne segua avverso caso
Sopra me cade: ch’io teco di vita
Uscirò pria che mai suocera o serva
Io mi veggia d’Enea. Queste parole
De la madre sentì Lavinia virgo,

[p. 569 modifica]

120Di rugiadose lagrime e d’un foco
Di vergineo rossor le guance asperse,
Qual fòra se di purpura macchiato
Fosse un candido avorio, o che di rose
Si spargessero i gigli. In lei mirando
125Il giovine, d’amor non men che d’ira
Acceso, a la regina brevemente
Così rispose: Ah, madre mia, ti prego,
In così perigliosa e dura impresa
Non mi far col tuo pianto e col tuo duolo
130Sinistro annunzio. Chè s’a Turno è dato
Che muoia, in suo poter più non è posto
Che di morire indugi. Indi a l’araldo
Rivolto, Va’, gli disse, e da mia parte
Quest’ingrata e spiacevole imbasciata
135Porta al frigio tiranno, che dimane
Tosto che fia la rubiconda Aurora
A l’orïente apparsa, i Teucri suoi
Contr’a Rutuli addur più non s’affanni.
Stiensi l’armi de’ Rutuli e de’ Teucri
140Per mio conto in riposo. Chè tra noi
Col nostro sangue a diffinir la guerra,
E di Lavinia le bramate nozze
In su quel campo a procurar ci avemo.
     Detto così, vèr la magion s’invia

[p. 570 modifica]

145Rapidamente; addur si fece avanti
I suoi cavalli, e le fattezze e ’l fremito
Notando, se ne gode, e ne concepe
Speme e vittoria; chè di razza usciti
Eran già d’Orizía, da cui Pilunno
150Ebbe giumente e corridori in dono,
Che di candor la neve, e di prestezza
Superavano il vento. Avean d’intorno
I valletti e gli aurigi che palpando,
Forbendo e vezzeggiando, in varie guise,
155Gli facean lieti, baldanzosi e fieri.
Fatte poscia venir l’armi, si veste
La sua corazza d’oricalco e d’oro
E dentro vi s’adatta e vi si vibra
Con la persona. Imbracciasi lo scudo,
160Pruovasi l’elmo; e la vermiglia cresta
Squassando, il brando impugna, il fido brando
Da lo stesso Volcano al padre Dauno
Temprato in Mongibello a tutte pruove.
Alfine un’asta poderosa e grave,
165Ch’appo un’alta colonna era appoggiata
In mezzo de la casa, in man si pianta,
Spoglio d’Àttore aùrunco. E poichè l’ebbe
Brandita e scossa, Asta, gridando disse,
Ch’a le mie fazïoni unqua non fosti

[p. 571 modifica]

170Chiamata indarno, ora al maggior bisogno
Da te soccorso imploro. Il grande Attòre
Armasti in prima, or sei di Turno in mano.
Dammi che ’l corpo atterri, e la corazza
Dischiodi, e ’l petto laceri e trapassi
175Di questo frigio effeminato eunuco;
Dammi che ’l profumato, inanellato,
Col ferro attorcigliato zazzerino
Gli scompigli una volta, e ne la polve
Lo travolga e nel sangue. In cotal guisa
180Dicendo, infurïava, ardea nel volto,
Scintillava negli occhi, orribilmente
Fremea, qual mugghia il toro allor che irato
Si prepara a battaglia, e l’ira in cima
Si reca de le corna, indi l’arruota
185A qualche tronco, e ’l tronco e l’aura in prima
Ferendo, alto co’ piè sparge l’arena,
E del futuro assalto i colpi impara.
     Da l’altro canto Enea, non men feroce
Ne l’armi di sua madre, al fiero Marte
190S’inanima e s’accinge, e del partito
Che gli era per compor la guerra offerto,
Si rallegra, l’accetta: e i suoi compagni
E ’l suo figlio assicura, or di sè stesso
La franchezza mostrando, or le venture

[p. 572 modifica]

195De’ fati rammentando e le promesse.
     Indi con la risposta al re Latino
Manda chi la disfida e ’l patto accetti,
E del patto i capitoli e le leggi
Stabilisca e confermi. Era de’ monti
200In su la cima a pena il sole apparso
De l’altro giorno, allor ch’i suoi destrieri
Sorgon da l’onde, e con le nari in alto
Fiamme anelando, il mondo empion di luce;
Quando nel campo i Rutuli discesi
205E i Teucri insieme, sotto l’alte mura,
Fabricâr lo steccato, a cui nel mezzo
I fochi e l’are di gramigna asperse
Furo agli Dei d’ambe le parti eretti
Comunemente; e d’ambi i sacerdoti
210Di bianco lino involti, e di verbena
Cinti le tempie, andaro altri con l’acqua,
Altri con le facelle intorno accese.
Poscia ecco degli Ausoni da l’un canto
A piene porte l’ordinate schiere
215Uscir da la città di picche armate;
Da l’altro de’ Troiani e de’ Tirreni
Gir l’esercito tutto in varie guise
D’abiti e d’armi: e questi incontro a quelli
Non altramente ch’a battaglia instrutti.

[p. 573 modifica]

220Fra mezzo a tante mila i condottieri
Ciascun da la sua parte si vedea
Gir d’oro e d’ostro alteramente adorni.
E ’l gran Memmo con questi e ’l forte Asíla,
E Messápo con quelli, de’ cavalli
225Il domatore e di Nettuno il figlio.
     Poscia che, dato il segno, ebbe ciascuno
Chi di qua chi di là preso il suo loco,
Piantâr le lance, dechinâr gli scudi.
Le donne, i vecchi, i putti e ’l volgo inerme
230Di veder desîosi, altri in su’ tetti,
Altri in su’ rivellini e ’n su le torri
Stavan mirando. E non dal campo lunge
Sedea Giuno in un colle, Albano or detto,
Ch’allor nè d’Alba il nome avea, nè ’l pregio,
235Nè i sacrifici. In questo monte assisa
Vedea de’ Laürenti e de’ Troiani
L’accolte genti, e di Latino il seggio.
Ivi la Dea di Turno a la sirocchia,
Che Dea de’ laghi era e de’ fiumi anch’ella
240(Privilegio che Giove allor le diede
Che de la pudicizia il fior le tolse),
Disse così: Ninfa, de’ fiumi onore,
Sovr’ogni ninfa a me gioconda e cara,
Tu sai come te sola ho preferita,

[p. 574 modifica]

245A tutte l’altre che di Giove, in Lazio,
L’ingrato letto han di salire osato:
E come volontier del cielo a parte
Meco t’ho posta. Ascolta i tuoi dolori,
Perchè di me dolerti unqua non possa.
250Finchè di Lazio la fortuna e ’l fato
Me l’han concesso, io prontamente e Turno
E la tua terra e i tuoi sempre ho difeso.
Or veggio questo giovine a duello
Con disegual destino esser chiamato:
255Veggio il dì della Parca e la nemica
Forza che gli è vicina. Io questo accordo,
Questa pugna veder con gli occhi miei
Per me non posso. Tu, se cosa ardisci
In pro del tuo germano, ora è mestiero
260Che tu l’adopri; e puoi farlo, e convienti.
Fállo: e chi sa che ’l misero non cangi
Ancor fortuna? A pena avea ciò detto,
Che Iuturna gemendo e lagrimando
Tre volte e quattro il petto si percosse.
265A cui Giuno soggiunse: E’ non è tempo
Da stare in pianti. Affretta; e da la morte
Scampa, se scampar puossi, il tuo fratello,
O turbando l’accordo, o suscitando
Nuova cagion di mischia e di tumulto.

