Maccheronee/Appendice/Lessico
Questo testo è completo. |
◄ | Appendice - Saggio di varianti della Toscolana | Nota | ► |
IV
LESSICO
N.B. Questo Lessico è basato sui dizionari: mantovano dell'Arrivabene e del Cherubini, bresciano del Melchiori e del Rosa, bergamasco del Tiraboschi, milanese del Cherubini, padovano-veneziano del Patriarchi, parmigiano del Peschieri, veneziano del Boerio; sugli studi del D'Arco, del Cian e del Salvioni intorno al dialetto mantovano; sul glossario del Terranza: ma sopratutto sulle note marginali della Toscolana, che costituiscono l'interpetrazione autentica dell'autore ne' casi più dubbi.
Queste glosse ho testualmente riferite nel loro bizzarro latino, e il lettore le riconoscerá facilmente fra quelle che io do in italiano. Desideroso che il Folengo non presenti difficoltá alla lettura, ho abbondato nel lessico, inserendo non solo tutte le voci dialettali, ma anche quelle locuzioni di squisita latinitá che potrebbero render necessaria la consultazione di un vocabolario a chi non sia fresco di
studi classici.abáccus — ábaco
abarrare — barare, ingannare, tradire
addita (per) — per luoghi nascosti
abelasium — a bell'agio
abotinare — far bottino
abrasare — farsi di bragia
abrasatus — rovente
abscentus — assente
acasam (esse) — star attento, star in cervello
acascare — succedere
accattare — trovare
acconzus (male) — malconcio
acoiare — «idem est quod osello, abarro, atrapolare»
addasium — adagio
adunca — dunque
afogare — infuocare
agabbare e aggabbare — gabbare
agaso — asinaio, mulattiere
aggerare — accumulare
aggriffare — acciuffare
aghiazzare — agghiacciare
agiadiatum — «dicimus qui nimio dolore plorare nequit»
agnusdeos (facere) — «est retro aspicere, sicut Agnus dei depingitur»
agresta — sugo d'uva acerba
agrezare — molestare, spingere
aguaitus — agguato, insidia
aiada — agliata: aglio e prezzemolo triturati insieme per condir vivande
aieronus — airone, uccello acquatico
aium — aglio
albi — «est vas sordidissimus in quo porcelli saginantur», truogolo
Alcorano — Corano di Maometto
alebarderus — alabardiere
allatus — portato
alorzam (ire) — andar a orza, a male
Alovisus tuscus — il Pulci
alozare — alloggiare
alphatar — «argentum vivum»
alpherus — alfiere
altandem — «denique»
altanus — alto
altoriare — aiutare
altorium — aiuto
aludel — storta d'alchimista
amachiare — «latere in machione», nascondersi in una selva
ambassata — ambasciata
amblantem — ambiatura [«'
franzositer» ha l'annotazione marginale della T.].
ambracanum — ambracane
an an — «familiariter pronuntiatur quando aliquem ex improviso cernimus amicum»
andagando — «saepe eundo»
anedrottus — anitrino
anetari — scappare
anetus — finocchio
angonaia — inguinaglia, v. cacasanguis
an ha ay men — «Zucconus, gramaticus hebreus, haec verba plenissime interpretavit»
anna ([Greek: ana]) — greco, ciascuna: termine usato ancor oggi, quando parecchi medicamenti entrano nella stessa dose
antrattum — di botto: oppure, ma «raro invenitur, significat pariter»
aposta — «ad tuum comandum, aliter significat sponte; unde Godianus: Pyramus et Tisbe se se scanavit aposta»
apostare — poggiare
appizzare — accendere
aprinus (lardus) — grasso di cinghiale
acquanampha — acqua nanfa o di fior d'aranci
aqua scaldata — lacrime
aquatus — adacquato
Arae — dicevansi nell'antico linguaggio latino quegli isolotti che sono nelle vicinanze della costa d'Affrica
arancare — «trottare, properare; spadam e gladio arancare», sguainarla
arascare — espettorare
arcare — inarcare
archibuseria — il complesso degli archibugieri
archibusum — archibugio
arena — «postribulum»
arengus — lizza o campo chiuso per giostre
arentum — vicino, «prope»
arisgare — osare: «arisgat pro audet. Sic Homerus: Adversis nunquam rebus arisgat Ulisses»
arisgum — «periculum»
arista — spiga
arizzare capillos — rizzare (i capelli)
Arlotti (ponte) — Ponte Arlotto tuttora esistente a Mantova
armus — braccio
arogna — rogna
arzones — arcioni
asbaccum — «abundanter et superflue»
Ascensa — la Madonna Assunta
ascortus — accorto
asnus — asino
asogare — «est cum auxilio soghae callare» (v. soga)
aspergine — aspersorio
asperti — «rustice», per esperti
asinaster — «cavalcans asinum»
asprezare — esser irto, aspro
assare — friggere
assentare — sedersi
assolvestus — assolto
assomiare — somigliare
atalach — «idest sal»
ateso — «pro attento»
atezare — atteggiare
atezatrix (gens) — saltimbanca, chi fa giochi di destrezza o di forza
attrigare — fermarsi
avancius — avanzato, «superfluus»
avantare — esaltare, vantare
avantezatus — avvantaggiato, migliorato
avolana — avellana, nocciola
avolium — «pro ebore positum» avorio
ay ay — «arabicum, est vox quae fit ad expellendos milvos»
azalum — acciaio
azzaffare — (v. zaffare)
bachettae (signores) — signori che comandano a bacchetta
bachioccare — il sonar della campana; «pro castronare aliquando ponimus»
bachioccus — battaglio
bachiocheries — sciocchezza
baciochus — sciocco
badam (stare ad) — «ociositer», indugiare
badare — indugiar neghittosi
badilus — «est penna villani, sicut remus est penna navaroli»
baga — otre
bagaium — bagaglio
baganaius — (v. patarinus)
bagarottus — «et dovina sunt nummi viles»
bagarus — mezzo baiocco bolognese
bagassa — bagascia
bagatella — uomo leggero
bagatellare — far giochi di prestigio
bagatinus — moneta veneta, «genus nummi vilissimi»
bagordus — «ut ait Quintilianus, est illa tumultuizatio quae fit giostrando»; ed anche il luogo dove si armeggiava e giostrava
baiaffare — (v. sbaiaffare)
baiana — baggianata
baiare — abbaiare, sbraitare
baila — balia
baiulare — portare
balanza — bilancia
balanzare — bilanciare
baletta — pallottola
balordimentus — intontimento
balotta — palla
balottatio — votazione, squittinio
baltegare — (v. transbaltigare)
baltresca — bertesca, impalcatura
balzus — «et balzamen est equi saltus»
banderalus — portastendardo
bandisonis — imbandigione
barba — zio, «cium»
barbachieppus — barbacheppo, uomo dappoco e ridicolo
barbaiare — abbarbagliare
barbassorus — barbassoro
barbazannus — barbagianni
barbazza — barbaccia
barberus — barbiere
barbottare — borbottare
barbozzus — mento
barca — «vox quam gondolantes per Venetiam proferunt causa se vitandi»
Bardella — «est apud Padum» (villa in quel di S. Benedetto-Po)
baricoli e baricocoli — testicoli
Bariletta — Gabriele da Barletta, celebre predicatore
barillus — dicevasi «barile» una moneta, detta poi «giulio», che si pagava per ogni barile di vino introdotto in cittá
barisellus — bargello: «inter cavalerum et barisellum nihil distare magister Cornacchia dixit, tamen Fasanellus contradicit»
baronia Francae — mal francese
barozzus — biroccio, carro
barrilla — barile
barro e baro — «paladinus, guerrerus, heros, barro, idem a Quintiliano reputantur»
Bartola — Bartolo da Sassoferrato
barza — nave (dall’inglese «barge»)
basalicoium — «herba de qua gignitur scorpio», basilico
basare — baciare
basarottus — baciozzo
basecchia — basilico (pianta odorosa)
basia — vasi di legno su cui si mondano riso, legumi (tafferia)
basiliscus — bombarda di grossa portata
basiotus — conca, catino, piatto grande concavo
bassare — abbassare
bastardus — nel senso di scaltro: «non quod esset bastardus Cingar, sed quia bastardi sunt maiori ex parte accorti»
bataia — il corpo centrale destinato a sostenere il maggior urto della mischia
bataium — battaglio (v. batoclum)
batoclum — «pro batoculo, instrumentum ferreum quo percutiuntur fores»
bautus — «genus elmi»
bavatus e baviger — «gerens bavam», che ha la bocca bavosa per rabbia
bavèrus — bavarese
bebeum — «vox ovina»
becarus — beccaio
becca — «est banda doctorum, quam ferunt in humeris»
beccazzus — cornutaccio
beccum (in) — «in praesentiam»
beccus — montone
becherus — bicchiere
begattus — baco da seta
Berghem — Bergamo
bertezare — beffare
bertinus — bigio
bertuzza — scimmia
besazza — bisaccia
beverare — abbeverare
beverazzum — mancia
bezzus — denaro
bianoreus — mantovano (da Bianore, fondatore della cittá)
biassare — biascicare, masticare, mordere
biava — biada
bibones — beoni
bibum — bevanda
bighignolus — «est illud rostrum per quod lambiccantur herbae»
bigolus — «est umbilicus»
bigunzus — bigoncio
bilzare — (v. sbilzare) sprizzar fuori con violenza
bindamen — benda
biolca — «mantuanice; tornitura romagnice, pious bressanice, moza ferariace»: bubulca, misura lineare dei terreni, mq. 3138.60
biolcus — bifolco
birlo — «intelligentia» «mentem cavare de birlo», tirar giú di senno
biscurare — «oblivisci»
bisellus — «genus leguminis quem graeci vocant roveiam vel rovionem», piselli
bisettus — bigello, panno grossolano villanesco
bissa — biscia
bissolus — vasetto
bissonis — biscione
bistones — traci
blabla, chiz, felchena, gozca — «lingua calmaca, quae interpretatur: vade, nec meum praepedias iter»: va’, né intralciare il mio cammino
blanchezans — biancheggiante
blanchitudo — candidezza
blastemare — bestemmiare
blottus — nudo, semplice
boaxare — rintronare, rimbombare
boazza — sterco di bue
boazzare — insudiciare (applicato a’ buoi)
boazzus — bove ingrassato, buaccio
bocalus — bocale; «non dico bocalos», non dico fandonie
bocazza — boccaccia
boccare — «quasi bucca sorbere: alii dicunt dentegare»
bodaravi — barbabietola
bodega — «vas alchimiae»
boëtia — (v. boazza)
bofare — ronfare, soffiare
boffamen — soffio
boffare — sbuffare
bofonus — buffone
boghae — ceppi, «genus laquei ferrei, quo pedes incatenantur»
bognonus — bubbone, patema d’animo
boientare — sboglientare, sparger sopra acqua bollente
boimentus — calore
boire — bollire
boitus — bollito
bolare — bollare, battere
boletta — «a bulla derivatur boletta quae dupliciter sigillatur»
bolsare — tossire
bolza — fucile
bolzoniger — «gerens bolzones, idest sagittas»
bombardera — cannone
bombasina — tela bambagina
bombasum — «bombicem»
Bonaquecorsi — Bonacolsi
bonavita — (v. inchinus)
bonazzare — rabbonire
borasca — burrasca
Boraso — «Borea»
bordelliacus — roba e costumi da postribolo
borella — pallottoletta adoperata per un gioco infantile: «ludus borellarum Mantuae repertus». Metaforicamente per testa
borghesanus — borghigiano
boriolus — «colericus»
boronus — tappo, turacciolo inferiore delle botti
borra — vento furioso
borrire — saltare, correre addosso come cane che scova la preda
borsettae — ingredienti per il serviziale
Borsus — duca di Ferrara
bosardus — bugiardo
boschicolae — «habitantes boscos»
bosia — bugia: «nota quod Cingar non mentitur, sed differt inter bosiam et barreriam»
botazzus — barilotto: metaforicamente gobba
botecchia — «pro parvo botazzo»
botonus — «metaphorice pro morsu», allusione frizzante
botrus — grappolo
bottilius — il bouteillon francese, briacone
botyrum — burro
boza — boccia
bozzola — «vas ligneum» misura pel latte
brachetta — piccolo bracco
bragalia — «magalia, mapalia pluraliter solum reperiuntur», brache
bragas (trare via) — «proverbium desperantis est»
braghessae — brache
