Wikisource:Proposte
Ti interessa un testo in particolare, ma su Wikisource non è ancora presente?
Inserisci sotto le tue proposte!
Ricordati che su Wikisource ospitiamo soltanto libri in pubblico dominio, cioè di autori morti da 70 anni.
Per aiutarci a trovare il testo, per favore ordina le tue proposte per autore e titolo completo, e se li conosci anche editore, anno e luogo di pubblicazione. Se il testo è già disponibile su altri siti (come Internet Archive o Google Books), inserisci anche il link ad esso. Puoi guardare anche direttamente in openMLOL, che cerca di integrare in un'unica biblioteca digitale tutti i libri in lingua italiana sparsi per questi siti.
A
modifica"Le confessioni", tradotte da Enrico Bindi nel 1869: quispostato nella pagina dell'autore"De magistro. De vera religione". A cura del p. Domenico Bassi (1930): quispostato nella pagina dell'autore"Utilità di credere". A cura del p. Domenico Bassi (1936): quispostato nella pagina dell'autore"La Città di Dio". Traduzione di Cesare Benvenuti (1743): quispostato nella pagina dell'autore
- Un dramma davvero parigino e altri racconti
- era di editori riuniti, fuori catalogo, NO Internet Archive, NO Google Books, NO OpenMLOL
- autore morto nel 1905: ok?
- Se l'ultima traduzione è di Editori riuniti forse è ancora sotto diritti. Ma magari esiste una traduzione più antica: dobbiamo solo trovarla :-) Aubrey (disc.) 14:57, 13 set 2016 (CEST)
- Da sbn viene fuori che la prima traduzione di un testo di Allais è di un certo Piceni morto nel 1986. Unica edizione apparentemente Opera orfana (quindi da valutare molto bene!) è un libro di racconti umoristici tradotti da Decio Cinti (qui unica copia dove si può leggere un indice dei testi raccolti, perdonate lo spam!). Per quanto riguarda Un dramma davvero parigino, ho trovato solo questo. --Xavier121 20:08, 13 set 2016 (CEST)
- Se l'ultima traduzione è di Editori riuniti forse è ancora sotto diritti. Ma magari esiste una traduzione più antica: dobbiamo solo trovarla :-) Aubrey (disc.) 14:57, 13 set 2016 (CEST)
- Le undicimila verghe
- Le prodezze di un giovane Don Giovanni
- L'eresiarca & C.
- Alcools
Dell'uso ed abuso della cioccolata" (1775) quispostato nella pagina dell'autore
Il cioccolato (1736): quielencato già nella sua pagina autore
"Politica" , tradotta da Matteo Ricci nel 1853, ci sono due digitalizzazioni qui di seguito qui quiFatto"Dell'Anima". A cura di Pietro Eusebietti (1931): quispostato nella pagina autoreLa poetica d'Aristotile volgarizzata da Lodovico Castelvetro (1576)1 e 2spostata nella pagina autoreZuretti, Carlo Oreste (Curatore). La costituzione di Atene (1891): quispostata nella pagina autoreMetafisica (pubblicata nel 1942-45): 1 2 3, primo volume digitalizzato quispostato nella pagina dell'autore
Il divenire dei mondi, traduzione di Augusto Levi (1921) quispostato nella pagina dell'autore
B
modificadue diverse edizioni, rispettivamente del 1788 e del 1844, del "Nuovo Organo": qui quispostato nella pagina dell'autore
Grammatica ragionata della musica considerata sotto l'aspetto di lingua quispostato nella pagina dell'autore
- Eugenia Grandet [1] 2 e anche qui
- I vinti, ovvero il Genio oppresso (Braidense In corso...
- anche in LiberLiber)
- Il mago di Oz - Lyman Frank Baum
- non trovato su Internet Archive, Google Books, OPAL. Non c'è neanche su LiberLiber
- non trovato su Internet Archive, Google Books, OPAL. Non c'è neanche su LiberLiber
- difficile --Xavier121 18:43, 10 ago 2016 (CEST)
- SBN , IC. Dall'indice sembra che ci siano tutte le pagine del libro ma non riesco a visualizzarle --Accurimbono (disc) 04:12, 7 set 2016 (CEST)
- @Xavier121 @Accurimbono ecco una Edizione Libro illustrato con le scene del film - 0 Noctis 0 (disc.) 08:42, 18 apr 2023 (CEST)
- William Beckford
- "Saggio di una nuova teoria della visione" tradotto da Giovanni Amendola (1920)qui
- Saggio d'una nuova teoria sopra la visione. ... ed un discorso preliminare al Trattato della cognizione dello stesso autore, tradotti dall'inglese . In Venezia : Francesco Storti (1732),qui
- "Dialoghi tra Hylas e Filonous" tradotti da Rosina Campanini (1935) qui
Sempre in tema terremoto: La battaglia di Pian Perduto
- La battaglia del Pian Perduto : poemetto storico pubblicato la prima volta con introduzione e note / per cura di Pietro Pirri, stampa 1914 (Foligno : Stab. Tip. G. Campi) (SBN)
- La battaglia del Pian Perduto : poemetto storico / introduzione e note a cura di Pietro Pirri, Norcia, Editrice S. Benedetto, 1972 (SBN)
Fonti:
- https://www.raccontidellostomaco.it/la-battaglia-di-pian-perduto/
- http://new.lecentocitta.it/la-battaglia-di-pian-perduto/
- http://www.comune.visso.mc.it/comunicati-cms/la-battaglia-del-pian-perduto/
- Enrico Betti (Francesco Brioschi)
- Gli Elementi d'Euclide, 1868
- "Soluzioni e dimostrazioni" del 1880 Qui
- Opere
- Il dottor Nikola (ROMANZO, Dr. Nikola, 1896) - 1904 , Il Romanzo Mensile anno II-n. 4, Corriere della Sera
- Addio, Nikola!… (ROMANZO, "Farewell, Nikola", 1901) - 1908 - TRADUZIONE: non indicato, Il Romanzo Mensile anno VI-n. 12, Corriere della Sera
— Commento non firmato di Plisskensting (discussioni) , in data 23:45, 25 nov 2016.
- Sui confini della scienza della natura - I sette enigmi del mondo, traduzione di T. Vivenza Rensi (1928) qui
- Leonardo da Vinci , Tip. dell'Unione Cooperativa Ed, 1907
- Il chimico scettico
- Francesco Brioschi (Enrico Betti)
- Gli Elementi d'Euclide, 1868
- Edward Bulwer-Lytton
- Gli ultimi giorni di Pompei, romanzo storico del 1834. Venne tradotto in italiano nel 1836, facile da trovare.
- Trovato in quattro volumi tradotto da Francesco Cusani: primo (IA), secondo (IA), terzo (IA), quarto (IA). εΔω 14:12, 26 feb 2020 (CET)
- "Logica matematica" (1894) qui
C
modifica- "Meditazioni metafisiche" e "Saggio sulle passioni dell'anima" di Renato Cartesio / René Descartes contenute nel testo in due tomi "Opere metafisiche scelte volgarizzate" del 1818:1 e 2
- "I principii della filosofia" tradotti da Adriano Tilgher nel 1914: qui
- "Discorso sul metodo e meditazioni filosofiche" tradotti da Adriano Tilgher nel 1912: 1 2
- "Meditazioni metafisiche - Obbiezioni e risposte" tradotte da Adriano Tilgher e pubblicate postume nel 1954: qui
Proporrei il testo di Descartes, uno dei classici della filosofia. Peraltro possiedo il testo come Pdf.