[p. 575 modifica]

270Io son che te l’impongo, e te n’affido.
Con questo la lasciò sospesa e mesta,
E d’amara puntura il cor trafitta.
     Ecco vengono al campo i regi intanto;
Latino il primo, alto in un carro assiso,
275Che da quattro suoi nitidi corsieri,
Di gran macchina in guisa, era tirato,
E, di dodici raggi il fronte adorno,
Del Sole, avo di lui, sembianza avea.
Turno traean due candidi destrieri,
280Con due suoi dardi in mano agili e forti.
Enea, de la romana stirpe autore,
Con l’armi sue celesti e con lo scudo
Che dianzi da le stelle era venuto,
Uscío da l’altro canto, e seco a pari
285Ascanio, il figlio suo, de la gran Roma
La seconda speranza. A mano a mano
Il sacerdote in pura veste involto
Anzi agli accesi altari il nuovo parto
D’una setosa porca, ed una agnella
290Ancor non tosa al sacrificio addusse;
E vòlti a l’orïente, in atto umíle
S’inchinâr tutti e vino e farro e sale
Sparser d’ambe le parti; ambe col ferro,
Sì com’era uso, a le devote belve

[p. 576 modifica]

295Segnâr le tempie. Allor il padre Enea
Strinse la spada, e, gli occhi al ciel rivolti,
Così disse pregando: Io questo sole
Per testimone invoco e questa terra,
Per cui tanti ho fin qui sofferti affanni;
300Invoco te, celeste, onnipotente,
Eterno padre, e te, saturnia Giuno,
Già vèr me più benigna, e ben ti prego
Che mi sii tale, e te gran Marte invoco,
Ch’a l’armi imperi; e voi fonti, e voi fiumi,
305E voi tutti del mar, tutti del cielo
Numi possenti; e vi prometto e giuro
Che se Turno per sorte è vincitore
Di questa pugna, il successor del vinto
Gli cederà; ch’a la città d’Evandro
310Si ritrarrà; che mai poscia ribelle
Non gli sarà: che guerra o lite o sturbo
Alcun altro più mai non gli farà.
Ma se più tosto, come io prego, e come
Spero che mi succeda, al nostro Marte
315La dovuta vittoria non si froda;
Io non vo’ già che gl’Itali soggetti
Siano a’ miei Teucri, nè d’Italia io solo
Tener l’impero; io vo’ ch’ambi del pari
Questi popoli invitti aggian tra loro

[p. 577 modifica]

320Governo e leggi eguali, e pace eterna.
A me basta ch’io dia ricetto e culto
A’ miei numi, a’ miei Teucri, e sia Latino
Suocero mio, del suo regno e de l’armi
Signor, rettore e donno. Io poscia altrove
325Altre mura ergerommi, e de’ miei stessi
Fien le fatiche, e di Lavinia il nome.
     Così pria disse Enea: così Latino
Seguitò poi con gli occhi e con la destra
Al ciel rivolto, Ed io giuro, dicendo,
330Le stesse deità, la terra, il mare,
Le stelle, di Latona ambo i gemelli,
Di Giano ambe le fronti, il chiuso centro,
E la gran possa degl’inferni dii.
Odami di là su l’eterno padre,
335Che fulminando stabilisce e ferma
Le promesse e gli accordi. I numi tutti
Chiamo per testimoni: e tocco l’ara,
E tocco il foco, e questa pace approvo
Dal canto mio. Nè mai, che che si sia
340Di questa pugna, nè per forza alcuna,
Nè per tempo sarà ch’ella si rompa
Di voler mio, non se la terra in acqua
Si dileguasse, non se ’l ciel cadesse
Ne l’imo abisso: così come ancora

[p. 578 modifica]

345Questo mio scettro (chè lo scettro in mano
Avea per sorte) più nè fronda mai
Nè virgulto farà, poichè reciso
Dal vivo tronco, o da radice svelto
Mancò di madre, e già d’arbore ch’era,
350Sfrondato, diramato e secco legno
Di già venuto, e d’oricalco adorno
E per man de l’artefice ridotto
In questa forma, e per quest’uso in mano
Dei re latini è posto. In cotal guisa
355Fermati i patti e l’ostie in mezzo addotte
Tra i più famosi, anzi a l’accese fiamme
Le svenâr, le smembrâr, le svisceraro.
E sì com’eran palpitanti e vive,
Le fibre ne spiâr, le diero al foco,
360N’empiêr le squadre e ne colmâr gli altari.
     Di già disvantaggioso e diseguale
Questo duello a’ Rutuli sembrava:
E già vari bisbigli e vari moti
N’eran tra loro; e com’ più sanamente
365Si rimirava, più di forze impári
Si vedea Turno; ed egli stesso indizio
Ne diè, che lento e tacito e sospeso
Entrò nel campo. E come ancor di pelo
Avea le guance lievemente asperse,

[p. 579 modifica]

370Orando anzi a l’altar pallido il volto
Mostrossi, e chino il fronte, e grave il ciglio.
     Tale una languidezza rimirando,
E tal del volgo un susurrare udendo
Giuturna, sua sorella, infra le schiere
375Gittossi, e di Camerte il volto prese.
D’alto legnaggio, di valor paterno,
E di propria virtute era Camerte
Famoso infra la gente. E tal sembrando,
Già degli animi accorta, iva Giuturna
380Rumor diversi e tai voci spargendo:
Ahi! che vergogna, che follia, che fallo,
Rutuli, è ’l nostro, che per tanti e tali
Sola un’alma s’arrischi? Or siam noi forse
Di numero a’ nemici inferïori,
385O d’ardire o di forze? Ecco qui tutti
Accolti i Teucri e gli Arcadi e gli Etruschi
Che sono anco per fato a Turno infensi.
A due di noi contra un di loro a mischia
Che si venisse, di soverchio ancora
390Fòrano i nostri. Ei che per noi combatte,
Ne sarà fra gli Dei, cui s’è devoto,
In ciel riposto; e qui tra noi famoso
Viverà sempre. Ma di noi che fia,
Ch’or ce ne stiam sì neghittosi a bada?

[p. 580 modifica]

395La patria perderemo, e da stranieri
E da superbi in servitude addotti,
Preda e scherno d’altrui sempre saremo.
     Da questo dir la gioventù commossa
Via più s’accende, e ’l mormorio serpendo
400Più cresce per le squadre. Onde i Latini
E gli stessi Laurenti, che pur dianzi
Di pace eran sì vaghi e di quïete,
Pensier cangiando e voglie, or l’arme tutti
Gridano, tutti pregan che l’accordo
405Sia per non fatto; e tutti han de l’iniqua
Sorte di Turno ira, pietate e sdegno.
     In questa, ecco apparir ne l’aria un mostro
Per opra di Giuturna, onde turbati
E dal primo proposito distolti
410Fur da vantaggio de’ Latini i cuori.
Videsi per lo lito, e per lo cielo
Di roggio asperso, un di palustri augelli
Impaurito e strepitoso stuolo.
Dietro un’aquila avea, ch’a mano a mano
415Giuntolo de lo stagno in su la riva,
Un cigno ne ghermì ch’era di tutti
Il maggiore e ’l più bello. A cotal vista
Gli occhi e gli animi alzâr l’itale squadre;
E gli augei, che pur dianzi erano in fuga

[p. 581 modifica]

420(Mirabile a vedere!), in un momento
Stridendo si rivolsero, e ristretti
In densa nube, ond’era il ciel velato,
La nimica assaliro. E sì d’intorno
La cinser, l’aggirâr, l’attraversaro,
425Ch’a cielo aperto, u’ dianzi erano in fuga,
Le fer gabbia, ritegno e forza, al fine
Che, gravata dal peso e stretta e vinta,
De la lena mancasse e de la preda.
Il cigno dibattendosi, da l’ugne
430Sovra l’onde gli cadde: ed ella scarca,
Da la turba fuggendo al cielo alzossi.
     I Rutuli a tal vista con le grida
Salutâr pria l’augurio: indi a la pugna
Si prepararo. E fu Tolunnio il primo,
435Ch’augure, incontro al patto anzi le schiere
Si spinse armato, e disse: Or questo è, questo
Ch’io desiava; e questo è quel ch’io cerco
Ho ne’ miei voti. Accetto e riconosco
Il favor degli Dei. Me, me seguite,
440Rutuli miei. Con me l’armi prendete
Contro al malvagio che di strana parte
Venuto con la guerra a spaventarci,
Ha voi per vili augelli, e i vostri lidi
Così scorre e depreda. Ma ritolto

[p. 582 modifica]

445Questo cigno gli fia; di nuovo al mare
In fuga se n’andrà. Voi combattendo
In guisa de la pria fugace torma,
Ristringetevi insieme, e riponete
Il vostro re, che v’è rapito, in salvo.
     450Detto così, spinse il destriero, e trasse
Contr’a’ nimici. Andò stridendo e dritto
L’aura secando il fulminato dardo;
E ’nsieme udissi col suo rombo un grido
Che insino al ciel, de’ Rutuli, sentissi.
455Insieme scompigliossi il campo tutto,
Turbârsi i petti, ed infiammârsi i cuori.
L’asta volando giunse ove a rincontro
Nove fratelli eran per sorte accolti,
Che tutti d’una sola etrusca moglie
460Da l’arcadio Gilippo eran creati.
Un di lor ne colpì là ’ve nel mezzo
Il cinto s’attraversa, e con la fibbia
S’afferra al fianco. Ivi tra costa e costa,
Penetrando altamente, lo trafisse,
465E morto in su l’arena lo distese.
Questi, il più riguardevole ne l’armi
Era degli altri, e ’l più bello e ’l più forte,
E gli altri come tutti eran feroci,
Dal dolore infiammati incontinente

[p. 583 modifica]

470Chi la spada impugnò, chi prese il dardo;
E contra il feritor tutti in un tempo,
Come ciechi, avventârsi. Incontro a loro
Si mosser de’ Laurenti e de’ Latini
Le genti a schiere, e d’altro lato a schiere
475Spinsero i Teucri e gli Arcadi e gli Etruschi.
Così d’arme e di sangue uguale ardore
Surse d’ambe le parti; e l’are e ’l foco
Ch’eran di mezzo e l’ostie e le patene
N’andar sossopra; e tal di ferri e d’aste
480Denso levossi e procelloso un nembo,
Che ’l sol se n’oscurò, sangue ne piovve.
Grida e fugge Latino, e i numi offesi
Se ne riporta, e detestando abborre
Il vïolato accordo. Armasi intanto
485Il campo tutto; e chi frena i destrieri,
Chi ’l carro appresta; e già con l’aste basse
E con le spade ad investir si vanno.
     Messápo desïoso che l’accordo
Si disturbasse, incontro al tosco Auleste
490Che, come re, di regal fregi adorno
E d’ostro, al sacrificio era assistente,
Spinse il cavallo e spaventollo in guisa,
Che mentre si ritragge infra gli altari
Ch’avea da tergo, urtando, si travolse.