brancare — afferrare, capire
brasa — bragia
brasatus — ardente come bragia
brasidus — acceso
brasilius — legno di cui si servono i tintori per tingere i panni di rosso
brasillus — arginello fatto per impedire il trabocco delle acque nelle piene
brasola — braciuola: calze brasola, calze aperte o «schiappate»
braura — audacia
bravara — braveria, millanteria
braviarium — breviario, storpiatura rusticana
bravosus — arrogante. «Proprius actus giotonis est verbis bravosis gentem convenire, quo creditum fidei detur»
brazzus — braccio
bre, bre — esclamazione albanese: su, via
Breda medii — Breda di mezzo, contrada tuttora esistente a Mantova
brena — briglia: «brena molini», paratoia
Brenta — «chaldaice, zerla hebraice, mastellus arabice, soium latine»
Bressa — Brescia
bressanus — bresciano
bretarolus — (v. brettarus)
bretinus — (v. bertinus)
bretonare — «Dare bertam est deridere. Bretonare est more bretoni tosare, bretoni namque populi sicut etiam francesi caviatas circum tosatas ferunt. Inde tosare et bretonare pro sbeffare usurpantur»
bretta — berretta; «bretta scarlatta», cappello cardinalizio
brettarus e bretarolus — berrettaio
bria — briglia: «brena et bria sunt rena cavallorum, poetae abutuntur habenis»
briagare — ubbriacare
bricola — luogo selvaggio e scosceso
brigada e brigata — «nota, ut ait Servius, quod gens difert a brigata, nam gens intelligitur de maribus et feminis simul: brigata vero tantum de masculis, quasi gens bragata, quae portat bragas. ’A’ in ’i’ vertitur: testatur etiam Diodorus»
brigatae — persone
brilare — «nimia aviditate cupere»
brindes — brindisi
briossus — briglia grande (donde il nome dato al notaio imbroglione Briosso)
Brisighelli — soldati romagnoli di ventura
brocherum — brocchiere
brodeccus e brodicus — «bressanice, brodicus mantuanice, fedus latine, malnettus vulgariter»
brodetto — «Ne vadant cuncta brodetto, proverbium est», significa andare a male
brodicus — (v. brodeccus)
brodium — brodo
broëttum — brodetto
brofolae — vescichette che si formano sulla pelle per cause morbose
brogna — prugna, bussa
brolo — frutteto, pomerio
bronza — bragia
brottalia — brodaglia
brottamen — unto
brovare — bollire, scottare
bruis — brodo
brusamina — «calorem excessivum. Columella: Ponite frescadas ne sol brusamine laedat»
brusare — bruciare
brusefactus — cotto (d’amore)
brusor — ardore
bubae — «latine, upupae: avis est»
bubinus — (v. ubinus)
bufaliacius — bufalaccio
bufare — sbuffare
bufettus — «idest alapa»
— (panis) — pane fine e spugnoso
bugada — bucato
bugaferrum (ad) — «affatim» abbondantemente
bugno — piccolo ma profondo stagno
bulbar — carpa (pesce)
Burbassus o Barbassus — paesello del Mantovano, attiguo alla cittá
burina — «vas vitreum»
burlare — spingere (v. sburlare)
busa metalla — «pro artelaria posita sunt»
busamen aparum — sedere (il buco delle api)
busare — bucare
busca — festuca
busecchae — budelle
busolum — piccolo buco
bussones — bussoni, antico strumento musicale
busum — buco
butta — botte
buttae — «mensura navium»
cacabus — paiuolo, laveggio
cacasanguis (commestibile) — «veroniace, beroldus mantuanice, zamborgninus bressanice, sanguanazzus comuniter»
— (bestemmia o malattia) — «angonaia, giandussa, codesella, sunt rusticorum blasphemiae»
cadelettus — cataletto
cadena — catena
cadenare — incatenare
cadenazzus — catenaccio
cadinus — catino
cadrega — sedia, cattedra
cadus — caratello
cagacimbli — «cavacimbali»
cagalocchius — (v. cacasanguis bestemmia)
caganiellis e caganiellus — il re de’ pulci, cosí detto dal cane, che è ricco ospite di pulci
cagarola — «per timorem provocatur, interdum pro ipso timore accipitur. Unde Avicenna: mortis ab infirmo debet cagarola vetari»
cagiada — giuncata, latte rappreso
cagnazzus — cagnaccio: «facere cagnazzum», far il bravaccio
cagnezatus — irritato come cane
cagnones — cannoni
cagola — escremento, detrito
calamare — calamaio, lividura
calathus — canestro
calca — «angusta caterva est»
calcatim — in calca
calcinelli — sorta di nicchio
caleffare — beffare
calzina — calcina
calzus — calcio
cambrossen — ligustro
caminata — «maxima camera, qua possit caminari, vel caminata quia secundum Vetruvium plures habet caminos»
camisa — camicia
camora — gamurra, gonna
camozza — «animal velocissimum»
campanellos audire (di Cingare percosso) — «non quod audisset, verum sonantibus orecchis audire videbatur»
canalem (per utrumque) — «ante et retro»
canaruzzum — «bestiae, iugulum hominis», strozza
cancar — «modus loquendi rustice hoc vocabulum poscit», canchero!
cancar — cardine
cancri — cancelli
candelerus — candeliere
canegiare — assalire come cani, accanare
canella — bastone (piccola canna); matterello
canellus — canna da palude, canneto
caneva — cantina
canevarus — canapaio
Canevazzus — «latine, castigalatro macaronice, ex ipso nam fiunt soghetti, quibus ladri castigantur»
canevus — canapo
canones — «instrumenta lignea, quibus filum disvolvitur»
cantarellae — «mantuanice pampognae dicuntur», maggiolini
cantarum — orinale, cántero
cantiribus (e scala in c. ire) — «proverbium cum quis vacillando loquitur et confuse»
cantonem (dare) — «vel piantare, metaphorice significat aliquem fastidiosum tergiversando dimittere»
cantonus — «canto, parte, hinc derivat cantonus»
canzantus — cangiante: stoffa che veduta sotto diversi angoli si mostra diversamente colorita
caodesi — capi del Consiglio dei Dieci a Venezia
capelazzi — «mantuanice dicuntur viles et codardi»
capellazzus — bravaccio
capelletti — albanesi assoldati dalla repubblica veneta, militi a cavallo
capetta e capinus — piccola cappa
capisteria (plur.) — il Terranza spiega: «quod rerum cuiuscumque capiti affigitur», pomello
capitanius — capitano
cappa — conchiglia
cappare — incappare, imbattersi
cappatus (male) — malcapitato
capsa — cassa da morto
capuzzare — inciampare, e metaforicamente errare
capuzzus — cappuccio
caracca — grossa nave di lungo corso
carbasa — le vele della nave
carbones — carbonchio
carcassus — «ossamen»
cardineus — cardinalizio
Carettarum claustra — monastero di San Giovanni delle Carrette a Mantova
carettonus — carrettone
careza — «et carezza differunt, nam carezza est recoligentia, careza est herba»: palustre, carice
carina — nave
carnerum — carniere: carneria portare, o tollere, scampare, darsela a gambe; trare via carnerum, darsi disperato
carognare — puzzare come carogna
carolentus — tarlato
caroles — «sunt vermes rodentes lignum»
carrarus — caratello, botte lunga e stretta
carrobium — quadrivio, piazzale dinanzi alla chiesa; il F. annota anche: «trivium»
cartellum (dare) — mandare la sfida
casalengus — «domesticus»
casazza — casaccia
casettum — «formazzum parvum»
casia — cassia
casoncelli — «tortelli graece, casoncelli latine, rafiol hebraice»
casone — cagione
casotti — «in quibus uruntur stryae»
Castelluzzus — Castellucchio, paese mantovano
castiga — pena
castronare — uccellare, beffare
castronazzus — gocciolone
castrones aequoris — cavalloni del mare
casum (menazzare) — minacciar di cadere
casuzza — casipola
catare — «saepius accipitur pro parere, ut: Uxor mea catavit filium maschium» — trovare
catatio — ritrovamento
catervazza — grossa schiera
cativeria — «pro astutia usurpatur, nam, teste Plinio, est proprietas barreriae»
catrinae — quattrini: «catrinas piamontense dixit»
cattare — questuare, accattare
caulata — cavolata, zuppa di cavoli
cavafossator — cavafossi
cavagnum — «sporta», «corba» secondo la Toscolana: meglio, canestro
cavalerus — (v. barisellus): questi era il custode delle carceri
cavallaster — a cavallo
cavare de pane — «est proverbium usitatum pro erripere vitam alicui»
cavecchia — caviglia
cavecchius — cavicchio, piuolo
cavedagna — ciglione de’ campi
cavei — capelli
cavester, cavestrellus — biricchino «contra Vallam, qui ponit inter giotonem, ribaldum et cavestrum nil differre»
cavezzus — «genus mensurae, constans, ut penso, tribus ex cubitis» — «pro colaro circa gulam ponitur» caviata — capigliatura
cazza — caccia: nel gioco della palla, il luogo dove il pallone o la palla si ferma
cazzafrustus — fromba
cazzare — cacciare
cazzator — cacciatore
cechinus e cichinus — zecchino
cedivit — «parum defuit»
cegnare — ammiccare
celeta — piccola cella
cellatica (recte: Cellatica) — paese bresciano celebre pel suo vino a’ tempi del F.
ceratanus — cerretano
cerchitare — frequentativo di cercare
ceresa — ciliegia, botta, percossa
Ceresi (vasa) — il vaso di Cerese presso Mantova
' — (porta) Porta Cerese: denominazione tuttora esistente a Mantova
cermisone — pazzo
cermisonem (rumpere) — rompersi il capo
cerudellos — «cincinnos», riccioli
cervicosus — testardo
cesendilo — lampadina accesa davanti a immagini sacre
ceserchia — cicerchia
cetta — accetta
chetus — «fiorentine dicitur quietus»
chiaberlare — «chiachiarare, pro nugari»
chiapinus — diavoletto, da chiappino, che acciuffa (anche birro)
chiappa (piatelli) — coccio di piattino
chiappum dare — dar di piglio
Chiari bos — i buoi di Chiari (presso Brescia) erano grassissimi
chiera — «est illa superficies vultus qua laetus aut tristis animus palesatur. Homerus: Monstrat alegrezzam cordis sua chiera galanta»
chiloium — «bergamaschiter pro hic»
chilunga — «bergamaschi dicunt pro ibi»
chinum facere — far inchini
chioccare — percuotere, battere; intransitivo, scrosciare
chioccatus (sost.) — l’atto del battere
chioppa — coppia
chiozottus — chioggiotto
chiozza — chioccia: le gallinelle, le Pleiadi
chitarinus — «habet novem cordas, teste Boëtio, leuttus undecim»
chiucchia — ciuca, asinella
Chiusa — «locus angustus Mintii» (a Governolo)
Chyni (arce) — Rocca di cane
cicigare — «vox cicadae vel cigalae» o anche «stigare canes quia facimus ci ci» o anche «susurrare»
cifilare — «melius quam sibilare vel subiare»
cifio — «scripsit sibilum, quod scribi non potest»
cifoi (pl. di cifolus) — zufolo
cighignola — carrucola
cighilinum — un tantino
cignare — ammiccare, far cenno
cimare — toccar la cima, sormontare
cimba — barca
cimeria — cimieri
cimigare — «tommare, fugere, cadere», «cimigavit pro cecidit, unde versus: ad terram satius poterit cimigare stravoltus Iuppiter»
cimigatta — caduta, salto
cimigus — cimice
cimiola — punta
cimossa — orlo
cingialis — cinghiale
cingiatus — cinghiato
Cinosura — Orsa minore
cirella — carrucola
ciroitus — cerusico «medicus nobilior ceroito putatur, tamen scientiam suam mecum premutarem minime»
citare — muovere fortemente — «minus est quam loqui», star zitti
citellus — fanciullo
Citta (sancta) — santa Zita, silenzio
civetare — «a civeta, quae bubo vocatur, derivat; nam civetta volgit caput frequenter, hinc civetare volgere»
civolla — cipolla
classis — flotta
clozza — chioccia
co — capo
coa — «mantuanice, a cauda»
coattus — il covo in cui si acquatta la lepre
coazza — «dicimus caudam et per acressationem caudazzam, et codazzam et coazzam»
cocochia — zucca
coconus — turacciolo: «cocamen et cocaius et coconus» e anche «coclen!»