- è già presente nelle proposte, nella traduzione di Adriano Tilgher, ecco qui i due volumi 1 2 , bisogna sapere quando è morto il traduttore della tua copia per sapere se è ancora sotto diritti o no.--Myron Aub (disc.) 15:16, 19 ago 2018 (CEST)
- Spina celeste meteora qui
- La Meridiana del Tempio di San Petronio qui e qui
- Disegno della meridiana di San Petronio qui
- Viaggio negli Stati Uniti dell' America Settentrionale, fatto negli anni, 1785, 1786, e 1787 da Luigi Castiglioni qui
- De Bello Gallico
- Cesare, Caio Giulio. La guerra gallica. Prefazione di Giacomo Carboni. Con 21 illustrazioni. Firenze : Felice Le Monnier, 1939. Presente su OPAL (1, 2), che ne dite, lo carichiamo? Can da Lua (disc.) 20:00, 11 set 2016 (CEST)
- Il traduttore, Eugenio Giovannetti è morto nel 1951: da poco poco ma ora si può. - εΔω 08:37, 28 nov 2022 (CET)
- Cesare, Caio Giulio. La guerra gallica. Prefazione di Giacomo Carboni. Con 21 illustrazioni. Firenze : Felice Le Monnier, 1939. Presente su OPAL (1, 2), che ne dite, lo carichiamo? Can da Lua (disc.) 20:00, 11 set 2016 (CEST)
- Il giardino dei ciliegi
- opere
- opere
- Sipario - L'ultima avventura di Poirot — Commento non firmato di 78.6.226.3 (discussioni) , in data 15 ottobre 2016.
- @Aubrey, Accurimbono, Candalua ma è possibile? :O --Xavier121 00:43, 20 ott 2016 (CEST)
- E' morta nel 1976, il testo pubblicato in GB nel 1939 per la prima volta, in Italia il testo è coperto da diritti d'autore, in USA pure credo, ma alcune delle sue prima opere potrebbero essere in PD, vedi en.source. --Accurimbono (disc) 03:07, 20 ott 2016 (CEST)
- Raccolta completa degli scritti (1864) qui Fatto Indice:Colombo - Raccolta degli scritti.djvu
- Codice diplomatico colombo-americano (1823) qui
- Tre lettere di Cristoforo Colombo ed Amerigo Vespucci (1881) qui
- Lettere (1912) qui
- Lettera rarissima (1810) qui
- Della cioccolata, traduzione di Alessandro Vitrioli (1677) qui
- "Trattato delle sensazioni" tradotto da Marco Fassadoni nel 1793: qui
- "Lezioni sulla filosofia di Kant" tradotte da Francesco Trinchera (1842): qui
- "Della dotta ignoranza" tradotto da Paolo Rotta nel 1927: qui
D
modifica- Augusto De Angelis (1888-1944)
- Non abbiamo nulla di lui. Vedi l'elenco delle opere.
- Robinson Crusoe
- Il secolo decimoterzo e Giovanni da Procida - Libri Dodici: Studii storico morali, Napoli, Stamperia del Vaglio, 1860. --Retaggio (disc.) 12:15, 1 set 2016 (CEST)
- Creata la pagina Autore con indicazione del testo e link a GB, inseriti i codici di autorità in Wikidata. --Accurimbono (disc) 02:57, 7 set 2016 (CEST)
- caricamento con tool IA-commons; scrittura sommario in corso. --Xavier121 09:33, 7 set 2016 (CEST)
- "Proverbi drammatici" qui
- René Descartes
- vedi Cartesio
- "Il vitalismo" tradotto da Mario Stenta (1905): qui
- Le avventure di Nicola Nickleby
- Le campane
- La battaglia della vita
- Il patto col fantasma
- Oliver Twist
- David Copperfield
- Tempi difficili
- Arthur Conan Doyle - Sherlock Holmes Fatto Xavier121 19:14, 23 ago 2016 (CEST)
- non trovato su Internet Archive, Google Books, OPAL. Non c'è neanche su LiberLiber --Aubrey (disc.) 11:46, 10 ago 2016 (CEST)
- Fatto...sta qui (e ricordo di averlo già scaricato, rovisto in archivio!) --Xavier121 18:14, 10 ago 2016 (CEST)
- non trovato su Internet Archive, Google Books, OPAL. Non c'è neanche su LiberLiber --Aubrey (disc.) 11:46, 10 ago 2016 (CEST)
E
modifica- "Prediche e trattati", (1927) qui
- "L'origine della famiglia, della proprietà privata e dello stato", traduzione di Pasquale Martignetti, Uffici della Critica Sociale, Milano, 1901; su Internet Archive qui.
- "Lezioni di geometria proiettiva" (1898) qui
- "Causalità e determinismo nella filosofia e nella storia della scienza" (1941) su Liber Liber qui
- "Raccolta dei frammenti", tradotta da R. Walzer (1939) qui
F
modifica- E adesso, pover'uomo?
- Risposta dimostrativa che la cioccolata rompe il digiuno (1676) qui
- Altro parere intorno alla natura, ed all'uso della cioccolata" (1728): [2]
- "Dottrina morale secondo i principi della dottrina della scienza", tradotta da Luigi Ambrosi (1918): 1 2 3 4
- "Introduzione alla vita beata", tradotta da Nello Quilici (1913): qui
- "Dottrina della scienza", tradotta da Adriano Tilgher (1925): 1 2
- "Sulla missione del dotto", tradotto da Elsa Roncalli (1938): qui
- L'amor giusto, egloga pastorale in Napolitana e toscana lingua di Silvio Fiorillo da Capua detto capitano di Mattamoros
- La ghirlanda
- Li capitani vanagloriosi
- La Lucilla costante con le ridicole disfide e prodezze di Policinella
- Lumen (1907) qui
- L'ignoto e i problemi dell'anima (1930) qui
- Il mondo prima della creazione dell'uomo (1942) qui
- Il grande Gatsby
- Fitzgerald è morto nel 1940 cioè 70 anni fa Se la traduzione Fernanda Pivano forse è ancora sotto diritti. Ma esiste una traduzione più antica: dobbiate solo trovarla è la traduzione di Cesare Giardini, collana "I romanzi della palma" n. 89, Mondadori, Milano, 1936.
Esperimento di traduzione della Iliade di Omero di Ugo Foscolo trovata su qui
- Osservazioni sopra la ruggine del grano (Nuova Societa Letteraria e Tipografica, 1787) qui
- Iscrizioni delle chiese e d'altri edificii di Roma dal secolo XI fino ai giorni nostri (1874) [3]
G
modifica- L'Argonautica, volgarizzata dal marchese Marc'Antonio Pindemonte, Venezia, Giuseppe Antonelli, 1851, (GB)
- "Lettere filosofiche su le vicende della filosofia" (1827): qui
- "Teoria generale dello spirito come atto puro" 1938 qui
- La nuova scuola media (1925) qui
- "La mia religione", (1943): qui
- "Matematica dilettevole e curiosa" 1913 (non ancora scansionato in rete, bisogna cercarlo, attenzione che ci sono aggiornamenti posteriori ancora sotto i diritti)
- Faust (Goethe) di Goethe - LiberLiber
- Saggio sulla metamorfosi delle piante (Goethe) di Goethe - qui
- Ramayana, recensione gaudana - Valmiki, testo (Vol. I-V) e traduzione (Vol. VI-X) di Gaspare Gorresio; Parigi, stamperia reale 1843-1858, 1a Edizione (Vol. I IA; Vol. II IA; Vol. III IA; Vol. IV IA; Vol. V IA; Vol. VI IA; Vol. VII IA; Vol. VIII IA; Vol. IX IA; Vol. X IA)
- Ramayana, recensione gaudana - Valmiki, traduzione (Vol. I-III) di Gaspare Gorresio; Milano, Pogliani 1869-1870, 2a Edizione (Vol. I IA; Vol. II IA; Vol. III IA)
- Uttaracanda, recensione gaudana - Valmiki, testo (Vol. I) e traduzione (Vol. II) di Gaspare Gorresio; Parigi, stamperia reale 1867-1870 (Vol. I IA; Vol. II IA)
- A. Grimaldi, R. Fronda
- "Trasmissione del pensiero e suggestione mentale: studio sperimentale e critico" (1891) qui
- Il romanzo dei Tre Regni , scritto da Luo Guanzhong nel XIV secolo , è uno dei quattro grandi romanzi classici della letteratura cinese. Lo trovate qui: http://chiquadroblog.it/romanzo-dei-tre-regni-progetto-traduzione-italiano/
- Guidotto da Bologna (attribuito)
H
modifica- "Filosofia del diritto", tradotta nel 1848 da Antonio Turchiarulo: qui
- "Filosofia della storia", tradotta nel 1840 da Giovanni Battista Passerini: qui
- "La fenomenologia dello spirito", tradotta nel 1863 da Alessandro Novelli: su Internet Archive qui
- "La scienza della logica", tradotta da Arturo Moni (1924):1 2 3
- "I problemi di filosofia", tradotti da Vittoria Tedeschi (1927): qui
I
modifica- Chūshingura, opera teatrale giapponese, traduzione di Mario Merega
J
modifica- "La volontà di credere", tradotta da Anonimo (1912): qui
- "Logica", tradotta da Carlo Cantoni (1901): qui
K
modifica- "Fondazione della metafisica dei costumi" traduzione di Giovanni Vidari (1920) qui
- "Critica della ragion pratica" traduzione di Giovanni Vidari (1924) qui
- Per la pace perpetua. Progetto filosofico di Emanuele Kant. Prima traduzione italiana dal tedesco di A. Massoni (1901). qui
- Prolegomeni ad ogni futura metafisica che si presenterà come scienza. Tradotti da Piero Martinetti (1913)qui
- Prolegomeni ad ogni futura metafisica che si presenterà come scienza. Tradotti da Aldo Oberdorfer (1914) qui
- Vidari, Giovanni (Traduttore). Antropologia prammatica (1921) qui
- Vidari, Giovanni (Traduttore). La metafisica dei costumi (1921):1 2
- "Antologia kantiana" a cura di Piero Martinetti: qui
- "l'illeggittimità della ristampa dei libri"»" Traduzione dall'originale tedesco di Maria Chiara Pievatolo (2011). qui
- Aut aut
- Opera di fondamentale importanza per la comprensione del filosofo danese, considerato il padre dell'esistenzialismo. Inspiegabile la mancanza di sue opere su wikisource — Commento non firmato di 79.51.164.96 (discussioni) .