[p. 584 modifica]

495Messápo con la lancia incontinente
Gli si fe sopra, e sì com’era in atto
Di supplicarlo, il petto gli trafisse,
Così ben va, dicendo: or a’ gran numi
Porco più grato e miglior ostia cadi.
500Cadde il meschino, e fu, spirante e caldo,
Sovraggiunto dagl’Itali e spogliato.
     Diè Corinèo per un gran tizzo a l’ara
Di piglio; e sì com’era ardente e grave,
Ad Èbuso ch’incontro gli venía,
505Nel volto il fulminò. Schizzonne insieme
Il foco e ’l sangue; e di baleno in guisa
Un lampo ne la barba gli rifulse
Che diè d’arsiccio odore, indi gli corse
Sopra senza ritegno; e qual trovollo
510Da la percossa abbarbagliato e fermo,
L’afferrò per la chioma, a terra il trasse,
Col ginocchio lo strinse, e col trafiere
Gli passò ’l fianco. Podalirio ad Also
Pastor, che fra le schiere infurïava,
515S’affilò dietro; e già col brando ignudo
Gli soprastava, allor ch’Also rivolto
La gravosa bipenne ond’era armato
Gli piantò nella fronte e ’nsino al mento
Il teschio gli spartì, l’armi gli sparse

[p. 585 modifica]

520Tutte di sangue: ond’ei cadde, e le luci
Chiuse al gran buio ed al perpetuo sonno.
     Enea senz’elmo in testa, infra le genti
La disarmata destra alto levando,
E discorrendo, e richiamando i suoi,
525Dove, dove ne gite? che tumulto,
Dicea, che furia, che discordia è questa
Così repente? Oh rattenete l’ire;
Oh non rompete. Il patto è stabilito;
L’accordo è fatto. Solo a me concesso
530È ch’io combatta. A me sol ne lasciate
La cura e ’l carco. Io, non temete, io solo
Il patto vi ratifico e vi fermo
Con questa sola destra; e Turno a morte
Di già mi si promette, e mi si deve
535Da questi sacrifici. In questa guisa
Gridava il teucro duce; ed ecco intanto
Venir d’alto stridendo una saetta;
Non si sa da qual mano, o da qual arco
Si dipartisse. O caso, o dio che fosse
540Che tanta lode a’ Rutuli prestasse,
L’onor se ne celò, nè mai s’intese
Chi del ferito Enea vanto si desse.
     Turno, poichè dal campo Enea fu tratto,
E turbar vide i suoi, di nuova speme

[p. 586 modifica]

545S’accese, e gridò l’armi, e sopra al carro
D’un salto si slanciò, spinse i cavalli
Infra’ nemici, e molti a morte dienne.
Molti ne sgominò, molti n’infranse,
E con l’aste, fuggendo, ne percosse.
550Qual è de l’Ebro in su la fredda riva
Il sanguinoso Marte, allor ch’entrando
Ne la battaglia, o con lo scudo intuona,
O fulmina con l’asta, e i suoi cavalli
Da la furia e da lui cacciati e spinti
555Ne van co’ venti a gara, urtando i vivi,
E calpestando i morti; e fan col suono
De’ piè fino agli estremi suoi confini
Tremar la Tracia tutta, e van con essi
Lo spavento, il timor, l’insidie e l’ire,
560Del bellicoso Iddio seguaci eterni;
In così fiera e spaventosa vista
Se ne gía Turno, la campagna aprendo,
Uccidendo, insultando, e di nemici
Miserabil ruina e strage e strazio
565Or con l’armi facendo, or co’ destrieri
Che sudanti, fumanti e polverosi,
Spargean di sangue e di sanguigna arena
Con le zampe e con l’ugne un nembo intorno.
Stènelo, ne l’entrar, Támiro e Polo

[p. 587 modifica]

570Condusse a morte; i due primi da presso,
L’ultimo da lontano. E da lunge anco
Glauco percosse e Lado: i due famosi
Figli d’Imbráso, ne la Lícia nati,
Da lui stesso nutriti, e parimente
575A cavalcare e guerreggiare instrutti.
     Da l’altra parte Eumède, il chiaro germe
De l’antico Dolóne. Il nome avea
Costui de l’avo, e l’ardimento e i fatti
Seguia del padre, che de’ Greci il campo
580Spiare osando, osò d’Achille ancora
In premio de l’ardir chiedere il carro.
Ma d’altro che di carro premïollo
Il figlio di Tidèo; nè però degno
D’un tanto guiderdone unqua si tenne.
585Turno, poscia che ’l vide (che da lunge
Lo scòrse) con un dardo il giunse in prima:
Indi a terra gittossi: e qual trovollo
Di già caduto e moribundo, il piede
Sopr’al collo gl’impresse, e ne la strozza
590Lo suo stesso pugnal cacciògli, e disse:
Troiano, ecco l’Italia, ecco i suoi campi,
Che tanto desïasti: or gli misura
Costì giacendo. E questo si guadagna
Chi contra a Turno ardisce; e ’n questa guisa

[p. 588 modifica]

595Si fondan le città. Dietro a costui
Bute, e di mano in man Darete e Cloro
E Síbari e Tersíloco e Timete
Lanciando, uccise. Ma Timete in terra
Ferì, che per sinistro o per difetto
600D’un suo restio cavallo era caduto.
     Qualsopra al grande Egèo sonando scorre
Il tracio Bora, che le nubi e i flutti
Si sgombra avanti; e questi ai lidi, e quelle
A l’orizzonte in fuga se ne vanno:
605Tal per lo campo, ovunque si rivolge,
Fa Turno sgominar l’armi e le schiere;
E tal seco ne va furia e spavento,
Che financo al cimier morte minaccia.
     Fegèo, tanta fierezza e tanto orgoglio
610Non sofferendo, al concitato carro
Parossi avanti; e lievemente un salto
Spiccando, con la destra al fren s’appese
Del sinistro corsiero. E sì com’era
Da la fuga rapito e da la forza
615Di tutti insieme, insiememente a tutti
(Dal sentier divertendoli e dal corso)
Facea storpio e disturbo. Ed ecco al fianco
Che da la destra parte era scoperto,
Cotal sentissi de la lancia un colpo

[p. 589 modifica]

620Che la corazza, ancor che doppia e forte,
Stracciògli, e ’n fino al vivo lo trafisse,
Ma di lieve puntura. Ond’ei rivolto,
E ’mbracciato lo scudo e stretto il brando,
Contra gli s’affilava, e per soccorso
625Gridava intanto. Ma le ruote e l’asse
Ch’erano in moto, urtandolo, a rovescio
Gittârlo: e Turno immantinente addosso
Sagliendogli, infra l’elmo e la gorziera
Il collo gli recise, e dal suo busto
630Tronco il capo lasciògli in su l’arena.
     Mentre così vincendo e d’ogni parte
Con tanta strage il campo trascorrendo
Se ne va Turno; Enea dal fido Acate,
Da Memmo e dal suo figlio accompagnato
635(Come da la saetta era ferito),
Sovr’un’asta appoggiato, a lento passo
Verso gli alloggiamenti si ritragge.
Ivi contra a lo stral, contra a sè stesso
S’inaspra e frange il tèlo, di sua mano
640Ripesca il ferro. e poi che indarno il tenta,
Comanda che la piaga gli s’allarghi
Con altro ferro, e d’ogn’intorno s’apra,
Sì che tosto dal corpo gli si svelga,
E tosto alla battaglia se ne torni.