coda — «et cauda diferunt: vide Solinum»
codaium — «caput allii» (aglio)
codega — cotica
codegonus — coticone, dappoco; «qui libenter codegas mangiat, ut etiam lasagnonus qui libenter mangiat lasagnas, macaronus qui comedit macarones: vide plenius Aulum Gellium, De nominibus derivatoriis»
Codegora — Codigoro, in quel di Ferrara
codesella — malanno (v. cacasanguis)
coëllum — qualcosa, covelle
cogus — cuoco
Coionis (Bartholomeus) — Bartolomeo Colleoni
colegare (se) — coricarsi
colegatus — sdraiato, coricato
colengum — collo
colici (dolores) — dolori intestinali
Colicuttum — Calicut
coliquintida — amarezza, acerbitá d’animo
collettum — «genus vestimenti militaris»
colmegna — comignolo
colpizare — frequentativo di colpire
colus — conocchia
Comasna (porta) — Comasina
combiatus — commiato
comenzare — cominciare
comenzus — cominciato
compadrus — compare
compagneros — «spagnolice, compagnos lombardice, lanz todeschiter»
compagniter — da buon compagno
compedes — ceppi
concite — con impeto
conseiare — consigliare
conseium — consiglio
consitus — piantato
contrarus — contrario
conzalavezi — «qui nisi lombardice possunt intelligere»: castraporci, conciastoviglie
conzare — conciare
conzus — acconciato
copellatum- — testa pelata
cophinum — cesta, forziere
coracina — corazzina
coradella — coratella
coralus e corralus — corallo
corammus — cuoio
coredorus — corridore
coreria — scorreria
coreza — correggia (cintura) e peto
corlare — (v. scorlare)
cornalis — corniolo
cornare — far le corna (al marito)
cornettus — strumento a foggia di coppetta per cavar sangue
cornisia — cornici
corottus — abito di lutto
corozzare e corrozzari — corrucciarsi
corporalis — pannicello di lino su cui, dicendo messa, il prete posa l’ostia consacrata
corserus — «destrerus, palafrenus sunt cavalli nobiliores»
corsus — vino di Corsica
cortezare — corteggiare
cortivum — cortile
cosidura — cucitura: saldare cosiduras, bastonare di santa ragione
cosina e cosinatorium — «coquina et culina»
cosinus — «zenzala»; cosinum dicere, il ronzio della zanzara
cosivit — cosse, da un cervellotico verbo cosire o cosere, cuocere
cossalia — cosciali, armatura e difesa delle coscie
costare — accostarsi
costionare — questionare
costiones — questioni
cotala — fiaba: è pure adoperata per sostituire una parola che al momento non si ricorda
cotorus — facile a cucinarsi: applicato a busse, vale busse salate; «cotoris — maturis» annota pure la Toscolana
covertare — coprire
cozzonus — «domitor equorum»
crappa — cranio
cravas — «zenovese, capras latine»
credenza — «creditum, vel caparram quamvis aliquantisper differant»; credenzam facere, dar malleveria
cressutus — cresciuto
cretus — cresciuto
crevatus — (di vecchio) acciaccoso, decrepito; (di carne) screpolata
crevellare — cribrare, mulinare
crevellum — crivello
crica — cricca (gioco)
cridae — gride, bandi
cridor — gridio
crispinus — pianta erbacea da mangiarsi in insalata
cristatus — che porta cimiero
cristeria — clistere
crocodillus — coccodrillo
crodare — «pro cascare ut: Poma ex arbore crodant, ait Lucretius»
crollum — «est ingens et subita commotio, inde crollare pro squassare. Tiphis: Hinc scapate viri, nam campanilia crollant»
crosarum signum — segno della croce
crosetta — crocetta; far crocette: digiunare, far penitenza
crumena — borsa
cubba — vòlta, cupola
cuchinus — il coquin francese
cudere — foggiare (armi)
cugnata — cognata
cugola — palla grossa di legno
culada — caduta fatta battendo il sedere
culter cultri — coltello
cursi Madonne — andare in corso dicevasi, dal popolo rozzo, delle streghe e de’ maliardi i quali credevasi facessero di notte le loro corse ai conciliaboli diabolici
curtaltus — cavallo dalla coda e le orecchie mozze, cortaldo
cusire — cucire
cusinus — cugino
cutica — cute del capo
dabenitas — probitá
dacattum — «sapienter: alii dicunt dacattum more Catonis sapientis»: anche tener da conto
daccium, daccia — dazio
daciarus — daziere
daga — «genus spadae, quam pegorari portare solent»
damatina — di mattino
damisellus — donzello, giovinetto
damnasium — «damnum, sicut panis et panada»
daneros — «rustici dicunt» per denari
dapossa — poscia, «deinceps»
dasennum — «veraciter»
dates — dadi
datilus — dattero
debottum — di botto ed anche da qui a poco
dedretum — di dietro
Defecerunt — cosí s’intitolava anche e piú comunemente un manuale del vescovo sant’Antonino: Confessorum refugium
delecum — strutto, grasso liquefatto
deleguare e deslegare — liquefarsi, intenerire, stemperare
delitere — nascondersi
denantior — piú innanzi
de netto — «adverbium est, significans absumatim et affatim»
dentare — guastare un’arma con l’uso
dentegare — «terenum, melius quam oppetere»; addentare, mordere
denteus — dentato
derdanus, derderus — «bergamascis ponitur pro ultimo: hinc derderior, derdanior»
desasium — disagio
descalzare — scalzare
desconcius — incommodo
desdentatus — sdentato
desertare — rovinare
desesettum — diciassette
desfantare — scomparire
desina — diecina
deslazzare — slacciare
desligare — slegare
destranius — strano
destringare — slacciare
desviare — frastornare
De tous (biens plaine) — capoverso di canzone francese popolare nel Cinquecento
detribus — specie di pillole cosí dette perché de tribus magistris
diagredi — diagrydium sulphuratum, drastico energico
diaquirono — diaquilonne, cerotto per posteme
diavoi — démoni
didalum — ditale
didellis (ire in) — andar sulla punta de’ piedi
didellus — diterello
didini — «parvi digiti»
dinam — «bergamaschi dicunt satis»
discalcinata — scalcinata
discolare — liquefarsi
discolor — di diversi colori
discopare — frustare, scopare
discorsa — rincorsa
discossare — scuotere, scacciare scotendo
disdocto — diciotto: «butare desdottum est de aliquo periculo difficulter evadere»
disfangare — nettare dal fango
disfantare (se) — scomparire
disfrenare — togliere i freni
disgardinare — sveller da’ cardini
dismanicare — togliere il manico
disnembolare — «sine nembolo manere», dilombarsi
dispaiare — toglier la paglia al grano
dispartare (se) — partirsi
dispregum — dispregio
dispresiare — disprezzare
disquistellare, disquistilare — «distemperare, dispaginare»
distiticare — «liquidare»
distorchiare e distorthiare — districare, disviluppare
disvulvare — partorire
doana — dogana
dobare — addobbare
dobatus — addobbato, fornito
dolatus — levigato, polito
dolentare — dolersi
dolzor e dolzura — dolcezza
dolzus — dolce
domenticare — dimenticare
Dominum nostrum (per) — cosí bel bello, come nulla fosse
dongella — donzella
doniare — «vaghezare» «mirando voluptari»
donolina — donnola
dopiona — doppioni (moneta d’oro)
dormentatus — addormentato
dosenti — duecento
doto dotonis — «etiam oto otonis, sed melius doto», d’ottone
doverum — «debitum», il giusto prezzo
dovina — moneta vile (v. bagarottus)
dovinare — spiegare, interpetrare
dovisa — divisa
dragantes — gomma di una pianta detta tragacante
dragma — dramma, l’ottava parte dell’oncia
dretum — dietro
drovare — «inquit Servius est dissimulando operari»; adoperare
drussus — ruvido, calloso
dulcigulus — dolce alla gola
dunare — adunare
Dung altre mer ... (D’ung altre amer) — capoverso di canzone francese popolare nel Cinquecento
dyapenter — intervallo di quinta
echisonis — «resonantibus echo»
echydna — idra
eechat — «bombat et eechat idem sunt, nam resonatio est quae dicitur echo, hinc eecho, eechas»
Eous — Apollo (dal nome d’uno dei suoi cavalli)
eunichizare — castrare
examen apum — sciame d’api
exerere — tirar fuori
extrius — piú infuori
facendae — «iura pertinent procuratoribus, facendae piadezantibus»
fachinum — pugnale
facier — «fieri»
fada — fata, e rospo
fadatus — fatato
fadiga — fatica
fadigare — faticare
faldonis — armatura a scaglia che difendeva le reni
faloium — falò
famatus — affamato
fameia — famiglia
fameius — domestico, servo
fammis — fame
fanfugola — inezia
fantinus — bambino
fasanus — fagiano
fasella — piccola face
fasolus — fagiuolo
fassa — fascia
fassum — fascio
fazza — faccia
fededium (in) — affedidio
feltriculus — piccolo gabbano di feltro
femina, femna, fomna — «mulier femina, quasi mulier mala»
fenocchium — «fraudem, hinc infenocchiare pro aggabare»
fercula — vivande
feridazzae — brutte ferite
fersae — morbillo
fessulus — un po’ stanco
festucus — pagliuzza
fevra e freva — «reginice pro febre»
fezza — feccia
fia — «venetianiter pro filia»
fibiare — affibbiare
ficare se ibi — incaponirsi
ficas ostendere — «ficatribus digitis pro contemptu antiqui fingebant: vide Plutarcum»: far le fiche
figatus — fegato
figus — fico
filatus — affilato
filistocchae — filastrocche
filozzum — «vadunt rustici quando reperiunt et alloquuntur suas morosas»
filzare — infilzare
finare — affinare e anche cessare
finatantum — «donec», fintanto che
fiolare — figliare, partorire
fiozza — figlioccia
Fira — Fiera, quartiere di Mantova tuttora esistente
fladonus — paste dolci tirate in falde, ridotte a forma di ravioli e piene di dolciumi
flamengus — fiammingo
flegma — umore collerico, bilioso
flep, chelp, cocozina, boaster — «sta, sta, praedator viarum»
focile — piccolo strumento d'acciaio col quale si batteva la pietra focaia per trarne scintille e dar fuoco all’esca
fodrati oculi de carne salata — «proverbium quum quis oculos rubeos habet propter iram»
fogare — soffocare
fogatus — infuocato
foiada — «est picolinior lasagna»
foiadas vela faciuni — «proverbium Scaramellae, quando incertus et instabilis ventus gonfiat velum»
folenga — folaga
folla — fola
follare — «calcare», pigiare l’uva
follatur — «colliditur»
fomna — (v. femina), voce rusticana
fonzus — «macaronice, fungus latine»
foppae — buche sepolcrali, pozzi neri, anche rughe: «inter busum et foppam differentiam, vide Aulum gellium»
foracchiare — «plus quam forare»
forcada — colpo di forca
forcia — forza
forcinus — spago sforsin chiamasi in mantovano lo spago rinforzato, o funicella con cui si fa girare la trottola
forciria — forzieri
forfesina — bacherozzolo di coda biforcuta a guisa di forbice
formentum — frumento
formigare — andar cercando con industria di formica
Forselament (Forseulement) — capoverso d’una canzone francese popolare nel Cinquecento
fortescere — saper di forte
fosina — fucina
fradellus — fratello
fraina — freni
françois — mal francese
franguellus — fringuello
franzosus — mal francese
frapare — listare
frapatus — lacero
frappae — «zanze, baiane, nugae a Macrobio idem reputantur»
fratazzus — frataccio
fratones — grandi siepi
freghezare — rasentare
frendens — digrignante i denti
frenticus — frenetico
frequentare — ripetere spesso una determinata azione espressa dal sostantivo che segue
frescada — copertura di frasche, pergola, frascato
fretare — affrettarsi
frezzositas — fretta
frezzosus — frettoloso
frifolare — trillare, «velocitate digitorum et linguae sonare»
frifolus — trillante, canoro
frisonus — cavallo di Frisia
frisorus — padella per friggere
frisus — fregio architettonico
fritaia — frittata
frixare — friggere
frizere — friggere, «vox padellae»
frizza — freccia
frondari — diventar fronzuto
frustare — sciupare, logorare
fugazza — focaccia
fumana — nebbia
fumentosus — affumicato
fumus albus — «non reperitur albus fumus, nisi argentum vivum»
fundaia — fondo di botte
fundellum — fondello
furfa — forfora dei capelli
fusara — reggifusi: specie di triangolo su cui le donne infilzano i fusi; il F. l’adopera nel senso di baie, sciocchezze
fuscatio — oscuritá
fusta — piccola nave veloce
fustum — «pro trunco, nam proprie fustum est lignum qui sustinet pavaionem»
gabanus — «est vestis rusticana»
gabia — il marinaio di guardia sulla gabbia o coffa
gabiazzus — scemo
gabiottus — serrata di tavole
Gada — «Agathen»
gaiarda — nome di ballo
Gainus — Gano di Maganza, traditore
gaioffa — bisaccia fratesca
gaioffazzus — gaglioffaccio
galabronus — calabrone
galana — testuggine
galanga — radice di sapore aromatico, con qualche mordacitá ed amarezza: i ciarlatani la spacciano per guarire la carie dei denti
galantare — illeggiadrire
galeazza — grossa nave a remi
Galenus — metaforicamente per medicina
galla — «est fructus illicis multum levis»
galonem (voltare) — mutar discorso
galonus — fianco, coscia
galoppus — «est cursus qui saltis fitur»
galosus — detto a vecchi ingalluzziti
galozza — scarpa a suole di legno
galta — «maxilla»
galtones — orecchioni (malattia)
galzopare — giocare a piè zoppo, saltando cioè con un solo piede, mentre l’altro rimane sospeso
gambar — «latine, cancer graece, graim teutonice»
gambarola — gambetto
gamutti — gammautte, lo stesso che gamma: detto cosí dal primo grado di essa: ut (do)
ganassa — ganascia
ganassicula — guancetta
garavella — caravella, nave
garboius — «est quaedam confusio vocum discrepantium, unde Cicero: Nec parvus inter senatores garboius inolevit»
garbum — moda, foggia di vestire
garbus — «acerbus»
garillus — «enuclea maculantia manus», gheriglio di noci fresche
garlatonus — accrescitivo di garlettus
garlettus — garretto: «qui fugit monstrat garlettos, idest calcagnos»
garofol — garofano «pro vulnere, quasi per contrarium, positum est, verbi gratia si aliquando etcetera»
Garolda — piccolo paese mantovano
garratola — carrubba, ludibrio (in senso figurato)
gasones — zolle, «glebas solidatas»
gatamorta — «indeclinatur, simulatio est vel malitiosa fictio»
gathiare — avviluppare
gattae cavallerius — «ludus gattae, quam si quis vel capite vel et caetera interficit, cavallerius gattae appellatur»
gattam (piliare) — prender la gatta: «carpere gattam, contrastare, proverbium est»
gavardina — antica veste da camera
gavinelli — «sunt aves quae piscibus vescuntur»
gazae — «picae que humaniter canere studentes dicunt puta, porca, vaccato.»