- Grazie del suggerimento. L'assenza di questa e di molte altre opere è spiegabilissima: questa biblioteca viene gestita ed arricchita da un piccolo numero di contributori volontari, e le opere meritevoli di esservi inserite sono molte migliaia; inoltre non sempre sono disponibili traduzioni italiane non coperte da diritti d'autore. Can da Lua (disc.) 09:43, 28 ago 2018 (CEST)
- "Il diario del seduttore", tradotto da Luigi Redaelli (1942): qui
- "Il valore estetico del matrimonio", tradotto da Gualtiero Petrucci (1880): 1 2
- Il libro della giungla - non si trova... Aubrey (disc.) 13:25, 25 ott 2016 (CEST)
L
modifica- "Delle vite dei filosofi" qui
- ciclo di Arsène Lupin
- ...qui sappiamo cosa cercare. --Xavier121 18:43, 10 ago 2016 (CEST)
Lezioni di Geometria differenziale [4]
- "Compendio di logica formale", tradotto da Tullio Erber (1882)qui
- "Saggio filosofico di Gio. Locke su l'umano intelletto" tradotto da Francesco Soave (1775) 1 23
- "Epistola su la tolleranza", tradotta da Francesco A. Ferrari (1933): qui
- "Pensieri sull'educazione", tradotti da Tullio Marchesi (1934): 12
- Astronomia, traduzione di Giovanni Celoria (1904) qui
- Storia dei Paladini di Francia
- Fisiologia comparata del cervello e psicologia comparata, traduzione di Federico Raffaele (1907) qui
- Pensieri di un uomo di senso comune (Google Books)
- "Del sublime": qui
- "Microcosmo", tradotti da Francesco Bonatelli (1911): qui
M
modifica- L'analisi delle sensazioni, traduzione di A. Vaccaro e C. Cessi qui
- I principi della meccanica esposti criticamente e storicamente nel loro sviluppo, Traduzione di Dionisio Gambioli qui
- La Ruota Pometto Eroicomico, Tipografia del Gab. Lett. per Giov. Batt. Berti Edit., Verona, 1833, qui
- "Bacco in America - Componimento ditirambico in lode della cioccolata" (1731), contenuto in "saggi di poesie diverse" del 1741: qui
- "Pensieri metafisici", a cura di Mario Novaro (1919): qui
Salve! Suggerisco di aggiungere a Wikisource l'opera "La rivoluzione francese del 1789 e la rivoluzione italiana del 1859 - Saggio comparativo di Alessandro Manzoni" a vantaggio dei lettori del sito. Grazie per l'attenzione. — Commento non firmato di 37.182.237.159 (discussioni) , in data 14 ottobre 2016.
- La rivoluzione francese del 1789 e la rivoluzione italiana del 1859. Saggio comparativo di Alessandro Manzoni, a cura di R. Astrua, Monza e Brianza, Limina Mentis, 2013. — Commento non firmato di 37.182.237.159 (discussioni) , in data 14 ottobre 2016.
- Fatto Vuoi trascrivere il testo con noi? :) --Xavier121 18:44, 14 ott 2016 (CEST)
- Mafarka il futurista
- Zang Tumb Tumb
- L'uomo moltiplicato e il regno della macchina
- Gli amori futuristi
- "La volontà" (1942) qui
- "Il valore obbiettivo della morale" (1944) qui
- "Occultismo e divinazione" (1941) qui
- "Un cristianesimo dualista" (1936) qui
- "La libertà" (1928) qui
- "Introduzione alla metafisica" (1902): qui
- "Il sistema Sankhya" (1896): qui
- "Sul fondamento trascedente della vita morale" (1938) qui
- "Idealismo e trascendenza" (1943) qui
- "Il vangelo" con introduzione e note di Piero Martinetti (1936) qui
- "La libertà", traduzione di Arnaldo Agnelli (1911): qui
- "Utilitarismo", traduzione di Eugenio Debenedetti (1866): qui
- Paradiso perduto (trad. di Andrea Maffei) trovata su Internet Archive https://archive.org/details/bub_gb_r-iP5eVnjIUC come la pagina di Shakespeare ci sono due traduzione de La tempesta
- "La Genesi con discussioni critiche" (1908): qui
- "Il Metodo della Pedagogia Scientifica applicato all'educazione infantile nelle Case dei Bambini" (1909)
- Degli istituti di carità per la sussistenza e l'educazione dei poveri e dei prigionieri in Roma: libri tre. Vol. 1. Stabilimento Tip. Camerale, 1870."
Penso che, ormai, non si possa negare la storicità di tale persona, al netto del credo politico. Forse si potrebbe mettere molto più materiale di quanto già non ve ne sia, senza essere tacciati di parteggiare per una visione ideologica piuttosto che per un'altra.
Volendo, si potrebbero trovare delle prove cartacee, documenti, riguardo ai suoi discorsi pubblici ed il lavoro come giornalista dell'Avanti. Del resto, non è nato Duce, ma ha scritto molte cose, prima di assumere tale ruolo politico... Shinitas (disc.) 17:28, 10 set 2016 (CEST)
- Inizio chiarendo che la comunità di Wikisource ha sempre accolto i testi di ogni estrazione e, che io ricordi, nessun ha mai tacciato nessuno altro di alcunché, faccio notare che non siamo all'anno zero: la pagina autore:Benito Mussolini è creata da tempo. Alcuni discorsi erano già stati inseriti da diversi anni in quanto già nel PD.
- Considerando che la richiesta è generica in quanto non riguarda un testo specifico, che ogni utente è sempre stato libero di inserire i testi che gradisce dell'autore che più interessa, che non ci sono ostacoli né pregiudizi da rimuovere nella comunità, non capisco bene il motivo di questa proposta.
- Ben vengano i testi di Mussolini come di qualsiasi altro autore, siamo qui per documentare e trascrivere in maniera fedele alle fonti non per fare propaganda. --Accurimbono (disc) 05:06, 11 set 2016 (CEST)
- Proprio per sottrarre i testi dei discorsi all'arbitrarietà con cui sono stati spesso riprodotti in vari siti da cui li abbiamo copiati, mi sono preso a suo tempo la briga di andare a spulciare nella biblioteca della mia scuola una fonte ufficiale, ricopiandone anche i testi di contorno e le formattazioni. per esempio vedasi questa versione rispetto a questa, oppure queste differenze dove oltre all'introduzione aggiunta si notano correzioni agli acapo, accenti, maiuscole, e perfino una data sbagliata.