[p. 590 modifica]

645Comparso intanto era a la cura Iäpi
D’Iäso il figlio, sovr’ogn’altro amato
Da Febo. E Febo stesso, allor ch’acceso
Era da l’amor suo, la cetra e l’arco
E ’l vaticinio, e qual de l’arti sue
650Più l’aggradasse, a sua scelta gli offerse.
Ei che del vecchio infermo e già caduco
Suo padre la salute e gli anni amava,
Saper de l’erbe la possanza, e l’uso
Di medicare elesse, e senza lingua
655E senza lode e del futuro ignaro
Mostrarsi in pria, che non ritorre a morte
Chi li diè vita. A la sua lancia Enea
Stava appoggiato, e fieramente acceso
Fremendo, avea di giovani un gran cerchio
660Col figlio intorno, al cui tenero pianto
Punto non si movea. Sbracciato intanto
E con la veste e la cintura avvolta,
Qual de’ medici è l’uso, il vecchio Iäpi
Gli era d’intorno; e con diverse pruove
665Di man, di ferri, di liquori e d’erbe
Invan s’affaticava, invano ogn’opra,
Ogn’arte, ogni rimedio, e i preghi e i voti
Al suo maestro Apollo eran tentati.
     De la battaglia rinforzava intanto

[p. 591 modifica]

670Lo scompiglio e l’orrore; e già ’l periglio
S’avvicinava; già di polve il cielo,
Di cavalieri il campo era coverto;
Chè fin dentro a’ ripari e fra le tende
Ne cadevano i dardi; e già da presso
675S’udian de’ combattenti e de’ caduti
I lamenti e le grida. Il caso indegno
D’Enea suo figlio, e ’l suo stesso dolore
In sè Ciprigna e nel suo cor sentendo,
Ratto v’accorse, e fin di Creta addusse
680Di dittamo un cespuglio, che recente
Di sua man còlto, era di verde il gambo,
Di tenero le foglie, e d’ostro i fiori
Tutto consperso e rugiadoso ancora.
Quest’erba per natura ai capri è nota,
685E da lor cerca allor che ’l tergo o ’l fianco
Ne van di dardo o di saetta infissi.
Con questa Citerea per entro un nembo
Ne venne ascosa, e col salubre sugo
D’ambrosia e d’odorata panacea
690Mischiolla, e poscia i tiepidi liquori
Ch’eran già presti in tal guisa ne sparse,
Che nïun se n’avvide. E n’ebbe a pena
La piaga infusa, che l’angoscia e ’l duolo
Cessò repente: il sangue d’ogni parte

[p. 592 modifica]

695De la ferita in fondo si raccolse,
E seguendo la mano, il ferro stesso
Come da sè n’uscío. Spedito e forte,
E nel pristino suo vigor ridotto,
Enea dritto levossi. Iäpi il primo,
700A che, disse, badate? e perchè l’arme
Tosto non gli adducete? Indi a lui vòlto,
Contro a’ nemici in tal guisa infiammollo:
Enea, non è, non è per possa umana
O per umano avviso o per mia cura
705Questo avvenuto. Un dio, certo un gran dio
A gran cose ti serba. In questo mezzo
Ei, già di pugna desioso, entrambi
S’avea gli stinchi di dorata piastra,
Il dorso di lorica, e la sinistra
710Di scudo armata. E già l’asta squassando,
D’indugio impazïente, in su la soglia
Tanto sol de la tenda si ritenne,
Che, sì com’era di tutt’armi involto,
Il caro Iulo caramente accolse,
715E con le labbia a pena entro l’elmetto
Baciollo, e disse: Figlio mio, da me
La sofferenza e la virtute impara;
La fortuna dagli altri. Io, quel che posso
Or con questa mia destra ti difendo:

[p. 593 modifica]

720Onor, grandezza e signoria t’acquisto
Col sangue mio. Tu poi, quando maturi
Fian gli anni tuoi, fa che d’Enea tuo padre
E d’Ettore tuo zio sì ti rammenti,
Che ti sian le fatiche e i gesti loro
725A gloria ed a vertute essempi e sproni.
     Detto così, fuor de le porte uscendo
Brandì la lancia, e tutti in un drappello
Ristrinse i suoi. Memmo ed Antèo con esso,
E quanti altri del vallo erano in prima
730Lasciati a guardia, il vallo abbandonando,
Dietro gli s’inviaro. Allor di polve
Levossi un nembo, e d’ogn’intorno scossa
Al calpitar de’ piè tremò la terra.
     Turno di sopra un argine mirando,
735Questa gente venir si vide incontro.
Viderla, e ne temero e ne tremaro
Gli Ausoni tutti. Udinne il suon da lunge
Iuturna in prima, e per timore indietro
Se ne ritrasse. Enea volando, al campo
740Spinse lo stuol, che polveroso e scuro
Tal se n’andò qual d’alto mare a terra
Squarciato nembo, quando, ohimè! che segno
E che spavento, e che ruina apporta
Ai miseri coloni! e quanta strage

[p. 594 modifica]

745Agli alberi, a le biade, a la vendemmia
Se ne prepara! e qual se n’ode intanto
Sonar procella, e venir vento a riva!
Cotal contro a’ nemici il teucro duce
Co’ suoi, come in un gruppo insieme uniti,
750Entrò ne la battaglia. Al primo incontro
Osìri, Archezio, Ufente ed Epulone
Ne gír per terra. Acate e Memmo e Gia
E Timbrèo gli affrontaro: e ciascun d’essi
Atterrò ’l suo. Cadde Tolunnio appresso,
755L’augure che primiero il dardo trasse
Nel turbar de l’accordo. Al suo cadere
Tutto in un tempo empiessi il ciel di grida,
La campagna di polve; e vòlti in fuga
Se ne giro i Latini. Enea sdegnando
760E di seguire e d’incontrar qual fosse
Pedone o cavalier, che o lunge o presso
Di provocarlo e di ferirlo osasse,
Sol di Turno cercando iva per entro
Quella densa caligine, e ’l suo nome
765Solamente gridando, a la battaglia
Lo disfidava. Impaürita e mesta
Di ciò Iuturna, la virago ardita,
Tosto di Turno al carro appropinquossi,
E giù Metisco il suo fedele auriga

[p. 595 modifica]

770Subito trabocconne. Ed ella in vece
E ’n sembianza di lui, lui stesso al corpo,
A l’armi, a la favella, ad ogni moto
Rassomigliando, in seggio vi si pose,
E ne prese le redini, e lo resse.
     775Qual ne va negra rondine alïando
Per le case de’ ricchi, allor che piume
E fuscelletti al cominciato nido
Quinci e quindi rauna, o picciol’esca
A’ suoi loquaci pargoletti adduce;
780Che sotto ai porticali e sopra l’acque,
E per gli atri volando e per le sale
Or alto or basso si travolve e gira:
Cotal Iuturna il campo attraversando
Per ogni parte si spingea col carro
785E co’ destrieri infra i nemici a volo,
Sovente a loco a loco il suo fratello
Vincitor dimostrando, e non soffrendo
Che punto dimorasse, o ch’a rincontro,
O pur vicino al gran Teucro ne gisse.
790Enea da l’altro canto incontro a lui
Volgendo, e rivolgendo, e fra le schiere
Così com’eran dissipate e sparse,
Indarno ricercandolo, il chiamava
Ad alta voce. E mai gli occhi non torse

[p. 596 modifica]

795Ov’ei si fusse, e dietro non gli mosse,
Ch’ella co’ suoi corsieri in più diversa
E più lontana parte non fuggisse.
Or che farà, ch’ogni pensiero, ogni opra,
Ogni disegno gli rïesce invano?
800E i pensier son diversi? Ecco Messápo,
Che per lo campo discorrendo intanto
D’improvviso l’incontra. E sì com’era
D’una coppia di dardi a la leggiera
Ne la sinistra armato, un ne gli trasse
805Dritto sì che fería; se non ch’Enea
Gli fece schermo, e rannicchiato e stretto
Chinossi alquanto. E pur ne l’elmo il colse
E ’l cimier ne divelse. Irato surse;
E poichè da’ nemici attorneggiato
810Si vide, e che i cavalli eran di Turno
Di già spariti, a Giove, ai sacri altari
Del vïolato accordo e de l’insidie
Molto si protestò: poscia tra loro
Gittossi impetuoso, e strazio e strage
815Prosperamente, ovunque si rivolse,
Ne fece a tutto corso; e senza freno
Si diede a l’ira ed a la furia in preda.
     Or qual nume sarà ch’a dir m’aiti
Le tante occisïoni e sì diverse

[p. 597 modifica]