gazanus — gocciolone, barbagianni
gazolus — glauco
Geber — «auctor alchimiae praecipuus»
gensdarma — «compositum est», gente d’arme
gesa e gesia — chiesa
ghebbus — rigagnolo, piccolo canale che porta acqua alla laguna
gheda — grembo: «illa sinuatio quae fit cum aliquid in gremiale suscipere volumus»
ghelfice — alla guelfa, da buon guelfo, da partigiano scaltro
ghiazza — ghiaccio
ghisellus — «fraudolentus et barro»
Ghisi — Chigi
giadiatus — agghiadato
gialdedo — giallezza
gialdus — giallo
gianda — ghianda
giandussa — glandola (v. cacasanguis)
gianetta — lancia corta
giaronus — ciottolo, «est lapis solidus et ritundus»
giavarina — chiaverina: sorte d’arme in asta, lunga e sottile, da lanciare con la mano
giazza — ghiaccio
Ginebra — Ginevra
ginger — zenzero
Ginus — Hyginus, celebre astrologo
giocola — girandola, banderuola
giotonia — ribalderia
giotonus — ribaldo (v. bravosus)
giovenaster — giovinastro
giuparellus — farsetto
giupo — giubbone
glomerus — gomitolo
gnaolare — miagolare
gnacara — ciancia
gnacara (plurale) — nacchere
gnarus — pratico, conscio
gnatones — sornioni: Gnato è astuto personaggio in una commedia di Terenzio
gnecca — stizzosetta, cattivaccia
gnecosam — «omnem rem rustici dicunt»
Gnesina — Agnesina
godius — da Goito (v. Mentius)
Godus — Goito
goffus — «idem est quod pugnus»
goiolare — pungere, stimolare (vedi goiolus)
goiolus — «est stimulus bubulci»
golta — gota
Gonella — il celebre buffone Gonnella
gorga — canna della gola
gorgada — un gran sorso (di vino)
gorgula — «gulula»
gorzarinum — gorgierina, armatura che difendeva il collo
gosa — gozzuta
gosus — «latine, gavozzus graece, et est quaedam inflatio carnis nervosae circa collum, nunquam in pedibus accidunt»
Governolis chiusa — la chiusa di Governolo, presso cui il Mincio sfocia in Po
gozzare — gocciolare
gradare — aggradare
gradire — far cosa grata ad alcuno
gramegna — gramigna
gramezza — tristezza
gramire — rammaricarsi
grana — tessuto di color rosso
granara — «idest scopa»
granazzum — frumentone pei polli
grancis — granchio
Granestor — forse da «grani estor», mangiagrano
granfiger — munito di granfie, di artiglio
granfus — crampo, «contractio nervi, qui saepe fit natando»
grappa — testa
graspa — «est racemus iam expilatus» vinaccia
grassa — grasso: in grassa ponere, ingrassare un bue, un porco, ecc.
grataculi — le coccole rosse dello spino bianco
gratare — grattare, star inoperoso
gratarola, gratula, gratucchia — grattugia
greghettus — «graeculus», nome spregiativo de’ greci
gregnapolae — «vespertiliones», pipistrelli
gregnare e grignare — ridere
gregus — vin bianco dolce, fatto con vitigni un tempo venuti di Grecia
gremiale — «a gremio dictum et est pezza linea qua utimur in coquina; unde Godianus: Pinguifico semper lardo gremialia pendent»
gremire — ghermire: «gremit, brancat»
grezare — premere, sollecitare, infastidire
griffum dare — dar di piglio
grignare dentes — digrignare i denti
grignus — riso
gringa — cembalo(?), essere in gringoli, in cimberli
grippus — brigantino da corsari
grisa cavalla — «numerum singularem pro plurali, ut multa musca erat in Aegypto»
grisantus — «pedocchius»
grisus — grigio: grisos, sottintendi capelli o anche pidocchi
grizzatus — aggrezzato, con la pelle cioè grezza per effetto del freddo, d’un sentimento di vergogna, paura ecc.
gropellus — uva piccola nera di acini fitti
gropera — groppa
gropolosus — nodoso
groppare — raggruppare, raccogliere
groppatus — annodato, chiuso
groppus — gruppo
grossedo — grevezza, ottusitá
grosserus — grossolano
grossettus — moneta veneziana di quattro soldi
grossus — moneta, 1/24 del ducato
grostas reportare — ricevere rabbuffi o percosse
guacettus — guazzetto
guanza — guancia
guanzalis — quella parte dell’elmo che difende la guancia
guanzata — schiaffo
guarda — guardia
guardia campi — «piccatus est guardia camporum, quia nunquam discedit»
guarentare — garantire
guassare — versare, spruzzare
gucchiapirolus — spillo che serviva da fermaglio
gucchiare — far calzette, maglie, berrette
gucchiarolus — agoraio, o anche legnetto che usano aver a fianco le donne per sostegno dei ferri nel lavoro delle calzette
guindalus — arcolaio
gumerus — «est vomer»
gussa — buccia, guscio
gussus — guscio
heminare — minare
herbolatus — venditore di erbe medicinali, dentista
hiniare — inneggiare, cantare
homonus — «Lucretius ait: miserum mandebat homonem»
honorior — piú onorando
hormaium — ormai
horula — orettina
Hosthya — Ostiglia
iacom iacom (facere) — si dice delle gambe o piedi che si piegano per la stanchezza, per la paura, ecc.
iada — (v. aiada)
Iasones — Giason del Maino
iera — hiera, nome di un antidoto misterioso
ilia — i fianchi
illecebrae — allettamenti
illisus — affranto
imboazzanter — sudiciamente
imboldire — render animosi, spronare con ardite parole
imbrazzare — mettere al braccio
imbriagare — ubbriacare
imbriagus — ubbriaco
Imolas — Giovanni da Imola, giurista
impazzus — impaccio
impazzatus — impacciato
impegolatus — impeciato
impes — voce arcaica per impetus
impressa — in furia
inania (in o per) — nel vuoto
incagare — «parum curare, unde de Socrate dicitur: Morti nemo tam gaiarditer incagavit quam Socrates»; e altrove: «incagare et petezare pro nil curare»
incastellatus — si dice del piè del cavallo mal conformato in guisa da zoppicare
incastratus — castrato
incercum — intorno
inchinus — «reverentia latine, inchinus grece, cortesia caldee, bona vita hebraice, bombracton diabolice»
indusiare — indugiare
infassatus — fasciato, in fasce
inficatus — conficcato
infreddatus — freddato, ucciso
infucatus — imbellettato
ingarboiari — «valde misceri»
ingiovare — «a giova derivat, quae genus est uncini»
ingordisia — «aviditas nimia»
ingramitus — dolente
ingurare — augurare, desiderare
innaspare — «circum iactare»
inscontrus — scontro, urto di due persone
insemmam — insieme: insemmam piare, raccogliere insieme
insognare — sognare
insognum — sogno
inspedare — metter allo spiedo, inschidionare
integrus e intregus — intiero
intenerare — intenerire
intertagliatus — traforato
intorchiare — «mescolat vel miscetur»
intramen — ingresso
intravaiatus — lavorato
invedriatus — smaltato di vernice: faccia invedriata, faccia di bronzo
invergognosus — svergognato
invernatus — svernato
invia (per) — luogo impervio
invidare — sfidare al gioco
invitabilis — inevitabile
inzappellare se — impigliarsi, impastoiarsi
ispienare — dilucidare
iurare diablos — evocare i demoni
iustare — aggiustare, equiparare
iutare — aiutare
iutentus — aitante, robusto
Labruzzum — Abruzzo
lacca — «est posterior pars zenocchi quae plicatur»
ladiniter- — facilmente
ladinus — «bergamasche, facilis latine dicitur»
lamma — «pro lamina», lama (di spada)
lanchi (ad corpus) — imprecazione derivante dal mantovano: ch’at gnes al lantcoer, che ti venga l’anticuore, possa tu cader morto. «Laintcur morbus est»
lancus — malanno
langor — languore
lanza — lancia
Lanzani (fera) — fiera di Lanciano
lanzare — lanciare
lanzata — colpo di lancia
lanzonus — grossa lancia
lanzum — «todeschi vocant compagnum, sed nos saltum, hinc lanzare dardum pro iaculari»
lappare — «proprium est canis cum bibit»
laqueamina — agguati
largare — protendere
lasena — «mantuanice, siea bressanice», ascella
lassare — lasciare
lassivus — lascivo
lassulus — un po’ stanco
lassum — guinzaglio
latesini — animelle
latonum — latta grossa
lauratus — laureato
lauttus — liuto
lavacchiare — insudiciare
lavacchium — melma
lavezzus — laveggio, vaso di terra per cuocer vivande
lazzum — laccio, capestro
leanza — alleanza, amicizia, patti
lecarda — ghiottona
lecardia — ghiottoneria
ledammare — concimare
ledammus — letame, concime
legrezzas (septem) — «pro allegrezzas, quas pitocchi canunt causa guadagnandi. Has didicerat Cingar causa abarandi, nam sub pretextu vel relligiosi vel pauperis fiunt barreriae»
lemosina sancta (esse) — esser buone lane
lentare — allentare
Leonae (porta) — Porta Leona: tuttora n’è vivo il nome a Mantova
leporattus e leporetta — leprotto
lergna — ernia
lesca — esca
letra — lettera
lettira e lettiria — lettiera
leuca — lega (misura itineraria)
leuttus — liuto (v. chitarrinus)
levare — lievitare
levasusum facere — levarsi, rialzarsi
lezerus — leggero
libare — sgravare, esonerare
libraea — «quid differant divesa et librea, vide Solinum»
librazzus — libro
ligare — legare
ligazzus — legaccio
lilili blirum — «est vox pivae»
limaga — lumaca
lintea ragni — ragnateli
linze — lince
lisna — lesina
lissus — «levigatus», liscio
livrerum — levriere
locchus — allocco
lodrium — specie di rete per uccelli
logare — collocare
loginus — alloggio
lonardistae — abitanti del quartiere di San Leonardo, tuttora esistente a Mantova
longones — assai lunghi
longum (ad) — lunghesso
lorettum — piccolo imbuto
losenga e losinga — lusinga
lovagna — «turba luporum; canaia, turba canum; porcinaia, turba porcorum»
lovertisius — luppolo: «fabula lovertisii reperitur in Metamorphosion Scaramellae»
Loysus — Luigi Pulci autore del Morgante
Luscar — anagramma di Carlus: certamente Carlo quinto
luscina — usignolo
lusentare — illuminare
luserta — lucertola
lusimentum — (v. lusor)
lusor — lume
luzzus — luccio
lympirides — lucciole
lypitop — onomatopea del suono del tamburo
macagnus — «grece, barbellus latine, et est sputum vischiosum»
macaronus — (v. codegonus)
maccatus — ammaccato
macchiare (se) — nascondersi in una macchia
maccus — «est pulmentum ex semola et botiro contra hydropim, teste Hippocrate»; e altrove annota: «macco, pistumine, pulmentario»
Macerae (pons) — Ponte della Massera, delle immondizie
macomettanus — maomettano
Macorbi — Macrobio
maderus — magliuolo
maëstrare — ammaestrare, insegnare
magagna — «est macula ligni vel cuiuscumque rei peccatio; accipitur etiam pro dolo»
magattellare — (v. bagattellare)
magonus — accoramento
Magundat — «qui postea dictus est Anastasius»
maia — maglia
maimones (gattus) — gatto mammone
maitinare — «agere matinadas»
maium — maggio, albero di maggio
Malamocchi portum — «metaphorice ponit Malamocchi portum, quasi reputans mortis periculum evitare non posse»
malgarus e malgherus — «et casarus sunt magistri vaccarum et stampatores povinarum»
malnettare — imbrattare
malus — albero della nave
malvasus — malvagio
mamotrettus — è il mammotrectus o mammothreptus che il Ducange spiega «aviae alumnus, a nutrice educatus»? Dal passo folenghiano parrebbe piuttosto una scimmia; se pure non sta forse per marmotettus
manacordum — manicordo, strumento musicale in forma di spinetta
manarinus — piccola accetta
manegare — fare il manico
manestra — minestra
mangiaguerra — sorta di vino caro ai soldati, specialmente tedeschi
Mangiavacca — in quel di Ferrara
manicae — manette
manigiare — maneggiare
mansitare — restare
manzola — giovenca, «iuvencula»
marangones — falegnami
maranazzus — brutto marrano (ingiuria)
maranus — «navis», barca da carico
marassare — spaventare
marassus — gocciolone, vile, poltrone; e anche vipera
maraveia e maravilia — maraviglia
marazzus — ronca
marcellus — moneta d’argento
marchescus — veneziano
marchetti — «genera nummorum venetum»
marellus — «parvum mare»; e anche acquerello, vinello
mariconda — zuppa fatta con pane grattugiato, uova e formaggio
marezare — «idest ruminare»
marisellus — maretta
maroëlla — emorroide
maronem — «fallum, errorem» — — facere — commettere uno sproposito
marones — testicoli
martellum habere — aver dispetto, gelosia
martinulus — martinello, strumento con che si caricavano le grandi balestre
maruffus — citrullo
marzam — il marcio
marzoccus — «grossolanus dicitur; at sunt qui dicunt marzoccum idest florentinum, qui fiorentini suum leonem vocant marzoccum; si sic est, ergo florentinum grossolanum»
marzus — marcio
mascherpae — «recottae»
maschii — «experti, pro tempore»; «homines maschi, homines sapientes»
maserare — macerare
masinare — macinare
masonem — «monasterium», casa
massam — molto
massara — massaia, la Perpetua de’ preti
massaricia — masserizia
massella e massilla — mascella
mastellus — «arabice, solum latine», tinozza
masticare — «per metaphoram sepenumero ponimus pro diligenter considerare, unde Salustius: Omnia fantasticabiliter masticanda sunt»
matarellus — canzone a ballo
matazzus — mattacchione
matellum (formaium) — formaggio da contadini (matel, bresciano, significa rusticano)
matinata — mattinata, «cantilena quae mane fiebat antiquitus amatis»
mattescere — insanire
mattezza — follia
matturlus — scioccone strambo, pazzarellone
mazatichus — maggengo, maggese (fieno segato in maggio)
mazurana — maggiorana, pianta aromatica
mazzacrocca — canzone a ballo
mazzare — ammazzare
mazzadas cechi — botte da orbo
mazzuccus — agg. imbecille; sost. mal di testa
mearus — miglio
medaia — medaglia
medda — zia
medeccus — medico, storpiatura contadinesca
medegare — medicare
medemus — medesimo
medesina — medicina
medius — il Folengo suole aggiungerlo a sostantivi e aggettivi col significato di «semi» (medius-mortus, semivivo, media-sora, mezza monaca, ecc.)