- La fonte da me usata e indicata in pagina di discussione è Scritti e Discorsi di Benito Mussolini, Edizione Definitiva che però arriva solo fino a metà della guerra. Auspico che qualche benemerito istituto possa prima o poi digitalizzarla. - εΔω 19:30, 11 set 2016 (CEST)
N
modifica- "Al vento maestrale" traduzione di Antonio Cippico (1904): qui
- "Contro Wagner" traduzione di Anonimo (1914) qui Fatto Indice:Contro Wagner, Riccardo Ricciardi, 1914.djvu
- "Così parlò Zarathustra" traduzione di Attilio Barion (1922) (traduzione diversa dall'altra già digitalizzata) qui
- "La nascita della tragedia" traduzione di Enrico Ruta (1919): 1 2 Fatto Indice:Nietzsche - La Nascita della Tragedia.djvu
- "Trasmutazione di tutti i valori - Crepuscolo degli idoli - l'anticristo - Ditirambi di Dioniso" traduzione di Angelo Treves (1927) 1 2 3
- Racconti fantastici (Nodier), da trascrivere
- Enrico d'Ofterdingen, tradotto da anonimo, (1932) qui
- Roma nell'anno 1838 descritta da Antonio Nibby
O
modifica- Ars amatoria tradotta nel 1811 da Cristoforo Boccella qui. Caricata in Indice:Boccella, Cristoforo - I 3 libri dell'arte amatoria ed il libro de'remedi d'amore (traduzione Ars Amandi di Ovidio).djvu
- Fasti. Testo latino e traduzione.
P
modificaVorrei cortesemente consigliare a Wikisource italiana, degna erede degli amanuensi che in Italia copiavano antichi libri, il volume rinascimentale Historia Venetiana di Paolo Paruta (scritto "PARVTA" con i caratteri del tempo, di cui possiedo una copia, comprata a Venezia stessa. Vorrei chiedere l'autorizzazione a copiarla qui ed aiuti da chi ne possedesse altre copie. --Aledownload (disc.) 14:30, 25 apr 2018 (CEST)
- Trattato di sociologia generale, 1916 qui e qui
- Principii di geometria, 1889
- Principii di geometria logicamente esposti" (1889): qui Fatto
- Le definizioni in matematica (1911):(qui mentre qui è già digitalizzato)
- Le definizioni in matematica (1921): qui
- Principii di logica matematica (1891): qui
- Studii di logica matematica (1897): qui
- Sulla definizione di limite (1913): qui
- Le definizioni per astrazione (1915): qui
- Resto nelle formule di quadratura espresso con un integrale definito (1913): qui
- Derivata e differenziale (1912): qui
- Analisi della teoria dei vettori (1898): qui
- Dizionario di logica matematica (1901): qui
- Principii di logica matematica (1891): qui
- Sul concetto di numero (1891): 1 2
- Sul libro V di Euclide (1906): qui
- Sulla definizione di probabilità (1912): qui
- Sulla forma dei segni di algebra (1919): qui
- Sui libri di testo per l'aritmetica nelle scuole elementari (1924): qui
- La geometria basata sulle idee di punto e di distanza (1902): qui
- L'esecuzione tipografica delle formule matematiche (1915): qui
- La numerazione binaria applicata alla stenografia (1898): qui
- Una questione di grammatica razionale (1911): qui
- Giochi di aritmetica e problemi interessanti è digitalizzato qui. Comunque occorre anche avere l'originale cartaceo a fronte per evitare eventuali errori di trascrizione.
- Volgarizzamento dell'Epistola di Petrarca a Niccolò Acciauoli (1) 1 (e 2, meglio): 2
Mario Pieri "La geometria elementare istituita sulle nozioni “punto” e “sfera”" (1908): qui
- "Estetica" (1894) qui
- "Estetica - lezioni sul gusto" (1906) qui
- "Estetica - lezioni sull'arte" (1907) qui
- "Estetica - lezioni sul bello" (1921) qui
- Così è (se vi pare)
- I giganti della montagna
- la trilogia del teatro nel teatro, comprendente Sei personaggi in cerca d'autore, Questa sera si recita a soggetto e Ciascuno a suo modo. Alcune opere ci sono su Internet Archive
- La ragione degli altri
- Pitagora
- I versi aurei, i simboli, le lettere. Seguite da frammenti ed estratti di Porfirio ... Versioni dal greco di G. Pesenti. Lanciano : R. Carabba, 1913 qui
- Bi-ba-ri-bò
- Storia della Letteratura persiana; Torino, Unione Tipografico, 1894 (Vol. I IA OPAL 1+OPAL 2+OPAL 3; Vol. II IA OPAL 1+OPAL 2+OPAL 3)
- Letteratura araba - ; Milano, Hoepli, 1903 (IA)
- Letteratura persiana; Milano, Hoepli, 1903 (IA)
- L'islamismo; Milano, Hoepli, 1903 (IA)
- Christine De Pizan
- La città delle dame
- "Antologia platonica" a cura di Piero Martinetti (1939): qui
- Apologia di Socrate Traduzione di Maria Chiara Pievatolo (2000) qui
- Eutifrone, tradotto da Ruggero Bonghi (1880): qui
- Apologia di Socrate, tradotta da Ruggero Bonghi (1880): qui
- 'Critone, tradotto da Ruggero Bonghi (1880): qui
- Fedone, tradotto da Ruggero Bonghi (1881): qui
- Protagora, tradotto da Ruggero Bonghi (1882): qui
- Eutidemo, Aristotele . "Primo libro delle confutazioni sofistiche" tradotti da Ruggero Bonghi (1883): qui
- Cratilo, tradotto da Ruggero Bonghi (1885): qui
- Teeteto, tradotto da Ruggero Bonghi (1892): qui
- Della Repubblica, tradotto da Ruggero Bonghi (1900): qui
- Lachete, Gorgia, Menone, tradotti da Ruggero Bonghi (1903): qui
- Filebo, tradotto da Ruggero Bonghi (1896): qui
- Convito, tradotto da Ruggero Bonghi (1888): qui
- Sofista - Politico - Parmenide, tradotto da Ruggero Bonghi (1901):qui
- Fedro - Alcibiade Primo - Carmide, tradotto da Ruggero Bonghi (1902): qui
- Ippia Maggiore - Ippia Minore - Ione, tradotto da Ruggero Bonghi (1904): qui
- Miles gloriosus
- Anfitrione qui e qui
- Aulularia qui
- Mostellaria qui
- di Plauto abbiamo tutto ed è solo da caricare; a noi più che un compilatore servirebbe un trascrittore !!! :P --Xavier121 13:18, 27 ott 2016 (CEST)
- Vite parallele: ci sono vari volumi (non so se completi) su Internet Archive.
- completo su OPAL --Xavier121 18:53, 10 ago 2016 (CEST)
- Gli assassinii della Rue Morgue,
- Poesie (1892) qui
- Elementi di teologia (1917) qui
- Elegie: https://archive.org/details/bub_gb_tkI6O0MgMwEC
- altre opere su IA: https://archive.org/search.php?query=Properzio
- Marcel Proust
- Alla ricerca del tempo perduto
- Opere
Sebastiano Purgotti "Sulla necessità di escludere lo studio della geometria dai pubblici ginnasi e l'Euclide dai licei." (1870): qui
R
modifica- "La critica della ragion pura di Kant", (1875) qui
- "Trattenimenti matematici" (1751) qui
- Teorica delle forze che agiscono secondo la legge di Newton e sua applicazione alla elettricità statica [[7]]
- Mi piacerebbe che nella raccolta di libri di Wikisource ci fosse anche il "sergente nella neve" di Mario Rigoni Stern. Cordiali saluti. Giove optimus Maximus
- Gran bel libro, però Mario Rigoni Stern è deceduto ad Asiago il 16 giugno 2008. Le sue opere saranno nel dominio pubblico solamente nel 2079. Ti devi armare di pazienza... --Ruthven (msg) 11:48, 9 mag 2020 (CEST)
- Panorama dell'arte radiofonica qui
- Ragazzi ciechi qui
- Manuale del profumiere qui
- Cirano di Bergerac [tradotto dal francese in italiano da Mario Giobbe]
- La samaritana [tradotto dal francese in italiano da Mario Giobbe]
- I romanzeschi [tradotto dal francese in italiano da Mario Giobbe]
- L'Aquilotto [tradotto dal francese in italiano da Mario Giobbe]
- "Il contratto sociale", tradotto da Anonimo (1850) qui
S
modifica- Il Leone di Damasco, sèguito di Capitan Tempesta, di cui abbiamo solo il primo capitolo
- Il figlio del cacciatore d'orsi, pubblicato con lo pseudonimo di A. Permini
- La vendetta d'uno schiavo, pubblicato con lo pseudonimo di E. Giordano
- Volo di notte
- Corriere del sud
- Tosca
- Madame Sans-Gêne
- Physiologie du gout, ou meditations de gastronomie transcendante; ouvrage théorique, historique, et à l'ordre du jour, dédié aux gastronomes Parisiens c'è su [9] creative commons, proponibile ai francesi (non so come, non so il francese)
- citato nell'Artusi, forse poi si può tradurre con wiki ?