820Che di duci e di schiere e di falangi
Fecer quel giorno, Enea da l’una parte,
Turno da l’altra? Ah, Giove! sì crudele,
Sì sanguinosa guerra infra due genti
Che saran poscia eternamente in pace?
     825Enea Sucrone, un de’ più forti Ausoni,
Occise in prima, e primamente i Teucri
Fermò, ch’eran da lui rivolti in fuga.
L’incontrò, lo ferì, senza dimora
Morto a terra il gittò; ch’in un de’ fianchi
830Con la spada lo colse, e ne le coste
E ne la vita stessa ne gl’immerse.
     Turno a piè dismontato, Àmico in terra,
Che da cavallo era caduto, infisse;
E seco il frate suo Dïòro estinse.
835L’un di lancia ferì, l’altro di brando;
E d’ambi i capi dai lor tronchi avulsi,
Sì com’eran di polvere e di sangue
Stillanti e lordi, per le chiome appesi
Anzi al carro si pose. E via seguendo
840Quegli Talone e Tánaï e Cetègo
Tre feroci Latini ad un assalto
Si stese avanti, e ’l mesto Oníte appresso
Figlio di Peritía, gloria di Tebe.
E tre dal canto suo questi n’ancise

[p. 598 modifica]

845Ch’eran fratelli de la Licia usciti
E de’ campi d’Apollo; a cui per quarto
Menète aggiunse. Ah come il fato indarno
Si fugge! Infin d’Arcadia fu costui
Qui condotto a morire. E ’n su la riva
850Era nato di Lerna, ove pescando,
Da l’armi, da le corti e da’ palagi
Si tenea lunge; e solo il suo tugurio
Avea per reggia, e per signore il padre,
Povero agricoltor de’ campi altrui.
     855Come due fochi in due diverse parti
D’un secco bosco accesi ardon sonando
Le querce e i lauri; o due rapidi e gonfi
Torrenti che nel mar dagli alti monti
Precipitando, se ne va ciascuno
860Il suo cammino aprendo, e ciò che truova
Si caccia avanti e rumoreggia e spuma;
Così per la campagna, ambi fremendo,
Le schiere sgominando, e questi e quelli
Atterrando ne gían, da l’una parte
865Enea, Turno da l’altra. Or sì che d’ira,
Or sì che di furor si bolle e scoppia,
E con tutte le forze a ferir vassi:
Chè l’esser vinto, e non la morte è morte.
E qui Murráno (un che superbo e gonfio,

[p. 599 modifica]

870Del nome e de l’origine vantando
Se ne gía degli antichi avi e bisavi
Latini regi) fu d’un balzo a terra
Da la furia d’Enea spinto e travolto;
Sì che di lui, del carro e de le ruote
875Fatto un viluppo, i suoi stessi cavalli,
Il signore oblïando, incrudelîrsi,
E sotto al giogo e sotto ai calci accolto
L’infranser, lo pîgiâr, lo strascinaro
E l’ancisero alfine. Ilo, che fiero
880E minaccioso avanti gli si fece,
Seguì Turno a ferir di dardo, in guisa
Che de l’elmetto la dorata piastra
E le tempie e ’l cerebro gli trafisse.
Nè tu, Crèteo, di man di Turno uscisti,
885Perchè de’ più robusti e de’ più forti
Fosti de’ Greci. Nè di man d’Enea
Scampâr Cupento i suoi numi invocati:
Chè nel petto ferillo, e non gli valse
Lo scudo che di bronzo era coverto.
890E tu che contra a tante argive schiere
E contra al domator di Troia Achille,
Eölo, non cadesti, in questi campi
Fosti, qual gran colosso, a terra steso.
Ma che? Quest’era il fin de’ giorni tuoi:

[p. 600 modifica]

895Qui cader t’era dato. Appo Lirnesso
Altamente nascesti: appo Laurento
Umil sepolcro avesti. Eran già tutti
Quinci i Latini e quindi i Teucri a fronte,
E tra lor mescolati Asíla e Memmo,
900E Seresto e Messápo, e le falangi
Degli Arcadi e de’ Toschi, ognun per sè,
E tutti insieme con estrema possa,
Con estremo valor senza riposo
Facean mortale e sanguinosa mischia.
     905Qui nel pensiero al travagliato figlio
Pose Ciprigna di voltar le schiere
Subitamente a le nimiche mura,
E con quel nuovo, inopinato avviso
Assalir, disturbare, e l’oste insieme
910E la città por de’ Latini in forse.
E sì come, di Turno investigando,
Volgea le luci in questa parte e ’n quella,
Vide Laurento che non tocco ancora
Stava da tanta guerra immune e scevro.
915E da l’occasïon subitamente
Preso consiglio, a sè Memmo, Seresto
E Sergesto chiamando, indi vicino
Sovr’un colle si trasse, ove de’ Teucri
919A mano a man si raunâr le schiere.

[p. 601 modifica]

920E sì come raccolti, armati e stretti
S’eran già fermi, in mezzo alto levossi
E cosí disse: Udite, e senza indugio
Fate quel ch’io dirò. Giove è con noi.
E perché sì repente io mi risolva
925A questa impresa, non però di voi
Alcun sia che men pronto vi si mostri.
Oggi o che re Latino al nostro impero
Converrà ch’obbedisca e freno accetti;
O che questa città, seme e cagione
930Di questa guerra, e questo regno tutto
A foco, a ferro ed a ruina andranne.
E che deggio aspettar? Che non più Turno
Fugga, sì come fa, la pugna mia?
E che vinto una volta, si contenti
935Di combattere un’altra? Il capo e ’l fine,
Cittadin miei, di questa guerra è questo.
Via, col foco a le mura e con le fiamme
Ne vendichiam del vïolato accordo.
     Avea ciò detto, quando ognuno a gara
940E tutti insieme inanimati e stretti
Di conio in guisa, qual intera massa,
Appressâr la città. Vi furon preste
Le scale e ’l foco. Altri assalîr le porte,
944E questi e quelli occisero e cacciaro,

[p. 602 modifica]

945Come pria s’abbattero. Altri lanciando
Oppugnâr la muraglia; onde levossi
Di terra un nembo che fece ombra al sole.
     Enea sotto le mura attorneggiato
Da’ primi suoi, la destra alto e la voce
950Levando, or con Latino or con gli Dei
Si protestava, che due volte a l’armi
Era forzato e che due volte il patto
Gli si turbava. I cittadini intanto
Facean tumulto. E chi volea che dentro
955Si chiamassero i Teucri e che le porte
Fossero aperte, il re fin sulle mura
A ciò traendo; e chi l’armi gridando
S’apprestava a difesa. Era a vederli
Qual è di pecchie entro una cava rupe
960Accolto sciamo allor che dal pastore
D’amaro fumo è la caverna offesa;
Che trepide, confuse e d’ira accese,
Per l’incerate fabriche travolte,
Discorrendo e ronzando se ne vanno:
965Al cui stridor l’affumigata grotta
Mormora, e tetro odore a l’aura esala.
     In questo tempo un infortunio orrendo
Timor, confusïone e duolo accrebbe
969Agli afflitti Latini, e pose in pianto

[p. 603 modifica]

970Il popol tutto: e fu che la reina,
Visto da lunge incontro a la cittade
Venire i Teucri, e già le faci e l’armi
Volar per entro, e più nulla sentendo
O vedendo de’ Rutuli o di Turno.
975Onde aita o speranza le venisse,
Si credè la meschina che già l’oste
Fosse sconfitto, e ’l genero caduto,
Ogni cosa in ruina. E presa e vinta
Da súbito dolore, alto gridando:
980Ah! ch’io la colpa, disse, io la cagione,
Io l’origine son di tanto male.
E dopo molto affliggersi e dolersi,
Già furïosa e di morir disposta
Il petto aprissi, e la purpurea vesta
985Si squarciò, si percosse, e de l’infame
Nodo il collo s’avvinse, e strangolossi.
     Udito il caso, la diletta figlia
I biondi crini e le rosate guance
Prima si lacerò, poscia la turba
990V’accorse de le donne, e di tumulto,
Di pianti, di stridori e d’ululati
La reggia tutta e la cittade empiessi.
Ognun si sgomentò. Latino, afflitto
994De la morte d’Amata e del periglio

[p. 604 modifica]

995Del regno tutto, lanïossi il manto,
Bruttossi il bianco e venerabil crine
D’immonda polve: amaramente pianse
Che per suocero dianzi e per amico
Non si confederò col frigio duce.
     1000Turno, che in questo mezzo combattendo
Rimaso era del campo in su l’estremo
Incontro a pochi, e quelli anco dispersi,
Già scemo di vigore, e trasportato
Da’ suoi cavalli, che ritrosi e stanchi
1005Ognor piú se n’andavano e lontani,
In sè confuso e dubio se ne stava.
Quando ecco di Laurento ode le grida
Con un terror che, non compreso ancora,
Gli avea da quella parte il vento addotto.
1010Porse l’orecchie, e ’l mormorio sentendo
De la città, che tuttavia più chiaro
Di tumulto sembrava e di travaglio,
Oh, disse, che sent’io? che novitate
E che rumore e che trambusto è questo
1015Che di dentro mi fere? E, quasi uscito
Di sè, mirando ed ascoltando stette.
Cui la sorella (come già conversa
Era in Metisco, e come i suoi cavalli
1019Stava reggendo) si rivolse, e disse:

[p. 605 modifica]

1020Di qua, Turno, di qua. Quinci la strada
Ne s’apre a la vittoria. Altri a difesa
Saran de la città. Se d’altra parte
Enea de’ tuoi fa strage, e tu da questa
Distruggi i suoi; chè non men gloria aremo,
1025E più sangue faremo. E Turno a lei:
O mia sorella! (chè mia suora certo
Sei tu) ben ti conobbi infin da l’ora
Che turbasti l’accordo, e che poi meco
Ne la battaglia entrasti. Or, benchè Dea,
1030Indarno mi t’ascondi. E chi dal cielo
Così qua giù ti manda a soffrir meco
Tante fatiche? A veder forse a morte
Gir tuo fratello? E che, misero! deggio
Far altro mai? qual mi si mostra altronde
1035O salute o speranza? Io stesso ho visto
Con gli occhi miei, lo mio nome chiamando,
Cadere il gran Murráno. E chi mi resta
Di lui più fido e piú caro compagno?
E ’l magnanimo Ufente anco è perito,
1040Credo, per non veder le mie vergogne:
E ’l corpo e le armi sue, lasso! in potere
Son de’ nemici. E soffrirò (chè questo
Sol ci mancava) di vedermi avanti
1044Aprir le mura, e ruinare i tetti

[p. 606 modifica]

1045De la nostra città? Nè fia che Drance
Menta de la mia fuga? E fia che Turno
Volga le spalle, e quella terra il vegga?
Sì gran male è morire? Inferni dii,
Accoglietemi voi, poichè i superni
1050Mi sono infesti. A voi di questa colpa
Scenderò spirto intemerato e santo,
E non sarò de’ miei grand’avi indegno.
     Ciò disse a pena; ed ecco a tutta briglia
Venir per mezzo a le nemiche schiere
1055Un cavalier che Sage era nomato.
Di spuma e di sudore il suo cavallo,
E di sangue era sparso. In volto infissa
Portava una saetta, e con gran furia
Turno chiamando e ricercando andava.
     1060Poscia che ’l vide, In te, disse, è riposta
Ogni speranza; abbi pietà de’ tuoi.
Enea va come un folgore atterrando
Tutto ciò che davanti gli si para;
E le mura e le torri e ’l regno tutto
1065Di ruinar minaccia; e già le faci
Volano ai tetti. A te gli occhi rivolti
Son de’ Latini. E già Latino stesso
Vacilla, e fra due stassi a qual di voi
1069S’attenga, e di cui suocero s’appelli.

[p. 607 modifica]

1070La regina che solo era sostegno
De la tua parte, di sua propria mano,
Per timore e per odio de la vita,
S’è strangolata. Solamente Atína
E Messápo a difesa de le porte
1075Fan testa; ma gli vanno i Teucri a schiere
Con tant’aste a rincontro e tante spade
Serrati insieme, quante a pena in campo
Non son le biade. E tu per questa vòta
E deserta campagna il carro indarno
1080Spingendo e volteggiando te ne stai?
     Turno da tante orribili novelle
Sopraggiunto in un tempo e spaventato,
Si smagò, s’ammutì, col viso a terra
Chinossi. Amor, vergogna, insania e lutto
1085E dolore e furore e coscïenza
Del suo stesso valore accolti in uno,
Gli arsero il core e gli avvamparo il volto.
     Ma poscia che gli fu la nebbia e l’ombra
De la mente sparita, e che la luce
1090Gli si scoprì della ragione in parte:
Così com’era ancor turbato e fero,
Di sopra al carro a la città rivolse
L’ardente vista. Ed ecco in su le mura
1094Vede che una gran fiamma al cielo ondeggia,

[p. 608 modifica]

1095Gli assiti, i ponti e le bertesche ardendo
D’una torre ch’a guardia era da lui
De la muraglia in su le ruote eretta.
E disse: Già, sorella, già son vinto
Dal mio destino. A che più m’attraversi?
1100Via dove la fortuna e Dio ne chiama!
Fermo son di venir col Teucro a l’armi,
E soffrir de la pugna e de la morte
Ogni acerbezza, anzi che tu mi vegga
De la gloria de’ miei, sorella, indegno.
1105Or al fato mi lascia: e sostien ch’io
Disfoghi infurïando il mio furore.
     Così dicendo, fuor del carro a terra
Gittossi incontinente, e la sirocchia
Lasciando afflitta, via per mezzo a l’armi
1110E per mezzo a’ nemici a correr diessi.
     Qual di cima d’un monte in precipizio
Rotolando si svolge un sasso alpestro,
Che dal vento o dagli anni o da la pioggia
Divelto, per le piagge a scosse, a balzi
1115Vada senza ritegno, e de le selve
E degli armenti e de’ pastori insieme
Meni guasto, ruina e strage avanti;
Tal per l’opposte e sbaragliate schiere
1119Se ne gía Turno. E giunto ove in cospetto

[p. 609 modifica]

1120De la città di molto sangue il campo
Era già sparso e pien di dardi il cielo;
Alzò la mano, e con gran voce disse:
     State, Rutuli, a dietro; e voi, Latini,
Toglietevi da l’armi. Ogni fortuna,
1125Qual ch’ella sia di questa pugna, è mia.
A me la colpa, a me si dee la pena
Del vïolato accordo: a me per tutti
Pugnar debitamente si conviene.
     A questo dir di mezzo ognun si tolse,
1130Ognun si ritirò. Di Turno il nome
Enea sentendo, il cominciato assalto
Dismise e da le mura e da le torri
E da tutte l’imprese si ritrasse.
Per letizia esultò, terribilmente
1135Fremè, si rassettò, si vibrò tutto
Ne l’armi, e ’n sè medesmo si raccolse;
Quanto il grand’Ato, o ’l grand’Èrice a l’aura
Non sorge a pena, o ’l gran padre Appennino.
Allor che d’elci la fronzuta chioma
1140Per vento gli si crolla, e che di neve
Gioioso alteramente s’incappella.
I Rutuli, i Latini, i Teucri, e tutti
O ch’a la guardia o ch’a l’offesa in prima
1144Fosser de la muraglia, ognuno a gara

[p. 610 modifica]

1145L’armi deposte, a rimirar si diero.
Latino esso re stesso spettatore
Ne fu con meraviglia ch’anzi a lui
Altri due re sì grandi, e di due parti
Del mondo sì diverse e sì remote,
1150Fosser de l’armi al paragon venuti.
     Eglino, poichè largo e sgombro il campo
Ebber davanti, non si fur da lunge
Veduti a pena, che correndo entrambi
Mosser l’un contra l’altro. I dardi in prima
1155S’avventâr di lontano, indi s’urtaro;
E ’l tonar degli scudi e ’l suon degli elmi
Fe la terra tremare, e l’aura ai colpi
Fischiò de’ brandi. La fortuna insieme
Si mischiò col valore. In cotal guisa
1160Sopra al gran Sila o del Taburno in cima,
D’amore accesi, con le fronti avverse
Van due tori animosi a riscontrarsi;
Che pavidi in disparte se ne stanno
I lor maestri, s’ammutisce e guarda
1165La torma tutta, e le giovenche intanto
Stan dubie a cui di lor marito e donno
Sia de l’armento a divenir concesso;
Ed essi urtando, con le corna intanto
1169Si dan ferute, che le spalle e i fianchi

[p. 611 modifica]

1170Ne grondan sangue, e ne rimugghia il bosco.
Tal del troiano e de l’ausonio duce
Era la pugna e tal de le percosse
E degli scudi il suono. A questo assalto
Il gran Giove nel ciel librate e pari
1175Tenne le sue bilance, e d’ambi il fato
Contrapesando, attese a qual di loro
Desse la sua fatica e ’l suo valore
De la vittoria o de la morte il crollo.
     Qui Turno a tempo, che sicuro e destro
1180Gli parve, alto levossi, e con la spada
Di tutta forza a l’avversario trasse,
E ne l’elmo il ferì. Gridaro i Teucri,
Trepidaro i Latini, e sgomentârsi
Tutte d’ambe gli esserciti le schiere.
1185Ma la perfida spada in mezzo al colpo
Si ruppe, e ’n sul fervore abbandonollo,
Sí che la fuga in sua vece gli valse:
Ch’a fuggir diessi, tosto che la destra
Disarmata si vide, e che da l’else
1190L’arme conobbe che la sua non era.
     È fama che da l’impeto accecato,
Allor che prima a la battaglia uscendo
Giunse Turno i cavalli e ’l carro ascese,
1194Per la confusïone e per la fretta