meio — miglio (pianta)
melanaza — malannaggia
melegazzus — «harundo meleghae», stelo del granturco
Membrottus — Nembrotto
menada (feva) — fava mestata
menazza — minaccia
menazzare — minacciare
menola — pesce argentino, sfirena
Mentius — Mincio. «Est quaestio quare habitantes Godium dicantur menchiones. Salvanellus hanc solvit, dicens quod menchiones non deberent dici, at mintiones, a Mintio flumine suo»
mentozzus — grosso mento
mentus — cinto
menuzzus — minuzzolo
menzonare — far menzione, ricordare, nominare
Menzus — Mincio
merda — «stercus hominis, cuius derivata quaere in Catholicon». «Nota quod poëta hoc vocabulo non utitur nisi in personam Zambelli, qui rustice loquitur»
merla (passavit Padum) — modo proverbiale analogo a quello tedesco sulla cicogna, che porta i neonati
Merlinus — «iste Merlinus est presens poëta et auctor huius voluminis». «Merlinus in adolescentia sua macaronicus»
mermoria — «villanice pro memoria»
merscalcus — maniscalco
merscaltica (ars) — mascalcia
Merzaria — Mercerie di Venezia
mescadizzi — cuoio concio in allume per far palle da gioco, staffili: loreus o lorus mescadizzi, correggia di cuoio
Meschinus — sottinteso Guerino
messedanza — miscuglio
messerus — messere, podestá
mestralus — usciere, cursore (il «ministerialis» degli Statuti mantovani)
Mesue — celebre medico arabo
metallicius — fatto di metallo
mezarola — misura da vino di due barili
mezenos — pacche di porco, pezzi di lardo bislunghi, che si traggono dal dorso del maiale bipartito
miarus — migliaio
micida — «pro homicida»
migola e migolina — briciola
minutus — scemato, svigorito
mioramenti — grosse anguille di Comacchio
miorus — migliore
misa farinae — madia
missaltibus — Che cosa saranno gli «occhis missaltibus» di cui era pieno l’«urzum» rubato da Cingar a’ frati (iv, 117)? — chiederá il lettore. Rettifico anzitutto: deve leggersi ochis; e intendere perciò una bella provvista di oche salato che i frati buongustai conservavano nella dispensa. La voce «misalta» esiste ancora in italiano
mistatem — amicizia
misterum facere — far mestieri
mistura — mischia
mitas mitadis — metá
mius — miglio
mò — «particula conveniens eloquio rusticano»
mocare — «nasum est purgare, dicimus etiam mocare lucernam, idest forfice obmuncare, unde Strabo: Monemus studiosos ad vistam conservandam stopinum lucernae frequenter mocare»
moccus — moccolo
mocchettus — moccolino di candela
mocenighi — moneta veneziana
mocinus — moccichino, fazzoletto
moëra — moglie
moia — «non declinatur, est quicquid bagnat»; in moiam, in molle, nell’acqua
moiatus (pane) — pan molle
moiolus — bicchiere
molares — grandi sassi
molesina — tenerella, benigna; in alcuni casi «molesinos humiles intellige»
mollamen — mollica
molzinare — «molliter ungere»
momaria — rappresentazione
mona — scimmia, bertuccia
monesi — «pro monachi villanice»
montanus — montante: colpo di spada, tirato di sotto in su
Monzoiam — «Monjoje», grido di guerra francese
moraiae — morse pei cavalli: strumento con cui si stringe loro il labbro superiore perché stian fermi
Moraiga — Morea
moram (ad) — alla mora, gioco
morbezzare — «a morbiezza descendit, pro luxuriare»; ruzzare, galloriare
morco — «est muffa nasi»
morena — emorroide
morfa — smorfia
moria — «est contagium carnis quo moritur animal»
morosus — amoroso
morsellata — pinocchiata
mortarus — mortaio
morzare — spegnere
moschinus — «si moschinus habeat nasum, inter accademicos longa fuit disputatio»
moscones — «Carpitur hic poëta posuisse tavanos et moschones divisim, cum idem sint: respondeo quod non, quia, teste Alchedemach, De orto Hesperidum, moscones sunt minores tavanis et habitant in Lombardiae partibus»
mostazzonis — ceffone
mostazzus — mostaccio
moteggiare — far motto, accennare
mottellicola — frate della Motella (paese attiguo a Mantova)
movesta — mossa
movestus — mosso, sconnesso
mucchiachias — «morosas spagnolice»: è voce illirica
mudanda — mutanda
mufolentus — ammuffito
muganzae — geloni
mulacchia — cornacchia bigia
mulazzus — mulaccio
multifacendas — molt’altre cose
multifores — con molti fori
muluc — anagramma di culum
muraiare — ostruire
musaroles — «sunt ex stropis contextae, quibus ora bovum mangiare inhibentur, unde Columella: Stroppiferas vaccis musarolas portat arator»
muschifur — rubamosche
mussare — parlar sotto voce
mussattus — zanzara
mustibibax — bevi mosto
mustolentus — ammostato
muzzare — «scapare vel fugere»
myrmicoleones — formiche alate
myrnuca — formica che sta nella noce
myrpraedo — «qui formicarum praedam facit», annota il Terranza
nandi — gerundio di nare
naranci — aranci
nare — nuotare, navigare
narisa — narice
nasare — annusare
naspare — muovere le zampe dinanzi
nassutus — nato
nausare — aver a nausea
navarolus — navicellaio, marinaio
navone — rapa lunga e sottile, «genus rapae»
necessari — esser costretto
nedrottus — anitrotto
Nefissa — santa Nafissa (allusione oscena)
negare — annegare
negottam — «quasi neque guttam intellige»
negunus — nessuno
nemboi — lombi
nemigus — nemico
nespium (plur. nespoi), — nespola, bussa
nettare (paësum) — «est fugere»
nettezare — forbire
nevolae — «de farina et croco compositae», ostie
nezza — nipote
nibius — nibbio
nidor — odore dei cibi
nierus — uovo che si lascia per segno nel nido delle galline
ninari — esser cullato
nivolus — nuvolo
noctua — civetta
nodare — nuotare
nodarus — notaio (scherzosamente detto anche dei galeotti alla catena)
nogara — noce
nomanza — nominanza
nonanta — novanta
Norma — Sacra scrittura
nosella — nocella, quella parte che collega i due bracci d’un ordigno
novella — «substantivaliter dicta, significat rem et imbassiatam»
nummi — danari, adoperato per genitali
obniti — resistere, ricalcitrare
ocarum paradisus — detto anche paradiso degli ebrei
oedipodenscis — di Edipo
ofella — offella, «genus pulmenti Mediolani repertum»
oldire — «audire»
ongia — unghia
ongiata — unghiata
ongiones — unghioni
ongiutus — onghiuto
onizzus — ontano
onza — oncia
onziola — diminutivo di oncia
opilatus — oppilato, chiuso
optalamins — vedi scondificus
oque — et o
orbello — orpello
orbescam (ad) — «sine luce»
orbisinus — orbetto (attribuito al cieco Cupido)
ordellum — «orlum a quo ordellum, pro plica»
orloins — oriuolo
orliga — ortica
oselinus — uccellino
osella — uccello femmina
osellare — uccellare, cacciare
osellator — uccellatore, cacciatore
osellazzus — uccellaccio
osellus — uccello. «Quaestio hic non parva coorta est an musca sit osellus Averrois diffinire non audet»
oybo — «spuzzantis est, aliquando est nomen indeclinabile, ut illud: nasum defendit ab oybo»
oyde — «quasi oyme Deus»
pacchia — «dicitur mangiamentum stomachiter assumptum»
pacchiarina — mota, feccia
pacchiones — «mandones» mangioni
pacia — pazzia
padimma — «pro cessa»
padire — patire, digerire
paditus — patito
padronus — «infirmitas» (affezione ipocondrica cosí chiamata dai contadini: tra cui una consimile malattia nelle donne è detta madrazza)
paffi — i lardelli della gola, donde paffuto
pagni — panni
pagnoca — pagnotta, paffuto
Paiae lagus — valle di Palolo, presso Mantova
paiarus — pagliaio
paiolata — puerpera
palearia — la pelle pendente dai collo dei buoi invecchiati
pamorare — (vedi solvere)
pampardae — tagliatelle
pampognae — (vedi cantarellae)
panada — pan cotto, pappa
panadam sofiare — «proverbium cum quis sibimet malum facit, statim sofiat ut alevietur dolor»; far panada, dicesi da’ fanciulli quando il paleo percosso non gira
panara — paniere
panarottus — piattolone, scarafaggio
pandemeius — «genus panis meliacei»
panescum (cortellum) — coltello per tagliare il pane
panizza — panico
panza — pancia
panzonicam — «folam»
paramoscas — detto per ischerzo di una specie di moschetto
parangonus — paragone
parecchiare — apparecchiarsi
parecchium — apparecchio
parerum — parere
Parisus — Paride da Ceresara, astrologo; e Parigi cittá
parlamen — discorso
parolum — «vas aereum», paiuolo
paronus — padron di barca
parpaionis — farfallone
partesana — lunga asta
passamina — passaggio
passulus — pasciuto
patarinus — «latine, hebreus hebraice, baganai caldee, maranus arabice»
paternostri — le pallottoline piú grandi della corona del rosario
Pava (a) — «Adverbium gridantis, quam vocem proferunt barcaroles, cum versus Paduam navigare volunt»
pavaionus e pavionus — tenda, padiglione
pavana — ballo (padovano)
pecenies — pezzenti
pedagnus — «est trabes attingens de ripa ad ripam fluminis», passatoio, ponticello mobile
pedana — «genus morbi, qui venit in pedibus senum», podagra
pedantrices — maestre
pedantum — «differre a pedagogo Platina negat contra Diomedem»
pedester — a piedi
pedestrare — andar a piedi
pedezonto — a piè pari
pedrina — polledro, usato dagli stradiotti
peduzzi — peducci
pegola — pece
pegolare — impeciare
pegora — pecora
pegoras — «fluctus» (v. castrones)
pelanda — palandrano, zimarra (v. sguarnazza)
pellera — pelarina, conseguenza della sifilide
pellibovo — pelle di bue
pellizza e pelizza — pelliccia: facere pellizzas, far delle pelli (delle gran spanciate a tavola); officium pellizzae gerere, scaldare
pellizzarus — pellicciaio
pellumen — pelo
Pelucca — «melius villanis convenit, quam caviata, nam caviata citadinis, caesaries regibus et signoris tribuitur»
penazzus — pennacchio
penserum (plurale pensiria) — pensiero
pensorosus — pensieroso
pentacula — il pentagono.