- "Ricerche filosofiche su la essenza della libertà umana e gli oggetti che vi si collegano", tradotte da Michele Losacco (1919) qui
- "Sistema dell'idealismo trascendentale", tradotto da Michele Losacco (1908) qui
- "Bruno", tradotto nel 1859 da Marianna Florenzi Waddington: qui
- "Morale e religione" (1908)
- "Frammenti di storia della filosofia" (1926) qui
- "Pagine scelte" (1920) qui
- "Saggio sul libero arbitrio" (1908) qui
- "Pensieri e frammenti" (1911) qui
- "Su alcuni indirizzi nelle investigazioni geometriche" (1891) qui
- "La geometria d’oggidì e i suoi legami con l’analisi" (1905) qui
- "Dell'Ira" tradotto da Francesco Serdonati (1863) qui
- "La morale" tradotta da P. Domenico Bassi (1924) qui
- c'è l'Anabasi su Internet Archive (attenzione ai volumi duplicati, in realtà sono solo 2).
abbiamo solo Macbeth, Tempesta e Amleto... Romeo e Giulietta? altre opere famosissime? Aubrey (disc.) 09:14, 19 ago 2016 (CEST)
- Giulio Cesare
- Riccardo III
- Romeo e Giulietta: la trad. di Michele Leoni
- Otello la trad. di Andrea Maffei GioDylanfo (disc.) 12:41, 27 ott 2016 (CEST)
- Sogno di una notte di mezza estate
- La dodicesima notte
- Le allegre comari di Windsor
- di Shakespeare abbiamo tutto servirebbe un trascrittore! Volontari? :) --Xavier121 13:18, 27 ott 2016 (CEST)
- Frankenstein - [Vedere https://www.openmlol.it/Media/Search?Kw=frankenstein&OrderBy=Popularity&OrderDir=DESC&PageSize=12&Page=1&Typology=310&List=0] non c'e in lingua italiana GioDylanfo
- La nube purpurea
- "I fondamenti spirituali della vita", traduzione di Aurelio Palmieri (1922): qui
- Dell'Etica tradotta da Carlo Sarchi (1880) qui
- Trattato teologico-politico tradotto da Carlo Sarchi (1875) qui
- Robert Louis Stevenson
- L'isola del tesoro, La freccia nera, Lo strano caso del dottor Jekyll e del signor Hyde
- De L'isola del tesoro è nel PD da tempo la traduzione di w:Angiolo Silvio Novaro, tuttora stampata da Mondadori (l'editore originario) e Newton Compton. Alle opere succitate si aggiunga Il master di Ballantrae, disponibile nella traduzione di w:Giulia Celenza (pubblicata in origine come Il Signor di Ballantrae, Corticelli, 1929). --Dalmoil (disc.) 19:43, 28 ago 2017 (CEST)
- La dama del sudario
- La tana del Verme Bianco
- Il gioiello delle sette stelle
- Il bel paese Fatto
- I viaggi di Gulliver
T
modifica- non trovato su Internet Archive. Su LiberLiber c'è Disobbedienza civile ma è sotto copyright. Aubrey (disc.) 12:23, 10 ago 2016 (CEST)
- "Lo spaccio del bestione trionfante" (1925) qui
Le ricreazioni scientifiche qui
- "Compendio di teologia" di Tommaso d'Aquino, tradotto da Luigi Granelli (1887): qui
- La morte di Ivan Ilijc
- Confessione, di Lev Nikolaevič Tolstoj
- abbiamo Le confessioni, esistono altre versioni/traduzioni? Can da Lua (disc.) 09:59, 25 nov 2016 (CET)
- Anna Karenina qui
- Guerra e pace sono di pubblico dominio le traduzioni di Federico Verdinois (in corso di digitalizzazione da Liber Liber) e quella di Enrichetta Carafa Capecelatro.
- Le avventure di Huckleberry Finn
- Le avventure di Tom Sawyer
- Un americano alla corte di re Artù
U
modificaV
modifica- opere
- tutti i romanzi di Jules Verne, in particolare:
- Storia dei grandi viaggi su Internet Archive. Dovrebbe esserci roba anche su LiberLiber. --Aubrey (disc.) 15:09, 9 ago 2016 (CEST)
- I viaggi di Marco Polo su Internet Archive. Le 2 pagine mancanti possono essere prese da LiberLiber --Luigi62 (disc.) 23:07, 10 ago 2016 (CEST)
- Fatto Racconti fantastici su Google Book. --Luigi62 (disc.) 23:07, 10 ago 2016 (CEST)
- molti testi a partire dal 1875 --Xavier121 18:48, 10 ago 2016 (CEST)
- "Fondamenti di geometria a più dimensioni" (1891) qui
- "Elementi di geometria" (1900) qui
- "La geometria non-archimedea: una questione di priorità" (1905) qui
- "Nozioni elementari di geometria intuitiva" (1912) qui
- "Della antica sapienza degl'Italiani", tradotta da Carlo Sarchi (1870) qui
- "Delle instituzioni oratorie" tradotte da Don Luigi Parchetti (1844) qui
- "Opere minori" tradotte da Leone Luzzatto (1913) qui
- "Delle condizioni morali e civili d'Italia" (1876) qui
- "Delle condizioni intellettuali d'Italia" (1877) qui
- "Della legge fondamentale dell'intelligenza nel regno animale" (1877) qui e qui
- "Mito e scienza" (1879) qui, qui e qui
- "L'êra nuova del pensiero" (1885) qui
- "Peregrinazioni psicologiche" (1895) qui e qui
- "Peregrinazioni antropologiche e fisiche" (1898) qui
- "Zadig - Il Micromega" tradotti da Anonimo (1883) qui
W
modifica- L'anello del Nibelungo tetralogia trovata in lingua italiana su Internet Archive
- ...