[p. 612 modifica]

1195Lasciato il patrio brando, a quel di piglio
Diè per disavventura, che davanti
Gli s’abbattè del suo Metisco in prima.
E questo, fin che dissipati e rotti
N’andaro i Teucri, assai fedele e saldo
1200Lungamente gli resse. Ma venuto
Con l’armi di Vulcano a paragone
(Come quel che di mano era costrutto
Di mortal fabro) mal temprato e frale,
Qual di ghiaccio, si franse e ne la sabbia
1205Ne rifulsero i pezzi. E così Turno
Fuggendo, or quinci or quindi per lo campo
Qual forsennato, indarno s’aggirava,
D’ogni parte rinchiuso; che da l’una
Lo serravano i Frigi e la palude,
1210E ’l fosso e la muraglia era da l’altra.
E non men ch’ei fuggisse, il teucro duce
(Come che da la piaga ancor tardato
Fosse de la saetta, e le ginocchia
Si sentisse ancor fiacche) il seguitava.
1215L’ardente voglia, e la speranza eguale
A la téma di lui, sì lo spingea,
Che già già gli era sopra, e già ’l feria.
Così cervo fugace o da le ripe
1219Chiuso d’un alto fiume, o circondato

[p. 613 modifica]

1220Da le vermiglie abbominate penne,
Se da veltro è cacciato o da molosso
Che correndo e latrando lo persegua,
Di qua di lui, di là del precipizio
Temendo e degli strali e degli agguati,
1225Fugge, rifugge, si travolge e torna
Per mille vie; nè dal feroce alano
È però meno atteso e men seguíto,
Che mai non l’abbandona: e già gli è presso
A bocca aperta, e già par che l’aggiunga,
1230E ’l prenda, e ’l tenga, e come se ’l tenesse,
Schiattisce, e ’l vento morde, e i denti inciocca.
     Allor le grida alzârsi, a cui le rupi
De’ monti e i laghi intorno rispondendo,
L’aria e ’l ciel tutto di tumulto empiero.
1235Mentre così fuggia Turno gridando
E rampognando i suoi, del proprio nome
Ciascun chiamava, e ’l suo brando chiedea.
     Enea da l’altra parte, minacciando
A tutti unitamente ed a qualunque
1240Di sovvenirlo e d’appressarlo osasse,
Che faria delle genti occisïone
Senza pietà, ch’a sacco, a ferro, a foco
Metteria la cittade e ’l regno tutto,
Sì com’era ferito, il seguitava.

[p. 614 modifica]

     1245Cinque volte girando il campo tutto,
E cinque rigirando, e molte e molte
Di qua di là correndo, imperversaro;
Chè non per gioco, non per lieve acquisto
D’onor, ma per l’imperio, per lo sangue,
1250Per la vita di Turno era il contrasto.
Per sorte in questo loco anticamente
Era a Fauno sacrato un oleastro
D’amare foglie, venerabil legno
A’ naviganti che dal mare usciti
1255A salvamento, al tronco, ai rami suoi
Lasciavano i lor voti e le lor vesti
A questo dio de’ Laürenti appese:
Non ebbero i Troiani a questo sacro
Più ch’agli altri profani arbori o sterpi
1260Alcun riguardo; onde con gli altri tutti
Lo distirpâr, perchè netto e spedito
Restasse il campo al marzïale incontro.
     De l’oleastro in loco era caduta
L’asta d’Enea: qui l’impeto la trasse;
1265Qui si tenea tra le sue barbe infissa.
E qui per ricovrarla il teucro duce
Chinossi, e per far pruova se con essa
Lanciando lo fermasse almen da lunge,
Poi ch’appressar correndo nol potea.

[p. 615 modifica]

     1270Allor per téma in sè Turno confuso,
Abbi, Fauno, di me cura e pietate,
Disse, pregando, e tu, benigna terra,
Sii del suo ferro a mio scampo tenace,
Se i vostri sacrifici e i vostri onori
1275Io mai sempre curai, che pur da’ Frigi
Son così vilipesi e profanati.
     Ciò disse, e non fu ’l detto e ’l voto in vano:
Ch’Enea molta fatica e molto indugio
Mise intorno al suo tèlo, nè con forza
1280Nè con industria alcuna ebbe possanza
Mai di sferrarlo. Or mentre vi s’affanna
E vi studia e vi suda, ecco Iuturna
Un’altra volta ne lo stesso auriga
Mutata gli si mostra, e la sua spada
1285Al fratello appresenta. E d’altra parte
Venere, disdegnando che la ninfa
Cotanto osasse, incontanente anch’ella
Accorse al figlio, e l’asta gli divelse.
Così d’arme, di speme e d’ardimento
1290Ambidue rinforzati, e l’un del brando,
L’altro de l’asta altero, un’altra volta
A vittoria anelando s’azzuffaro.
Stava Giuno a mirar questa battaglia
Sovr’un nembo dorato, allor che Giove

[p. 616 modifica]

1295Così le disse: E che faremo alfine,
Donna? E che far ci resta? Io so che sai,
E tu l’affermi, che da’ fati Enea
Si deve al cielo, e che tra noi s’aspetta.
Ch’agogni più? Che macchini, e che speri?
1300A che tra queste nubi or ti ravvolgi?
Convenevol ti sembra e degna cosa
Che mortal ferro a vïolar presuma
Un che fia divo? E ti par degno e giusto
Ch’a Turno in man la spada si riponga
1305Quando egli stesso la si tolse e ruppe?
E l’avria senza te Iuturna osato,
Non che potuto? A crescer forza ai vinti!
Togliti giù da questa impresa omai,
Togliti; e me, che te ne prego, ascolta:
1310Nè soffrir che ’l dolor, ch’entro ti rode,
Cangiando il dolce tuo sereno aspetto,
Sì ti conturbi, e sì spesso cagione
Mi sia d’amaritudine e di noia.
Quest’è l’ultima fine. Assai per mare,
1315Assai per terra hai tu fin qui potuto
A vessare i Troiani, a muover guerra
Così nefanda, a scompigliar la casa
Del re Latino, e ’ntorbidar le nozze,
Sì come hai fatto. Or più tentar non lece;

[p. 617 modifica]

1320Ed io tel vieto. E qui Giove si tacque.
     Abbassò ’l volto, ed umilmente a lui
Così Giuno rispose: Io, perchè noto
M’è, signor mio, questo tuo gran volere,
Ancor contra mia voglia abbandonata
1325Ho l’aita di Turno, e qui da terra
Mi son levata. Che se ciò non fosse,
Me così solitaria non vedresti,
Com’or mi vedi, in queste nubi ascosa,
E disposta a soffrir tutto ch’io soffro
1330Degno e non degno; ma di fiamme cinta
Mi rimescolerei per la battaglia
A danno de’ Troiani. Io, solo in questo,
Tel confesso, a Iuturna ho persuaso
Ch’al suo misero frate in sì grand’uopo
1335Non manchi di soccorso, e ch’ogni cosa
Tenti per la salute e per lo scampo
De la sua vita. E non però le dissi
Giammai che l’arco e le saette oprasse
Incontr’Enea. Tel giuro per la fonte
1340Di Stige, quel ch’a noi celesti numi
Solo è nume implacabile e tremendo.
Ora per obbedirti e perchè stanca
Di questa guerra e fastidita io sono,
Cedo e più non contendo. E sol di questo

[p. 618 modifica]

1345Desio che mi compiaccia (e questo al fato
Non è soggetto), che per mio contento,
Per onor de’ Latini, per grandezza
E maestà de’ tuoi, quando la pace,
L’accordo e ’l maritaggio fia conchiuso
1350(Che sia felicemente), il nome antico
Di Lazio e de le sue native genti,
L’abito e la favella non si mute:
Nè mai Teucri si chiamino o Troiani.
Sempre Lazio sia Lazio, e sempre Albani
1355Sian d’Alba i regi, e la romana stirpe
D’italica virtù possente e chiara.
Poichè Troia perì, lascia che pèra
Anco il suo nome. A ciò Giove sorrise,
E così le rispose: Ah! sei pur nata
1360Ancor tu di Saturno, e mia sorella.
E consenti che l’ira e l’acerbezza
Così ti vinca? Or, come follemente
Le concepeste, il cor te ne disgombra
Omai del tutto. E tutto io ti concedo
1365Che tu domandi, e vinto mi ti rendo.
La favella, il costume e ’l nome loro
Ritengansi gli Ausoni, e solo i corpi
Abbian con essi i Teucri uniti e misti.
D’ambedue questi popoli i costumi,

[p. 619 modifica]

1370I riti, i sacrifici in uno accolti,
Una gente farò ch’ad una voce
Latini si diranno. E quei che d’ambi
Nasceran poi, sovr’a l’umana gente,
Si vedran di possanza e di pietade
1375Girne a’ celesti eguali; e non mai tanto
Sarai tu cólta e riverita altrove.
     Di ciò Giuno appagossi, e lieta e mite,
Già verso i Teucri, al ciel fece ritorno.
Giove poscia Iuturna da l’aita
1380Distor pensò di suo fratello, e ’l fece
In questa guisa. Due le pèsti sono,
Che son Dire chiamate, al mondo uscite
Con Megera ad un parto, a lei sorelle,
Figlie a la Notte, e di Cocíto alunne,
1385Che d’aspi han parimente irte le chiome,
E di ventose bucce i dorsi alati.
Queste di Giove al tribunale intorno,
E de la sua gran reggia anzi la soglia
Si presentano allor che pena e pèsti
1390E morti a noi mortali, e guerre a’ luoghi
Che ne son meritevoli apparecchia.
Una di loro a terra immantinente
Spinse il padre celeste, onde Iuturna
De la fraterna morte augurio avesse.