peponessa — popone
percitus — furioso
perforzum — sforzo
perfumus — profumo
pergol — pulpito
perna — coscia o piè di porco
pernicones — pernici
perosinus — perugino
persuttum — prosciutto
pertusus — pertugio
pesentus — pesante
pesium — «idest pondus»
pesocchus — pesante
petenatus — pettinato
peterlenga — coccola rossa del rosaio salvatico
petezatio — «fit dupliciter, ait Averrois: altera causa bertezandi, altera causa sanitatis; prima ore, secunda et caetera»
petola — imbarazzo, imbroglio
pettus — «est ventositas tundior coreza, testatur Averois»
petulcus — cozzante, ruzzante
peverazza — conchiglia marina bivalve
peverata — salsa fatta con brodo, pan grattato, spezie e formaggio
peverum — pepe
pharmapotecha — farmacia
philosef — filosofo
Piamontus — Piemonte
piantare animum — «est ostinati»
piare — pigliare: anche apprendere
piatonada — piattonata
Piatone — scherzosamente per Platone, facendo un bisticcio con piattone, piattola
picaias — «cordiculas, quibus nectebat femoralia»
picare — appiccare
Picatriz — anche il Rabelais rammenta il «reverend père en dyable Picatris, recteur de la faculté dyabologique»
Piccardiam (pergere in) — star per essere impiccato
piccus — appiccato, appeso
picigare — pizzicare
piga — piega, orlo «pro plica. Hoc usque in hodiernum diem servatur: idest revolvere alam mantelli super spallam sinistram»
pigare — piegare, indurre
pigatio — l’atto del piegare
pignocada — confettura di pinocchi e zucchero
pignoli — pinocchi
pigrazzus — poltrone
pilerus — pilastro
pillamen — pelo
pinfen — canchero! «Blasphemia rusticana»
pinza — «summitas, est vox cremonesa»
pioppa — «est arbor quae latine dicitur populus», pioppo
piotta — pilota, marinaio
pirlare — girare: «pirlat, girat et rotat, idem»
pirli — trottola, paleo
Pisanella — la Summa di casi di coscienza composta da fra Bartolomeo da S. Concordio o da Pisa
pisonare — dare a pigione
pissacara — pisciata
pissamen e pissum — orina
pistinaca — pastinaca, pianta dalla radice carnosa
pistonus — pestello
pistor — fornaio
pistorisius — pistolese, coltello di lama corta e larga
pit pit — «caldeum est et vox quae invitat gallinam ad pitandum, idest beccandum granum, nam piton becus dicitur»
pitanza — pietanza
pizzaguerra — attaccaguerra
pizzocara — pinzochera
placerus — piacere, favore
plaustrum — carro
plazza — piazza
Poazzus — «est alveus vetustus per quem alias Padus fluebat»
poff — sedere (nome dato anche al diavolo)
poiana — uccello di rapina che fa guerra ai pulcini: «poianae, trepidi, viles»
poiesus — pugliese
polarum — pollaio
polcella — pulzella
Polettus — paese del Mantovano
poltronisia — poltroneria
poltronizare — poltrire
polvinus — piuma minuta
polzinus — «bresanice, pullos latine, polesinos mantuanice»
pomgranatus — melograno
pomrancium — arancio
pone — poscia
pontada — «quatuordecim pontadis asinus cantat, Valla quintam decimam iungit»
popoza — pupattola
populazzus — marmaglia
porcida — «pertinens ad porcum, idest foeda»
Porcos — Gian Cristoforo Porco, giureconsulto
portantinus — ambio: quel passo affrettato di cavalli, asini, che non è ancora trotto
posada — adoperata dal F. come equivalente a stagione
pospodo — «gospodo», signori
possada — clausura
possare — riposare, fidarsi
postam currere — correr le poste
postis — stipite
potentus — potente
povina — ricotta
povinatus — cisposo (da povina)
praderia — prateria
pradessum — or ora
praestare — presiedere
pransare — pranzare, mangiare
pratighus — pratico
preciare — apprezzare
precium — prezzo, premio
Predella — quartiere di Mantova tuttora esistente
Pregaius — Pregadi di Venezia
premi — andate a sinistra (v. stalium)
praesone — prigione
pressam (in) — in furia
pressus — pressato, circondato, premuto
Pretianes — dev’essere il prete Ianni
prevenda — prebenda, profenda, cibo
prigolare — pericolare
prigolus — pericolo
prigolosior — più pericoloso
primarus — primo, capo
procazzare — procacciare
prodere — mostrare
prolecco — prologo (storpiatura contadinesca)
proverbol — proverbio, storpiatura contadinesca
provistus — deliberato
pruna — brace
pru sta — «vox quae fit cum sistimus somarum, idest asinum vel mullum»
pudicinus — pudichetto (in senso ironico: «ironia» trovasi infatti annotato nella Toscolana)
pugnada — «percussio pugni»
Puia — Puglia «est provincia muschis abundans»
puleccus — pulce
pulichettus — piccola pulce
puncto (habere in) — aver pronto
puntada — puntata
pupio — «est parvus columbus, nomen fictitium, quia velut inquit Ausonius: Cum pupio cantat, consonat ore pi pi»
purare — «pigritare»
purificatorius — pannicello con cui il sacerdote netta il calice
putellus — ragazzo
putriffa e putrifola — fetente
puvialis — piviale
puvidae — pipita
puvonus — fantoccio
puzzor — fetore
quacchius — quatto
quadernum — sedere
quadrellum — «inter matonem et quadrellum differentiam alias dicemus». «Matones differunt a quadrellis: lege Vitruvium»
quaerositas — l’atto del cercare
quaiae lombardae — «ut apertius intelligas, stronci»
quaresma — quaresima
quattus — «occultus ac si vellet capere quaiam»
querza — quercia
quistare — acquistare
racentus — frizzante (vino), piccante
rafinare — smettere
rafioli — (vedi casoncelli)
rafrontare — affrontare
ragiamen — raglio
ragnifuga — debellator di ragni
ragunare — adunarsi
raines — fiorini del Reno
Ramacina — canzone popolare italiana del Cinquecento
ramazzare — percuotere in furia, all’impazzata
— «precipitare, unde ramazzonus precipitium»
ramezantes — «falsos de ramo supra rientatos»
ramina — «forata, genus vasi»
rammescolare — rimescolare, confondere insieme, girare a caso
rammus — rame
rampare — arrampicarsi
rampatus — arrampicato
rampegare — arrampicare: «rámpegat et rampègat dicitur, media sillaba comuni»
ramponare — guernire di ferro scarpe, zoccoli, per meglio camminare sul ghiaccio
ranabotolus — l’embrione nato dall’uovo della rana
ranisonus — echeggiante del gracidar delle rane
ranochius — «est ranarum mas»
ranza — «est maior falce»
ranzus — rancio
rapari — corrugarsi, aggrinzarsi
rapatus — grinzoso
rappae — rughe, grinze
rasa — acqua ragia — «inter fraudem et rasam hic notescit» (nessuna differenza)
rascare — raschiare
raschus — forca da bifolchi, «furcatus fereus est»
rasega — sega
rasonare — ragionare; «rasonare dente, comedere»
rasone — ragione
rasorus — rasoio
raspare — il percuoter che fanno i cavalli il terreno, quasi zappandolo
raspus — unghia aguzza, artiglio
rastellare — raccogliere
rastellera — rastrelliera
rastilium — rastrello
rava — rapa
ravaiosus — rabbioso, fastidioso
ravanellus — «est radix apreciata nobilium dapibus, non est diminutivum ravae, ut Donatus inquit; sed ravulus diceretur, unde Godianus: Mingere vesicam raula sepe facit»
raxinus — «racemus» racchio, racimolo
razza — «proprie est equorum, hic pro stirpe ponitur. Unde Godianus poëta: Villani semper perfida razza fuit»
rebruscare se — picchiarsi, spazzolarsi
rebruscari — divenir piú brusco
recamare — ricamare
Recanatae o Racanatae (fera) — fiera di Recanati
recetare — accogliere, ospitare
recocta — ricotta
recressere — rincrescere
redena — «est corigia freni»
redicella e redesella — quel pannicolo grasso che copre le viscere
redosso — in furia, confusamente
reficere — raggiustare
refudare — rifiutare
regattam (facere) — far a gara
reghignare — digrignare
remex — rematore
remolazzi — ramolacci
remordace — pizzicante
remucare — rendere ottuso: «remucatur, obtunditur»
rensi camisa — camicia di tela bianca (cosí detta da Rens, in Francia)
repetare — calcitrare
repiare — rattenere, riprendere
repossamen — riposo
remossus — remoto
reputare — far calcolo
requistare — racquistare
Resanus — Reggiano
resigna — rassegna militare
restitus — restio
Reverum — Revere, paese mantovano
revidare — controsfidare al gioco
revitum- — aumento di scommessa al gioco
revoltare sensu — riflettere, meditare
revoliellus — giri obliqui a salti
rezola — viuzza, vicolo
ribaldellus — mariolo
ribombi — rimbombi
ribula — uva dolce friulana che fa un vino spumante generosissimo
ricola — ruchetta (erba)
ricolare — ributtar indietro
rictus — bocca
rididulus — ridente
rigolare — rotolar giú
Rigus e Rigazzus — Enrico
ringere — digrignare
risaia — «est risus qui fit cachinnando»
risarola — «risus, risa, risaia, risarola»
risigos — «pericula»
rivare — arrivare
rivera — riviera
rivolti — cantina
rizzus — riccio
robare e robbare — rubare
Robertus frater — fra Roberto da Lecce, celebre predicatore
rochettus — cotta di canonici ed alti dignitari ecclesiastici
rodella — rotella, scudo di forma rotonda
rofianus — ruffiano
rognire — nitrire, «hinnire»
romerus — pellegrino
romittus — «pro heremita»
rosada — rugiada
Rosaria (summa) — il Folengo per commodo del verso adoperò Rosaria invece di Rosella: cioè una summa di casi di coscienza (Rosella casuum) composta dal minorita fra Battista da Salò nel sec. XV
rosegare — rodere
Rosina — «est cantilena rusticana»
rossezza — vergogna
rossola — rossi d’uovo
rottus — «est ventositas procedens aut crapula aut ab inflatione milzae quae dicitur mirach»
rotundare — arrotondare
roversare — rovesciare
roverso — alla rovescia
roversum — colpo di traverso
rovida — (vedi ruidae)
rubigo — ruggine
ruf-raf (de) — di riffe o di raffe
rufioli — ravioli (v. casoncelli)
rugare — «quaerere diligenter», «vestigare», frugare, perquisire
ruginentus — rugginoso
ruidae — spine, pruni, rovi
ruinazzum — rovinio
ruto — immondizia, letame
ruzare — «rugavit impulit, bergamascum est»
sabionus' — sabbia, arena
saccus — «est depopulatio urbium quam chaldei vocant saccaman»
sacentus — saccente, dotto
sachozza — saccoccia
sadocchus — significa in parmigiano ebreo
safranus — zafferano
sagatare — «idest sacrificare»: lo si dice del modo particolare che hanno gli ebrei di ammazzare buoi, oche, polli
sagina — grasso
sagra — sorta di pezzo d’artiglieria, come il falcone
saguratus — sciagurato
saiotta — «est locusta, quae pro errore frequenter posita est»
salatta — insalata
Salei — San Leo
salictum — saliceto, luogo pieno di salci
saligata — selciato
salire — assalire
sal liei — «tartarum»
sallarium — salario, stipendio
Saloium — Salò
Samarchi — San Marco
samitarra — scimitarra
samitus — sciamito, drappo di seta
sanglottus — singhiozzo
Sanguileo — re delle mosche, cosí forte da pungere a sangue i leoni
saorna — zavorra, polvere
saperum — sapere, intelletto
sarasinus — saraceno
sardena — sardella
sassinare — assassinare
sassinus — assassino
sausare — scovare, braccheggiare
savonus — sapone
saxum rodere — «more canis, qui non valens offendere hominem rodit petram»
sbaccum — (v. asbaccum)
sbadacchiare e sbadaiare — sbadigliare
sbadacchiare — porre il bavaglio, imbavagliare
sbaiaffare — sbraitare
sbaiaffus — ciarlone pettegolo
sbalanzare — sbilanciare, sballottare
sbarainus — gioco di dadi (sbaraglino)
sbaratare — sbaragliare
sbarraiam (ad) — allo sbaraglio
sbercia — cispa
sbercifluus e sbercigerus — cisposo
sbergus — usbergo
sberlare (oculos) — stralunare gli occhi
sberlatus — bieco
sberlucere — risplendere
sberlusentus — rifulgente
sbilzare — «pro valde fluere»
sbindare — toglier la benda
sbisao — bravaccio stolido e vile
sbizerire — sbizzarrire
sbolsare e sbolsegare — tossire come un cavallo bolso
sbolzonada — ferita
sboronare — stappare, svelare, sparare: «Tuf taf schioppetti est; bom bom artellariae grossae, unde versus: Schioppettus tuf taf, bom bom colubrina sboronat»
sborrare — «melius quam manifestare»
sbotazzatus — sboccato, sguaiato
sbraiare — sbraitare, urlare
sbraior — urlo
sbravezare — «se iactare»
sbrettare — sberettare, salutare
sbricchettus e sbriccus — uomo di vile condizione, sgherro
sbroccare — sbrancare, tagliar via i rami ad una planta; sbrocare risum, scoppiare in una risata
sbroffare — spruzzare, sbruffare
sbroiare — scottare
sburlare — urtare, sospingere; sburlatus, «impulsus»
sbusamen — fóro
sbusare — bucare
scagaita — «plus quam timor, nam timor potest esse sine cagarola»
scagarare — «proprie est amalatis»
scaia — «teste Servio, est fragmentum saxorum, cupporum, vel cuiuslibet vasis fragilis»
scaiare — «disquamare pisces gladio»
scalogna — allium ascalonicum, una specie di cipolla
scalvare — «idest amputare»; potar (alberi), tagliarne la cima, i rami
scambiettus — «est genus salti sicut capriola, tamen accipitur pro qualibet saltatione»
scamonea — pianta asiatica, il cui succo è adoperato come purgativo potente
scampasoga — scampaforca
scanacorus — disperazione, accoramento, «scanatio cordis»
scanare — «scannamus panzam, iugulamus collum»
scanellus — tamburello per giocare alla palla: «scanus et scanellus quo percutitur balla»
scanfarda — «scarteram, meretricem»
Scannacavalla — cosí chiamato il re de’ tafani, perché molestissimo a’ cavalli
scantonare — evitare, scansare; ed anche snidare
scapinare — «fugere»
scappinus — pedule: netare scapinos, andarsene
scapolas (vertere) — fuggire
scapuzzare — (v. capuzzare)
scaravazzus — scarafaggio
scarcossus — «dicitur qui macer, undique promulgat ossa, ut vecchiae»
scardovella — piccola scardova, pesce d’acqua dolce con molte scaglie
scarpare — strappare, infrangere
scarpacinus e scarpazinus — ciabattino
scartozzus — cartoccio
scattare — riscattare
scavedagnare — fare le cavedagne (v. cavedagne)
scaviata — capigliatura, crine
scazzare — cacciare
schema-tis — schema, seme, lignaggio
sempietas — scempiezza.