- Foglie d'erba: trovato su IA Foglie di erba : con le due aggiunte e gli "Echi della vecchiaia" dell'edizione del 1900, trad. di Luigi Gamberale
- su IA c'è anche una raccolta di Canti scelti sempre nella versione di Gamberale, da valutare
- non abbiamo nulla... LiberLiber ne ha già un paio, ad esempio. Aubrey (disc.) 10:46, 22 ago 2016 (CEST)
- Il delitto di lord Arturo Savile
- il fantasma di Canterville
- L'importanza di chiamarsi Ernesto
Y
modifica- Kojiki, libro religioso giapponese, traduzione di Mario Merega
Z
modifica- I misteri di Marsiglia
Autori anonimi
modifica- Chanson de Roland
Autori collettivi
modifica- "Opuscoli filosofici di Sant'Anselmo d'Aosta di Tommaso d'Aquino, di San Bonaventura da Bagnorea e di Giovanni Gersone" tradotti da Antonio Rossi (1864)qui
"I frammenti dello stoici antichi" a cura di Nicola Festa (1932-1935) 1 2
"Antologia dei filosofi italiani del dopoguerra" a cura di Adriano Tilgher (1937): qui
- Gl'ingannati, una commedia italiana allestita a Siena dall'Accademia degli Intronati nel 1531. (IA)
- Poeti tedeschi : Schiller, Goethe, Gessner, Klopstok, Zedliz, Pirker. Traduzioni di A. Maffei, Firenze, Le Monnier, 1901 (trovata su IA)
- Internet 2004, di M. Calvo, F. Ciotti, G. Roncaglia, M. A. Zela|M. Calvo, F. Ciotti, G. Roncaglia, M. A. Zela
- Antologia epigrammatica italiana (1857) qui
- Antologia della prosa italiana dal secolo XIV al XVIII (1877) qui
- Poesia russa qui
- Antologia dei poeti russi del XX secolo (1924) qui
- Questioni riguardanti la geometria elementare qui
- Antologia dei poeti stranieri: Inglesi qui
- Canti perfetti, antologia di poeti inglesi moderni (1908-1910) qui
- Poeti inglesi e francesi qui
Strumenti utili
modifica- Import automatico da Internet Archive a Commons: link
Cassio Dione ed Erodiano
modificaStoria romana - Cassio Dione, tradotto da Giovanni Viviani; edizione Milano 1823 (Vol. I-XL GB IA; Vol. XLI-L GB IA; Vol. LI-LX GB IA; Vol. LXI-LXX GB IA; Vol. LXXI-LXXX GB IA)
Storia dell'impero dopo Marco Aurelio - Erodiano, tradotto da Pietro Manzi; edizione Milano 1823 (GB IA)
Nelle IA di entrambi ci sono difetti di scansione (macchie) assenti nella versione GB mentre, sia nel Dione IA che nel GB, pagine contenenti immagini originali di queste edizioni sono scansionate tagliate (sigh). Anche nell'Erodiano IA una pagina (241) con immagine è tagliata, ma non nella GB. --DLamba (disc.) 03:15, 21 dic 2018 (CET)
I Briganti - Classico cinese del XV Secolo (titolo originale Shuǐhǔ Zhuàn)
modificaQuesto meraviglioso e godibilissimo libro credo debba essere reso disponibile presso wikisource. Purtroppo non so fare i primi passaggi nè verificarne l'ammissibilità legale, (https://it.wikipedia.org/wiki/I_Briganti_(romanzo)#Edizioni_italiane) ma una volta caricato al 25% sarà per me un piacere lavorarci. Su archive.org pare non esserci. Se qualcuno ha modo e voglia. --Accolturato (disc.) 12:09, 30 apr 2019 (CEST)
Proposta inserimento
modificaBuongiorno, approfitto dell'ottima opportunità che Wikisource fornisce di pubblicare i propri suggerimenti riguardo le opere non ancora inserite nella biblioteca. In particolare, tra gli autori italiani, credo sarebbe per molti interessante e formativo trovare alcuni tra i testi filosofici, oltre a Benedetto Croce e Giovanni Gentile, anche di scrittori non considerati propriamente tali, come Giovanni Papini, anche se credo che per lui bisognerà aspettare qualche anno; tra gli autori la cui morte è sicuramente posteriore ai sessant'anni, mi limito a suggerire genericamente alcuni tra gli autori di novelle di cui la nostra letteratura è piena; grazie in anticipo, Riccardo Marziali
Iscrizioni delle chiese e d'altri edificii di Roma dal secolo XI fino ai giorni nostri - Vincenzo Forcella
modificaSalve, mi piacerebbe che fosse pubblicato su Wikisource questo accuratissimo catalogo delle iscrizioni di Roma dello scorso secolo ed ancora un ottimo riferimento dell'arte lapidea. Grazie, saluti. --Marco Ciaramella (disc.) 09:56, 20 mag 2020 (CEST)
Proposta: Charlotte Dacre, autrice di testi difficilmente reperibili in italiano...
modificaSalve vorrei umilmente proporre quest'autrice:
Charlotte Dacre (1782 – 1841) è stata una scrittrice inglese, autrice di romanzi gotici.
Nel mondo letterario il nome di Charlotte Dacre è rimasto nell'oscurità per quasi due secoli. Ciò nonostante, le sue opere erano state ammirate da alcuni dei grandi nomi della letteratura del tempo, e i suoi romanzi influenzarono Percy Bysshe Shelley, il quale ne stimava lo stile e le capacità creative.
Nonostante l'importanza della Dacre in patria e del romanzo gotico in italia, purtroppo i suoi testi (nemmeno il suo romanzo principale "Zofloya") sono reperibili in italiano. Sono anni che vorrei fosse letta e conosciuta qui, vi prego di prendere in considerazione questa piccola richiesta. Grazie.
Bibliografia parziale
Hours of Solitude (poesie) (1805) Confessions of the Nun of St. Omer (1805) Zofloya (1806) The Libertine (1807) The Passions (1811) George the Fourth, a Poem (1822)
— Commento non firmato di 176.32.26.45 (discussioni) , in data 12:29, 30 ago 2020.
- Se non è mai stata tradotta in italiano, non vedo come sia possibile. Ricordo che le traduzioni originali non sono ammesse. Can da Lua (disc.) 09:03, 31 ago 2020 (CEST)
Proposta di testo da inserire
modificaBuongiorno, propongo di inserire I racconti della Kolyma di Varlam Šalamov. grazie — Commento non firmato di 151.64.56.41 (discussioni) , in data 19:57 8 nov 2020.
- Autore morto nel 1982, ancora troppo presto a meno che non si trovi qualcosa rilasciato per il pubblico dominio, ma dubito. --Mrcesare (disc.) 14:08, 13 dic 2020 (CET)
MARGUERITE di Soulié
modifica"MARGUERITE" romanzo di Frédèric Soulié in 2 Tomi , edito da Société Belge De Librairie nel 1842 , Imp.de Hauman Et Ce. Romanzo scritto in lingua francese di raffinata e profonda psicologia !!! — Commento non firmato di 23:10, 8 nov 2020 Andrea Agrelli (discussioni) .
- Non l'ho trovato in giro, ma su Wikisource in francese ci sono lavori suoi: Auteur:Frédéric_Soulié. --Ruthven (msg) 23:07, 6 dic 2020 (CET)
Proposte
modificaMoby Dick — Commento non firmato di 20:44, 28 nov 2020 128.116.188.235 (discussioni) .
- Bellissimo libro. Ce l'abbiamo una traduzione in italiano nel dominio pubblico? --Ruthven (msg) 23:04, 6 dic 2020 (CET)
- @Ruthven La prima traduzione italiana fu fatta nel 1930 da Pavese (morto esattamente 70 anni fa, quindi le sue opere sono dal prossimo mese di pubblico dominio) e pubblicata nel 1932 dalla Frassinelli (qui le biblioteche dove si può trovare). Bisogna chiarire se Frassinelli abbia avuto qualche ruolo nella traduzione, dato che è morto nel 1983.--Mrcesare (disc.) 14:03, 13 dic 2020 (CET)
- @Mrcesare Quel Moby Dick è stato tradotto solo da Pavese come si può vedere nella versione già digitalizzata da LiberLiber qui.--Myron Aub (disc.) 19:25, 25 feb 2021 (CET)
- @Ruthven La prima traduzione italiana fu fatta nel 1930 da Pavese (morto esattamente 70 anni fa, quindi le sue opere sono dal prossimo mese di pubblico dominio) e pubblicata nel 1932 dalla Frassinelli (qui le biblioteche dove si può trovare). Bisogna chiarire se Frassinelli abbia avuto qualche ruolo nella traduzione, dato che è morto nel 1983.--Mrcesare (disc.) 14:03, 13 dic 2020 (CET)
Shakespeare
modificaDei 154 sonetti di G. Shakespeare traduzione di Ettore Sanfelice
Maurice Leblanc
modificaCiclo di Arsenio Lupin
libri su santa Febronia o santa Trofimena
modificaper una ricerca approfondita cerco opere che parlino sulle sante Febronia e/o santa Trofimena
Le terre del Sacramento di Francesco Jovine (1950)
Buonasera ragazzi.
Una mia amica ama moltissimo i testi di Pierpaolo Pasolini e di Alda Merini. Ero alla ricerca dei testi di questi due autori, ma non ce li avete! Potreste richiederli da qualche parte e farli arrivare il prima possibile? Grazie.
principi del marxismo
modificaFondamenti letterari
La maggior opera di Marx era costituita da Il Capitale, l'opera, composta allora
da soli tre libri (o anche quattro, si veda "Teorie sul plusvalore"), soleva dare
notorietà certa al penseur di Treviri.