[p. 620 modifica]

     1395Mosse la Dira, e di tempesta in guisa
Ch’impetuosamente trascorresse,
Volò come saetta che da Parto,
O da Cidone avvelenata uscisse,
E non vista, ronzando e l’ombre aprendo,
1400Ferita immedicabile portasse.
Giunta là ’ve di Turno e de’ Troiani
Vide le schiere, in forma si ristrinse
Subitamente di minore augello,
Ed in quel si cangiò che da’ sepolcri
1405E dagli antichi e solitari alberghi
Funesto canta, e sol di notte vola.
     Tal divenuta, a Turno s’appresenta,
Gli ulula, gli svolazza, gli s’aggira
Molte volte d’intorno; e fin con l’ali
1410Lo scudo gli percuote, e gli fa vento.
     Stupì, si raggricciò, muto divenne
Turno per la paura. E la sorella
Tosto che lo stridor sentinne e l’ali,
Le chiome si stracciò, graffiossi il volto,
1415E con le pugna il petto si percosse.
Or che, dicendo, omai, Turno, più puote
Per te la tua germana? e che più resta
A far per lo tuo scampo, o per l’indugio
De la tua morte? e come a cotal mostro

[p. 621 modifica]

1420Oppor mi posso io più? Già già mi tolgo
Di qui lontano. A che più spaventarmi?
Assai di téma, sventurato augello,
Nel tuo venir mi désti. E ben conosco
Ai segni del tuo canto e del tuo volo
1425Quel che m’apporti. E non punto m’inganna
Il severo precetto e ’l voler empio
Del superbo tonante. E questo è ’l pregio
De la verginità che mi ha rapita?
E perchè vita mi concesse eterna?
1430Perchè ’l morir mi tolse? Acciò morendo
Non finisse il mio duolo? acciò compagna
Gir non potessi al misero fratello?
Immortal io? Che valmi? E che mi puote
Ne l’immortalità parer soave
1435Senza il mio Turno? Or qual mi s’apre terra
Che seco mi riceva e mi rinchiugga
Tra l’ombre inferne: e non più ninfa e Dea
Ma sia mortale e morta? E così detto,
Grama e dolente, di ceruleo ammanto
1440Il capo si coverse. Indi correndo
Nel suo fiume gittossi, ove s’immerse
Infino al fondo, e ne mandò gemendo
In vece di sospir gorgogli a l’aura.
     Intanto il suo gran tèlo Enea vibrando

[p. 622 modifica]

1445Col nemico s’azzuffa, e fieramente
Lo rampogna e gli dice: Or qual più, Turno,
Farai tu mora, o sotterfugio, o schermo?
Con l’armi, con le man, Turno, e da presso,
Non co’ piè si combatte e di lontano.
1450Ma fuggi pur, diléguati, trasmútati,
Unisci le tue forze e ’l tuo valore,
Vola per l’aria, appiáttati sotterra,
Quanto puoi t’argomenta, e quanto sai,
Che pur giunto vi sei. Turno squassando
1455Il capo, Ah, gli rispose, che per fiero
Che mi ti mostri, io de la tua fierezza,
Orgoglioso campion, punto non temo,
Nè di te: degli Dei temo e di Giove,
Che nimici mi sono e meco irati.
     1460Nulla più disse; ma rivolto, appresso
Si vide un sasso, un sasso antico e grande
Ch’ivi a sorte per limite era posto
A spartir campi e tôr lite a’ vicini.
Era sì smisurato e di tal peso,
1465Che dodici di quei ch’oggi produce
Il secol nostro, e de’ più forti ancora,
Non l’avrebber di terra alzato a pena.
Turno diègli di piglio, e con esso alto
Correndo se ne gía verso il nimico,

[p. 623 modifica]

1470Senza veder nè come indi il togliesse,
Nè come lo levasse, nè se gisse,
Nè se corresse. Disnervate e fiacche
Gli vacillâr le gambe, e freddo e stretto
Gli si fe’ ’l sangue. Il sasso andò per l’aura
1475Sì che ’l colpo non giunse, e non percosse.
     Come di notte, allor che ’l sonno chiude
I languid’occhi a l’affannata gente,
Ne sembra alcuna volta essere al corso
Ardenti in prima, e poi freddi in su ’l mezzo,
1480Manchiam di lena sì ch’i piè, la lingua,
La voce, ogni potenza ne si toglie
Quasi in un tempo; così Turno invano
Tutte del suo valor le forze oprava
Da la Dira impedito. Allora in dubbio
1485Fu di sè stesso, e molti per la mente
Gli andaro e vari e torbidi pensieri.
Torse gli occhi a’ suoi Rutuli, e le mura
Mirò de la città: poscia sospeso
Fermossi, e pauroso; sopra il tèlo
1490Vistosi del gran Teucro, orror ne prese,
Non più sapendo o dove per suo scampo
Si ricovrasse, o quel che per suo schermo,
O per l’offesa del nimico oprasse.

[p. 624 modifica]

     Mentre così confuso e forsennato
1495Si sta, la fatal asta Enea vibrando,
Apposta ove colpisca, e con la forza
Del corpo tutto gli l’avventa e fere.
Machina con tant’impeto non pinse
Mai sasso e mai non fu squarciata nube
1500Che sì tonasse. Andò di turbo in guisa
Stridendo, e con la morte in su la punta
Furïosa passò di sette doppi
Lo rinforzato scudo; e la corazza
Aprendo, ne la coscia gli s’infisse.
1505Diè del ginocchio a questo colpo in terra
Turno ferito. I Rutuli gridaro;
E tal surse fra lor tumulto e pianto,
Che ’l monte tutto e le foreste intorno
Ne rintonaro. Allor gli occhi e la destra
1510Alzando in atto umilmente rimesso,
E supplicante: Io, disse, ho meritato
Questa fortuna; e tu segui la tua:
Chè nè vita, nè venia ti dimando.
Ma se pietà de’ padri il cor ti tange
1515(Chè ancor tu padre avesti, e padre sei),
Del mio vecchio parente or ti sovvenga.
E se morto mi vuoi, morto ch’io sia,

[p. 625 modifica]

Rendi il mio corpo a’ miei. Tu vincitore,
Ed io son vinto. E già gli Ausoni tutti
1520Mi ti veggiono a’ piè, che supplicando
Mercè ti chieggio: e già Lavinia è tua:
A che più contro un morto odio e tenzone?
          Enea ferocemente altero e torvo
Stette ne l’arme, e vòlti gli occhi a torno,
1525Frenò la destra; e con l’indugio ognora
Più mite, al suo pregar si raddolciva:
Quando di cima all’omero il fermaglio
Del cinto infortunato di Pallante
Negli occhi gli rifulse. E ben conobbe
1530A le note sue bolle esser quel desso,
Di che Turno quel dì l’avea spogliato.
Che gli diè morte; e che per vanto poscia
Come nemica e glorïosa spoglia
Lo portò sempre al petto attraversato.
1535Tosto che ’l vide, amara rimembranza
Gli fu di quel ch’ei n’ebbe affanno e doglia;
E d’ira e di furore il petto acceso,
E terribile il volto, Ah, disse, adunque
Tu de le spoglie d’un mio tanto amico
1540Adorno, oggi di man presumi uscírmi,
Sì che non muoia? Muori: e questo colpo

[p. 626 modifica]

Ti dà Pallante, e da Pallante il prendi,
A lui, per mia vendetta e per sua vittima,
Te, la tua pena, e ’l tuo sangue consacro.
1545E, ciò dicendo, il petto gli trafisse.
Allor da mortal gielo il corpo appreso
Abbandonossi; e l’anima di vita
Sdegnosamente sospirando uscío.