schegnire — «antiqui dicebant necesse est»
schelentia — identico, credo, a scheranzia, angina
schenada — un colpo ricevuto, cadendo, nella schiena
schenera — schiniera
schiappare — spaccare, rintronare le orecchie
schiazzare — schiacciare
schiavina — veste lunga e rozza, portata da schiavi, pellegrini, romiti
schifare — evitare
schifettus — barchetta, palischermo
schifones — «villanice, calzas urbanice». «Netare schifones est fugere»
schinca — stinco
schionfare — gonfiare, ingravidare
schioppare — scoppiare
schioppezare — scoppiettare
schirattus — scoiattolo
schirazzus — nave veneziana e levantina
schittare — spruzzare, insudiciare, far sterco; «lavacchio schitata, imo foedata»
schitarinos — «villanice, chitarinos urbanice»
schizzare — schiacciare
scintinella — sentinella
scocesus — scozzese
scocia — zucca, molto matura e pressoché guasta
scodere — riscattare
scollare — gocciolare, liquefarsi
scoltare — ascoltare
scondere — nascondere
sconderola — nascondiglio
scondificus — che rende invisibili, nasconde agli occhi altrui. «Lapis optalamius, invisibilem reddens»
sconire — scemare bollendo, svaporare, deperire
scontrum (per) — dirimpetto
scoraiare — portar via il cuore
scorcia — scorza
scoriada — sferza
scorlare — scuotere, crollare
scorozzatus — scorrucciato
scortegare — scorticare
scortegatio — l’atto dello scorticare
scorzare — scortecciare, sguainare
scossare — scuotere, dibattersi
scossus — riscattato, liberato
scosus — nascosto
scottus — «est debitum tavernae, metaphorice pro quolibet debito positus»
scotumare — costumare
scovare — scopare, frustare
scovertare e scovertere — scoprire
scovinus — piccola scopa
scragna — sedia
screpantia — «melius quam differentia»
scrima — scherma
scrimire e scriminare — tirar di scherma
scrizzare — scherzare
scrizzum — scherzo
scroa e scroia — scrofa
scroffa — scrofola
scropulum o scrupulum — la ventiquattresima parte di un’oncia
scufiotus — scuffiotto
scuitare — «memorare»
sollazzata — sculacciata
scurare — oscurare
scurrere — correre
scurzus — scorcio, che appare in iscorcio
scusare — servire da, supplire a
scusire — scucire
secritudo — segretezza
seda — seta
sedacia — staccio
sedazzare — burattare
sefus — sego
segurare — assicurare, garantire
seguris — scure
segursellus — piccola scure
segurus — sicuro
Semiphora — «dei nomen»
semprus — eterno
semustus — mezzo bruciato
senapra — senape
Senna — Siena
sensarus — sensale
sentare — «sento a sedeo»
sentiria — sentieri
Seraffus — «maximus in quibus libet liberalibus artibus fuit»
seraia — serratura
serraium — asserragliamento
setis — setole
Sextum — Liber sextus Decretalium di Bonifacio VIII
sfalsare — falsificare
sfodrare — sguainare
sfodro — guaina
sfoggiatum — «dicimus variatum et diversicoloritum»
sfondrata — sfondata, rovinata, applicato a donna: Messalina
sforacchiare — «pro sbudellare»
sfronzantes — che escono dalla sfronsa (fionda)
sgagnare — addentare, mordere
sgallinare — «gallinis privare; sic Columella: Per eminentia fiant pollaria ne vulpe sgallinentur»
sgamaitus — scamato, verga per battere le lane
sgambare — toglier di gamba, slacciare
sgambiettus — «est genus salti, sicut capriola; tamen accipitur pro qualibet saltatione»
sganzerla — «et alphana sunt animalia longas habentia schincas». Si dice di uomini dalle gambe lunghe
sgaraboldelli — grimaldelli
sgarbellatus — arrovesciato, scerpellino
sgarlatatus — «dicitur qui sine garletto zopegat. Garlettus est pars superior calcagni»
sgathiare — divincolarsi, disviluppare
sgiuntus — disgiunto
sgollaia — scolatura
sgonfius — gonfio
sgozzolare — gocciolare
sgraffignare — «est viri, graffiare est gattae, azzaffare est leonis»
sgregnare — ridere
sguaitare — «videndo notare et sindicare»
sgualdraccha — sgualdrina
sguardadura — sguardo
sguatarus — guattero
sguazzare — menar bestie nell’acqua corrente e farvele abbeverare
sguazzum — allagamento
sguarnazza — guarnaccia, zimarra
sguerzus — guercio: sguerzus Africae, Annibale
Sguizzera — Svizzera
sguizzer — svizzero
sgognare — fare sberleffi
sgurare — lavare
sgurentus — «atritus», ferro lucido dal grand’uso
sgussare — sgusciare
siare — sciare
Siccaboronus — asciugatappi
sicurare — assicurare
sifiare — «est proprium spadarum quando velociter manegiantur»
sigillum facere — votare
signa (dare) — il segnale della battaglia
signentus — segnante o segnato: signenta corona, la corona che segna il rosario; scodella signenta, colma sino al segno dell’orlo; petra signenta, improntata con un segno
silacchum cinquinum — contusione, impronta delle cinque dita dopo uno schiaffo
simiotta — scimmiotto
Simona (madonna) — la simonia
simultates — inimicizie
singentus — percosso con la cinghia
singiarus — cinghiale
sinona — astuta (da Sinone che ingannò i troiani)
siroccus — scirocco
siroppus — sciroppo
sisinus — «genus nummi», moneta di mezzo soldo
sizza — mammella
slancatus — sciancato
slanza foiada — propriamente lancia lasagne, uomo dappoco
slanzare — lanciare
sledammare — nettare
sleguatus — sciolto, strutto
slongare — allungare
smacare — smaccare, scornare, ammaccare
smacchiare — scovar dalla macchia
smagazzare — stritolare «smagazzat plusquam friat»
smagonare — «extra magonem ellicere», sfogarsi
smaraviliare — maravigliare «rustice»
smazzolare — «tartassare, tambusare, bastonare, tartufolare, tracagnare»
smenticare- — obliare
smenuzzare — «pro boconatim incidere, unde Columella: Ocharum pavaris herbam mangiandam smenuzzare bisognat»
smerdolare — «idest purgare»
smergolare — «idest vociferare», «gridando, cantare», «valde clamare»
smesiare — svegliare, chiamare
smiccare — ammaccare, ficcare per forza
smiollare — e cavare medullas»
smoiare — lavare
Smorbia — località mantovana presso Ponte Arlotto, ove si accumulavano immondezze e vivevano le meretrici
snembolare — levare il fiato, slombare, sfibrare
socca — gonnella
sochinus e sochinellus — guarnelluccio
socida — «est mandra»
sofiamen — respiro affannoso
sofinus — sciá di Persia
soga — corda (diminutivo soghetto), capestro
soia — beffa, burla
soiare — deridere
soium — «genus vasi vinarii»
solarum — volta, soffitto
solazzus — «fuit philosophus epicureus: vide Diogenem»
soldus — «est precium militare, hinc derivat soldatus»
solegismus — sillogismo
solimatus — sublimato (veleno)
Solpharinus — Solferino paese, e solfanello
soltus — sciolto
solvere — «lombardice dicitur mane comedere, pambrare romagnice»
someiare e somiare — simigliare
somenza — «propaginem»
sonzia boschi — unto di bosco (bastonata): «sonzia, grassa, idest lignum». «Unguentum boschi, trambaius est»
soperchiare — avanzare, restare
soporari — addormirsi
sorare — «exhalare»
soratuttum — «super omnia»
sorbottum — un gran sorso (di vino)
sordina — «parva piva»
sores mediae — mezze suore, mezze monache
sorex, sorices, sorighettus, sorighinus — topolino
sornachiare — «ronfare, ronchizare nil differunt»
sorramen — apertura, sfiatatoio
sotanella — la quarta corda della chitarra
sothiezza — sottigliezza
sotilus — sottile (voce di tenore)
sotosora — sossopra
soverottus — scarpe, o pianelle con suole di sughero
spacatus — arredato con pompa
spacianter — «quando derivat a spacior significat tarde, quum vere derivat a spacio-as significat cito»
spadolare — «ut fit cum linum erudiunt disgrossantque», battere con la scotola il lino
spagna — nome di ballo
spallazzum — spallaccio: la parte dell’armatura, fatta a scaglie, che copriva la spalla
spalleria — paramenti delle spalliere
spallezare — detto di cavallo: andare con leggiadria agitando con eleganza le spalle
spantegare — spandere, diffondere, spalancare
sparamenta — fodere delle scarpe: «quid sunt sparamenta lege Nicolam Zavatinum»
sparare — risparmiare
sparaverus — sparviero; ire sparavero, andar in bocca al lupo; ad sparaverum, in rovina
sparpagnare — spargere, disseminare, sparpagliare
sparpagnatio — profusione
spazzare — disbrigare
spazzaiamenter — subito
speciarus — farmacista
spedus — spiedo
spegazzare — imbrattare, scarabocchiare
spelizzare — «expilare»
spelorzus — spilorcio, briccone
spergol — aspersorio
spernazzare — sparnazzare
sperzurare — giurare
spesa — salario
spessiter — «frequenter»
spetia — spezie, droga
spica (aietti) — spicchio d’aglio
spigare — spiegare
spinare — spillare, metter a mano una botte di vino
spinazza — spinaci
spinbozzus — probabilmente è il frutto del pugnitopo, dalla coccola rossa subsferica
spinelle — tumoretti linfatici nelle gambe de’ cavalli
spinettum — zipolo
spingardella — «est genus artelariae»
spingardoium — canzone a ballo
spiramen — respiro
spizzare — zampillare
splumatus — sprimacciato
sponsonare — stimolare, pungere
spontonis — ferro conico appuntito: spuntone
spresiare — sprezzare
spronus — sperone
sprovedutus e sprovistus — impreveduto
spudare — sputare
spudazzus — sputacchio
spulicare — spulciare
squadernare — sconquassare (oggi dicesi in dialetto mantovano squinternare)
squadernari — dividersi in quattro
squadronus — «quam bataionem florentini vocant»
squaiare — scuotere, far trasalire
squaquarare — gozzovigliare, «pro bene vivere usurpatur ab epicureis»; «frui»
squaquarinus — «est factus cum duobus digitis, toccans barbozzum alterius. Poëta Godianus: Temnite foemineos squaquarinos, temnite basos»
squarcina — coltellaccio
squarzare — squarciare
squarzone — grosso squarcio
squilla — specie di pianta a bulbo o cipolla, detta piú comunemente scilla
stafezare — correre come staffetta
stagnus — resistente, sodo
staiezare — tagliuzzare
staladizzus — svernato
stalium — stalí, andate a destra: termine tecnico adoperato anche oggi da’ barcaioli veneziani per evitare gli urti
stambussada — «mantuanice accipitur pro bastonata»
stamegna — stamigna, tela rude che si adopera per colare liquidi
starus — staio
Stephanus — nel senso di pietra, lapidazione
stigare — eccitare, aizzare
stimmare — tener alto
stipula — stoppia
stipulator — armeggione scaltro e disonesto
stirpare — estirpare
stivallus — stivale
stiverius — sorta di cane
stizza — carogna
stizzare — aizzare
stizzus, stizzones — tizzoni
stopinare — «dicitur tremare, quia, deficiente oleo in lucerna, stopinus languens trepidat»
stopinos (cagare) — aver gran paura
stoppare — turare
storta — «est genus spadae, quae latine dicitur samitarra»
storthiare — tirar un colpo di spada
storax — balsamo asiatico
strabucconem (ir e ad) — traballante
stracchedo — stanchezza
stradarolus — aggressore da strada, grassatore
stradiottus — soldati slavi o albanesi a cavallo, armati alla leggera
strafozate — superbamente, magnificamente
stralusentus — sfolgorante
strangozzare — languire, basire
stranudare — starnutire
strapluviare — il gocciolar della pioggia in locali mal riparati
strapazzare — tuffarsi
strassinare — trascinare
stravaccare — atterrare
stravaccatus — sdraiato
straviare — disperdere
straviatus — fuor di sé, fuor di strada, badalone, perdigiorno
strazza — straccio: anche nome di un ballo
strazzolentus — cencioso
streggius — lasca
streppare — strappare, svellere
streppone — straccione
streppus — strappo
striccare — stringere, premere, strizzare (l’occhio)
striccus — premuto, stretto
striggia — striglia
striggiare — strigliare
strinare — abbruciacchiare, arsicciare
strinatos (campos) — «dixit, quia stipulas incendunt»
stringa — cordella, staffile; stringas tirare, morire. Nella Toscolana al verso stringas cum totis quinqne feretis è apposta la nota: «sunt aliae stringae, quae habent ferrettum unum»
stringatus — attillato
strionis — stregone
strissare — strisciare, passar rasente con impeto
strolecchus — astrologo
strollogus — astrologo
stropellus — ramoscello
stroppa — virgulto adoperato per legare ed anche per battere; in stroppa stare, stare a segno, in freno
strozzerus — l’addestratore di uccelli di rapina per la caccia
strues — mucchio
strya — strega
stryatus — stregato
stryanismus — stregonesimo
stua — stufa
stuare — spegnere
stuffus — coperto
stupidus — che fa istupidire
sturlare — urtare, cozzare, spingere
sturlonus — spinta, urto
stura — stufa; mandare ad stuvam, mandare a male, all’inferno
suadela — arte di persuasione
subiare — (vedi sifiare)
subius — «et sibilus»
subitanus — subitaneo
submaginare — riflettere su qualche cosa, ricercandone le cause e ricostruendosela in mente
substizzare — attizzare
suffimigium — «quasi sacrificium diabolo»
sugare — asciugare
summata — gelatina (?)