Tuttavia molti si accorsero dell'importanza degli altri lavori (di ovvio spunto introduttivo) e sempre fedelmente alla opera maggiore sovraesposta.
Il "depliant" (poiché solo riassuntivo) sarebbe coi seguenti spunti fondamentali del marxismo "puro", in realtà il riassunto è di tre punti (non di due come nell' hegelismo duale e dialettico):
- salario: fedelmente all'operaio, ovvero come libero operaio indipendentemente da fattori soggettivi
- prezzo: in noce al prezzo e alla produzione
- profitto: nient'altro che eccedenza nella compartecipazione operaia
Dunque, un preludio dietro ad altri spunti, la farebbero da primato, oltreché la sistematicità del riassunto sicuramente non da poco, a livello generale. (per tutto il testo de Salario, prezzo, profitto: https://it.wikipedia.org/wiki/Salario,_prezzo_e_profitto)
[Osservazioni preliminari]
Cittadini! prima di affrontare l'argomento vero e proprio della mia esposizione, permettetemi di avanzare alcune osservazioni preliminari.
principi del marxismo 2
modificasalve, ci piacerebbe rendere disponibile una fonte riassuntiva su un tema marxista.
Per quanto riguarda la tesi non maggiore, ma generale del marxismo, si nota un'opera in particolare, ovvero
Salario, prezzo, profitto https://it.wikipedia.org/wiki/Salario,_prezzo_e_profitto, opera breve e riprodotta
in diverse occasioni per diversi albi, tre punti in breve, ovvero:
- salario (da definire)
- prezzo
- profitto
Nell' opera si notano i noti economisti in tutta Europa dal xix secolo, fra cui Smith stesso:
Il prezzo naturale è dunque in un certo senso il prezzo centrale attorno al quale i prezzi di tutte le altre merci gravitano in continuazione. Diversi accidenti possono a volte mantenerli sospesi a livello alquanto superiore, e a volte forzarli alquanto al di sotto. (Adam Smith, indagine sulla natura e le cause della ricchezza delle nazioni)
Tuttavia, Marx non vuole addentrarsi oltre sull'argomento, precisando:
Basterà dire che se la domanda e l'offerta si equilibrano i prezzi di mercato delle merci corrispondono ai loro prezzi naturali, cioè ai loro valori, quali sono determinati, dalle rispettive quantità di lavoro necessarie per la loro produzione, un aumento da una caduta e viceversa. (K. Marx, salario, prezzo, profitto)
— Commento non firmato di Ivanovo stamb (discussioni) .
- @Ivanovo stamb Ciao, non ho capito una cosa: si tratta di una traduzione di testi di Marx in italiano che vorresti caricare? Chi e quando ha realizzato la traduzione? --Ruthven (msg) 10:48, 6 ott 2021 (CEST)
Collezioni e fondi digitali della Biblioteca Don Bosco dell'Università Pontificia Salesiana di Roma
modificaLetture Cattoliche
modifica- "Cenni sulla vita del giovane Luigi Comollo"
1° Edizione> Non trovato (1854);3° Edizione> Non trovato (1867);4° Edizione> 4° Edizione (1884)
- "Cenni storici sulla vita del chierico Luigi Comollo"
1° Edizione> 1° Edizione (1844)
- "Le sei domeniche"
1° Edizione> Non trovato (1854);2° Edizione> Non trovato (1864);7° Edizione> Non trovato (1878)
- "Dialogi intorno all'istituzione del Giubileo"
2° Edizione> 2° Edizione (1865)
- "Vita della beata Maria degli Angeli"
3° Edizione (1866)> 2° Edizione (1865)
- "Vita di S. Pancrazio Martire"
3° Edizione (1867)> Non trovato;6° Edizione> 6° Edizione (1873);7° Edizione (1876)> Non trovato
- "Maraviglie della Madre di Dio invocata sotto il titolo di Maria Ausiliatrice"
2° Edizione> 2° Edizione (1868)
- "Vita dei sommi pontefici S. Ponziano, S. Antero e S. Fabiano"
2° Edizione (1859)> Non trovato
- "Rimembranza storico-funebre dei giovani dell'oratorio di San Francesco di Sales verso al sacerdote Caffasso Giuseppe"
2° Edizione (1860)> Non trovato
- "Vita del giovanetto Savio Domenico, allievo dell'Oratorio di San Francesco di Sales"
2° Edizione (1860)> Non trovato
- "Cenno biografico sul giovanetto Magone Michele, allievo dell'Orat. di S. Franc. di Sales"
2° Edizione (1866)> Non trovato
- "Due conferenze tra due ministri protestanti ed un prete cattolico sopra il purgatorio ed i suffragi pei defunti con appendice sulle liturgie"
2° Edizione (1874)> Non trovato
- "La chiave del Paradiso"
- 1° Edizione (1856)
2° Edizione (1870)> Non trovato
- "Luigi, ossia Disputa tra un avvocato ed un ministro protestante"
2° Edizione (1875)> Non trovato
- "Apparizione della Beata Vergine sulla montagna di La Salette"
- ?° Edizione (1871)
3° Edizione (1877)> Non trovato
- "Il cristiano guidato alla virtù ed alla civiltà secondo lo spirito di San Vincenzo De' Paoli"
2° Edizione> Non trovato
- "La nuvoletta del Carmelo"
2° Edizione> 2° Edizione (1877)
- "Maria Ausiliatrice col racconto di alcune grazie"
- 2° Edizione (1875)
2° Edizione (1877)> Non trovato
- "Vita di s. Giovanni Battista"
- 1° Edizione (1868)
2° Edizione (1877)> Non trovato
- "Il pastorello delle Alpi"
2° Edizione (1878)> 2° Edizione (1878)- Edizione Digitale (2018) > Non utilizzabile
- "Porta teco cristiano"
- 1° Edizione (1858)
2° Edizione (1878)> Non trovato
- "Vita di s. Paolo apostolo"
- 1° Edizione (1857)
2° Edizione (1878)> Non trovato
- "Il mese di maggio consacrato a Maria SS. Immacolata"
- ?° Edizione (1858)
11° Edizione (1879)> Non trovato
- "Novelle e racconti"
- ?° Edizione (1867)
3° Edizione (1880)> Non trovato
- "Associazione dei divoti di Maria Ausiliatrice"
3° Edizione (1881)> Non trovato
- "La chiave del Paradiso"
- ?° Edizione (1856)
3° Edizione (1881)> Non trovato
- "Pietro, ossia La forza della buona educazione"
2° Edizione (1881)> Non trovato
- "Il Galantuomo"
Storia Sacra
modifica- "Storia Sacra per uso delle scuole, utile ad ogni stato di persone"
- 1° Edizione (1847)
2° Edizione (1855)> Non trovato
- "Storia Sacra per uso delle scuole e specialmente delle classi elementari secondo il programma del Ministero della Pubblica Istruzione, utile ad ogni stato di persone"
3° Edizione (1863)> Non trovato4° Edizione (1866)> Non trovato10° Edizione> 10° Edizione (1876)
- "Storia Sacra per uso delle scuole e specialmente delle classi elementari secondo il programma del Ministero della Pubblica Istruzione, utile ad ogni stato di persone"
- "Storia Ecclesiastica per uso delle scuole, utile ad ogni stato di persone"
- 1° Edizione (1845)
2° Edizione (1848)> Non trovato- "Storia Ecclesiastica ad uso della gioventù, utile ad ogni grado di persone"
3° Edizione (1870)> Non trovato- 4° Edizione > 4° Edizione (1871);
7° Edizione (1872)> Non trovato
- "Maniera facile per imparare la storia sacra ad uso del popolo cristiano"
- 1° Edizione (1855);
3° Edizione (1863)> Non trovato5° Edizione (1877)> Non trovato
- "Il cattolico nel secolo"
2° Edizione (1883)> Non trovato- 3° Edizione > 3° Edizione (1883);
5° Edizione (1887)> Non trovato
Storia Italiana
modifica- "La storia d'Italia raccontata alla gioventù"
- 1° Edizione (1855);
2° Edizione (1859)> Non trovato3° Edizione (1861)> Non trovato4° Edizione (1863)> Non trovato5° Edizione (1866)> Non trovato6° Edizione (1871)> Non trovato11° Edizione (1874)> Non trovato13° Edizione (1878)> Non trovato14° Edizione (1882)> Non trovato16° Edizione (1885)> Non trovato17° Edizione (1886)> Non trovato- 18° Edizione > 18° Edizione (1887);
19° Edizione (1888)> Non trovato
Aritmetica
modifica- "Il sistema metrico decimale ridotto a semplicità"
- 2° Edizione (1849);
4° Edizione (1851)> Non trovato5° Edizione (1855)> Non trovato6° Edizione (1875)> Non trovato7° Edizione (1881)> Non trovato
-0 Noctis 0 (disc.) 11:03, 27 nov 2021 (CET)
-0 Noctis 0 (disc.) 22:05, 5 apr 2023 (CEST) - Aggiornato Link
Raccolta di sonetti di arcadi siciliani
modificaPropongo di trascrivere questa interessante raccolta di sonetti di gusto arcadico dell’accademia palermitana dei pastori Ereini [10].—79.33.179.105 13:46, 4 dic 2021 (CET)
Sopra il giuoco degli scacchi: osservazioni pratiche - Ercole del Rio
modificaMi propongo umilmente di rileggerlo.
Il Roseto di Saadi (a cura e traduzione italiana di Italo Pizzi)
modificaBuongiorno.
Volevo semplicemente chiedervi se fosse possibile pubblicare la traduzione di Il roseto del poeta persiano Sa'di a opera dell'iranista Italo Pizzi [il titolo esatto è: Italo Pizzi (curatore e traduttore), Il roseto di Saadi, Carabba, Lanciano, 1917]. Ho trovato il libello estremamente interessante, originale e divertente. Credo – pertanto – che sia meritevole di essere su Wikisource.
Post scriptum: ne ho trovato la scansione su: https://archive.org/details/saadi-roseto-pizzi/mode/2up
Vi ringrazio.
L'Edda
modificaVorrei che venisse inserita L'Edda tra le poesie. Mi piacerebbe molto leggerla. Sono appassionato di mitologia nordica. Non dovrebbe avere il copyright, in quanto è un poema tedesco medievale.
Vi ringrazio 151.43.18.121 21:35, 25 giu 2022 (CEST)
Goethe
modificaVorrei che venissero inserite le opere complete di Goethe, come I dolori del Giovane Werther, Le affinità elettive, Viaggio in Italia, il Faust, le sue poesie, Arminio e Dorotea, La missione teatrale di Guglielmo Meister e Teoria dei colori. Per favore, mettetele 151.43.18.121 21:46, 25 giu 2022 (CEST)
Violante Beatrix
modificaVeridico ragguaglio della solenne entrata fatta in Siena dalla Reale Altezza della ser.ma Gran Principessa di Toscana Violante di Baviera sua governatrice, lì 12 aprile 1717 e feste susseguentemente celebrate / descritto da Giuseppe M. Torrenti, nell'Accademia de Rozzi detto lo Scelto 2A02:908:1C0:8860:F50F:75BC:4F9A:A6BF 09:56, 6 set 2022 (CEST)
APPARIZIONE MARIANE
modificaIL SANTUARIO DI CERRETO E LE APPARIZIONI DELLA VERGINE MARIA NEL 1853 ALFREDO MARRA (disc.) 13:17, 30 nov 2022 (CET)
Jack London opere
modifica1. Il richiamo della foresta, 1924; trad. di Gian Dàuli 2. Zanna bianca, 1925; trad. di Gian Dàuli 3. Il tallone di ferro, 1925; trad. di Gian Dàuli 4. Martin Eden, 1925; trad di Gian Dàuli 5. Il figlio del sole, 1925; trad. di Gian Dàuli 6. Radiosa aurora, 1925; trad. di Gian Dàuli 7. Jerry delle isole,1928; trad. di Gian Dàuli 31.191.83.116 18:44, 15 gen 2023 (CET)
Ivan Sergeevič Turgenev
modificaPane altrui 79.53.14.216 22:20, 29 apr 2023 (CEST)
L'Iliade del poeta greco Omero nella traduzione di Giambattista Tebaldi
modificaL'Iliade del poeta greco Omero tradotta in ottava rima di Giambattista Tebaldi. La traduzione si trova su Google Libri. E' stata La prima traduzione integrale in italiano del poema omerico. Luca Atridi (disc.) 12:04, 11 mag 2023 (CEST)
Libro di sentenze
modificahttps://books.google.it/books?id=mFQ3AAAAIAAJ Stainbanjoht (disc.) 22:18, 5 giu 2023 (CEST)
- Il testo è già presente: Libro di sentenze. εΔω 08:46, 23 lug 2024 (CEST)
Proposta opere letterarie italiane per Wikisource
modificaecco degli autori italiani che vorrei proporre per il sito Ulisse Grifoni Dalla Terra alle Stelle, 1887;Luigi Motta, Il tunnel sottomarino; Mario Giudice, Un precursore di Sherlock Holmes – Ambienti romani, 1929;Luigi Natoli, Beati Paoli, 1909-1910, Rafael Sabatini Scaramouche, 1921, Sir Ralf Clifford, l'Uomo Invisibile (1906), John Siloch di Antonio Quattrini 37.102.66.224 11:06, 28 lug 2023 (CEST)
Georges Sorel e "Reflexions sur la violence"
modificaConsiglio vivamente di condividere questa opera filosofica,poichè esplicazione della forma mentis sorelliana,nonchè principiatrice del sindacalismo rivoluzionario. Nutrito movimento che ha operato in Italia. Alessandro7890 (disc.) 09:52, 21 ago 2023 (CEST)
Bhagavadgītā: canto del beato
modificaBhagavadgītā: canto del beato, traduzione in esametri dal sanscrito e introduzione di Ida Vassalini, Bari: Laterza, 1943 151.31.205.196 16:55, 30 ago 2023 (CEST)
Karl Marx: Manoscritti economico-filosofici del 1844
modificaA cura di Enrico Donaggio e Peter Kammerer, quarta edizione Coch12210 (disc.) 00:01, 5 ott 2023 (CEST)
De Bello Gallico
modificaProporrei di aggiungere i Commentarii De Bello Gallico e Commentarii de Bello Civilis di Caio Giulio Cesare 151.46.221.26 22:08, 3 nov 2023 (CET)
Elogio dell’abate Giuseppe Olivi.
modificaUn'opera che ha ispirato Leopardi e Foscolo, il pdf della scansione si trova, ma solo quello. 87.4.120.83 19:00, 15 dic 2023 (CET)
Racconti
modificaIl cane, H.P. Lovecraft. Racconto breve del 1924. Si trova solo la scansione di una parte del racconto in lingua originale su Wikidata: Q66581886 77.242.184.202 15:24, 2 gen 2024 (CET)
Fondamentali di Erasmo da Rotterdam
modificaEzio De De Fabiani
modificaL’orsacchiotto Ninni Puf, di Alan Alexander Milne
modificaL’orsacchiotto Ninni Puf, di Alan Alexander Milne. Se la traduzione forse è ancora sotto diritti. Ma esiste una traduzione più antica: dobbiate solo trovarla è la traduzione di di Lila Jahn, Milano, Genio, 1936), è presente solamente nella Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, nella Biblioteca Nazionale Braidense di Milano e nella Biblioteca Carilibri della Fondazione Alberto Colonnetti di Torino. 31.191.109.214 21:29, 22 lug 2024 (CEST)
- A. A. Milne stesso è morto nel 1956, dunque i suoi scritti (ancora per un paio d'ani) non sono ancora nel Pubblico dominio. Non sono riuscito a trovare gli estremi biografici della traduttrice, ma dubito seriamente che sia morta da più di settant'anni. εΔω 08:40, 23 lug 2024 (CEST)
Nido d'Aquile, di Euro Rossi
modificaStoria dell'Aeronautica nell'Agro Pontino Pezonep (disc.) 08:37, 3 ago 2024 (CEST)
Marcel Proust "Alla ricerca del tempo perduto"
modificaesiste su Wikisource un' edizione in lingua francese originale ma sarebbe bello poterla leggere anche nella traduzione italiana. 2A02:B023:F22:72FE:C189:F5D0:F6D3:B691 01:33, 20 set 2024 (CEST)