supposta — «quid sit vade et quaere; venetianiter la cura, lombarditer una spera», serviziale
supressada — sorta di salame o galantina
suttus — asciutto; pan suttus, pane solo, senza pietanza
tabachinare — far il mezzano
tabachinus — «est mediator, nuntius, amantium»
tacagnus — «fuit homo sceleratissimus omnium» (v. spelorzus)
tacare — attaccare
tacuinus — almanacco
tacola — gazza
tacolare — lo stridere delle gazze
taconatus — rattoppato
taconus (v. gazanus) — maltagliato
taërus — tagliere
taiola — tagliola
talentum — «appetitum»
talqualiter — in modo che
tamagnam — «tam magnam»
tampellare — picchiare romorosamente
tantonus — a tentoni
tapare — fare; ben tapá, ben fatto, bella tacca d’uomo; mal tapá, male in arnese
Taprobano — l’antico nome sanscrito di Ceylon
tararare — «trombezare»
tarma — tignola
tartuffa e tartufola — tartufo, percossa
tasentare — racchetare con modi amorevoli
taulazzus — tavolaccio, targa di legno per bersaglio
tavanus — tafano, assillo. «Seneca inquit: Philosophiae murum sic Plato trapassavit, velut tavanus ragni telam»
tavernarus — oste
tavoleria — la scacchiera, i giochi di tavole
teggetta — «vas coquinarium»
tegnaris — tigna
temma — paura
tenconus — postema nell’inguinaglia, causata da mal venereo
tenerire — ammollire
tentus — rattenuto
tesera — «virga est supra quam villani numerum signant»
testazza — grossa testa
testum — vaso di terra o di ferro che, coperto di bragie, serve a sua volta a coprire tegami e piatti per meglio cuocere le vivande
tetare — poppare
teza — capanna
tezottum — capanna, casalone
Thebittus — l’astronomo Harrani Abul Assan Tabit
tibiare — trebbiare
tichitare — «percutere cum tich toch»
tilatus — attillato
tinazzus — grosso tino
Tiphis — Tifi Odassi, precursore del Folengo
tira — serqua, lunga sfilata
tiriaca — triaca, noto medicinale
tirintana — processione
titalora — capoverso di canzone popolare
tochettum, tochus, tochellus — «frustum et frustillum», tozzo
todannum — «tuum dannum, est collisio indriotonicea»
Tognazzus — Toniaccio (da Antonio)
tola — tavola (abbecedario), «tabella supra quam alphabetum a pueris discitur»
tomaca — pomodoro
tomachae — polpette con zucchero e uova
tomboare — rintronare, «fictitium verbum»
tominus (casus) — cacio casalingo di qualitá scadente
tommus — salto col capo in giú, capitombolo
tommare — cadere
Tonellus e Tonnellus — Antonello
torno — tornio
torrazzo — «magna turris»
torus — letto
torzes — torcie
tosonos e tosottos — i capelli tosati
tosus — tosato
totanto, quotanto — tanto, quanto
tozzare e tozzolare — battere di santa ragione
trabaccas levare — andarsene
trabaccolae — padiglioni, tribune per spettacoli, tenda, baracca
trabuccare — incespicare, cadere: scudos trabuccantes vorrà dire scudi che eran di giusto peso, e facevano perciò traboccar la bilancia
tracagnare — bastonare
tracagnus — bastone: «tracagnum mantuanice, trusum bressanice, trambaium graece, truncum latine»
trafegare — trafficare
tragicus — doloroso, soggetto di tragedia
traina — «genus nummi»
tramazzare — «ruere»
tramazzus — stramazzone
trambaius — «et tracagnus idem sunt», «unguentum boschi»
trammare — tramare
trampinare — «caminare» con fatica
transbaltigare — traballare: «cigat, ninigat, nutat»
transtrum — trasto: asse trasversale delle barche per sedervisi
trapozzare — il tuffarsi del sole nell’onde
trare (facere) — «proverbialiter dicimus: facit trare, idest fallit et abarrat»
trascocti — «valde ebrii»
travellus — travicello
travenire — intervenire, succedere
travus — trave
tremolantes — brividi, peti, persone cosí dette «quia semper tremant», ed anche ornamenti che svolazzano
tremolus — tremarella
trentapara — il diavolo, come a dire trenta paia di diavoli: vale anche per befana e altra orrida apparizione
trentinam — «est genus nummi, quam furcifur rex Ripae Trenti primus signavit» (30 centesimi)
treppare — ingannare, beffare (v. truffare)
trespus — trespolo
tressum (per) — per traverso
trevella — travicella o piccola piana
trezza — treccia
tribianus — uva bianca
tridare — battere, tritare, pestare
tridus — trito, battuto
trigare (se) — arrestarsi, rattenersi
trigornos — tre giorni
trilignifera — la forca da’ tre legni
trilisum e terlisum — traliccio
trincher, tarlofen — trinken e der Teufel (a proposito dei tedeschi avvinazzati): «quid significhent lege Svetonium»
trinzans — trinciante
trinzera — trincera
trisaltare — «galzopando saltare»
trivilinus — trivellino, succhiellino
trivilare — succhiellare
troare — trovare
truccum — mazzapicchio (v. trusum)
trucimaniter — da turcimanno, col senso di mezzano
truffare — «decipere, soiare,
calettare, trepare, bertegiare, bertonare, tosare»
trusum — (vedi tracagnus)
trutinare — pesare sulla bilancia
tufare (nasum) — tappare, turare
tumefactus — gonfio d’ira, orgoglio
Turluru la cavra è mozza — canzone popolare italiana del Cinquecento
tuscis — tosse
Tyum — «est vallis spaciosa prope moenia Mantuae» (Te)
ubinus — piccolo cavallo veloce
ulva — erba palustre
umberlicus e umblicus — ombelico (contadinesca storpiatura)
umbriosus — ombroso
uncus — adunco
urta — urtone, spinta
urzum — orcio
ussum — «ostium», porta
vaccarius — (rustice) «pro vicario»
valentisia — valore
valisa — valigia
Valtropia — Valtrompia nel Bresciano
vanigare — vangare
vappa — vinello annacquato o svanito
varolae — vaiuolo
varolus — il branzino, che quando è giovane ha molte macchie come i vaiolosi
varones — ghiozzi
vascones — guasconi
vedella — vitella: «optimum edulium et lecardo congruum testa cum pelle vedelli»
vederus — vista
vegiare — vigilare, vegliare
Vegnesa — «pro Venetia»
ventessa o ventissa — «dicimus ventum et ventissam, sicut abbatem et abbatissam, papam et papissam»
ventilare (se) — avventarsi
ventrones — ventraie, immondezze
verasus — «est spiritus qui vertitur in lupum et infantes vorat»
Verbitrium — «constans tribus ex verbis»
verdugum — spadetta spagnola, stocco
verettone — «verettam, stralem, sagittam, quadrellam»
verghezare — battere (la lana), scamatare
vergotinus — qualche
vergottam — qualche cosa, il contrapposto di negotta
vermeius — vermiglio
vermer — «vinum valde celebratum», dice il Terranza (?)
vermocagnus — canchero (vermis caninus): era bestemmia proibita dagli statuti mantovani
vernare — rigermogliare in primavera
vernazza — vernaccia
vertones — (vedi verettone)
verzella — «est instrumentum duobus virgis compositum ad disgranandam segetem»
verzonus — grosso cavolo
veschiare — invischiare
vesica — vescica
veza — botte
vezza — veccia
vezzatus — avvezzo
vezzum — costume
vidoëlla — vedovella
vilazzus — codardaccio
villacaria — codardia
villanus Spagnae — «optimus equus est»
villotta — «genus cantilenae rusticanae»
villus — pelo, ciuffo di peli
vinazzolus — il granello interno degli acini d’uva
vinessa — vinaccia
viras — «ornamenta gladii», ghiera
virdus — verde
virens — nel fior degli anni
virgulatus — listato, variegato
visaggium e visazzum — viso
visinus — «vicinus et vicinanza differunt in prima sillaba: unde Vergilius de vicino: Nec mala vicini pecoris contagia laedent. De visinanza Salvanellus: Per totam merdae visinanzam spantegat oybos»
vitia — veccia
vitriata — vetrata
vodus — vuoto
vogatio — vogata
Volta — paese mantovano
voluntariter — ben di cuore
vulpazza — volpaccia, volpone
zacara — condimenti generici
zaccara — cosa o persona di niun pregio
zacchetum — giacchetta
zaccum — giaco, arme da dosso, fatte di maglie di ferro
zaffare — «cito prendere, hinc zaffus, idest sbirus, qui sunt genus hominum poltronissimum»; ed altrove: «proprie sbirorum est et est venetianicum»
zaffus — birro
zafranatus — color di zafferano, giallo
zaghettus — chierichetto
zagus — chierico, scaccino, sacrestano
zaina — catinella, quartuccio (di vino)
zainus — bicchiere
zais — «vox bubulchi cum sistit boves nimis frezzosos»
zaltronus — cialtrone
Zambello — Giovanni bello
Zan — Giovanni
zancae — ciancia
zanchae — «chelae», branche dello scorpione (costellazione)
zanetta — (v. gianetta) superlativo, zanettone
zanettus — ginnetto, cavallo spagnolo
zanini — vermi che rodon le fave e le lenticchie
Zannina — Giannina, «nunc Zanina, nunc Zoanina scribitur»
zanza — ciancia
zanzare — cianciare
zapellus — intoppo
zaratanizzare — ciarlatanare
zarda — frode, brutto tiro, propriamente è il soprosso nello stinco de’ cavalli
zarra lavanzus (I, 214 Moscheide) — il verso corrisp. della Toscolana dice: «quod superem vulgus ponite ne pereat»
zat — «arabice, bufo latine, rospus caldaice»
zavata — «est scarparota, accipitur pro qualibet re vilissima»
zazara — zazzera
zelatia — gelatina
zelatus — gelato
zelosus — geloso
zenari — gennaio
Zenoa e Zenna — «pro Zenua genovesi dicunt»
zenocchius — ginocchi
zenovesus — genovese
zentaia — «gens plebaea»
zenzala — zanzara
zerla — gerla
zettus — getto, stampo, tiro; bellus zettus, bel colpo
Zibeltarri — Gibilterra
zibettus — «muschius, zibettus odore provocant ardorem»
zifara — cifra
ziponus — giubbone
zobias — «dies Iovis»
zoccus — ceppo d’albero, «est arboris maior radix»
zoia — gioia
zoiellum — gioiello
zoiosus — gioioso
zoncare — troncare
Zoppinus — celebre cantastorie veneziano
zorneia — giornea
Zorzus — Giorgio: San Giorgio, localitá mantovana
zosum — «giusum, deorsum»
zovare — giovare
zubebus — zibibbo
zubiana — strega che va al corso del giovedí
zucada — capata, botta col capo
zuffo — ciuffo, culmine
zugare — giocare
zugnus — giugno
zuppelli — zoccoli, pianelle
zuratus — giurato: «frater zuratus plus quam amicus»
zurma — ciurma