Le piacevoli notti (1927)/Notte quinta/Favola terza

Notte quinta - Favola terza

../Favola seconda ../Favola quarta IncludiIntestazione 24 ottobre 2021 75% Da definire

Notte quinta - Favola seconda Notte quinta - Favola quarta

[p. 227 modifica]

FAVOLA III.

Bertoldo de Valsabbia ha tre figliuoli, tutta tre gobbi e d’una stessa sembianza; uno de’ quai è chiamato Zambon e va per lo mondo cercando sua ventura; e capita a Roma ed indi vien morto e gittato nel Tebro con i duo suoi fratelli.

Durum est, piasevoi madonni(1) e graziòsa signòra; a’ torni a dí, durum est contra stimulum calcitrare: che vé a dí che l’è trop dura cosa un calz d’un asenel, ma asé piü(2) dür un calz d’un caval; e per quest, se la fortuna ha volüt ch’a’ branchi tal imprisa(3) da rasoná, pacenza(4): a’ l’è lü mèig(5) ubidí che santificá, chè l’ostinaziò vé da mala part, e se no i ostinadi va a ca dol diavol. E s’a’ no-f disis cosa che fus de vos content(6), no-m dé la colpa a mi, ma a la signòra colá, c’ha volüt ixí; e spessi fiadi l’om cercand quel ch’el no dé, ol ghe intravé e ol trova quel ch’a’l no cré, e ixi romá co li ma pieni(7) de moschi: con fé, za fu temp, Zambò, fiol de Bertold de Valsabia, che cercand d’oselá(8) do so fradèi, i so do fradèi l’oselá lü. Ben che(9) a la fi túg’ tri malament moris, com a’ intenderí, s’a’ me impresterí ol bus di oreci, e co la ment e col çervel starí a scoltá quel c’ho da dí nel present mio(10) rasoná.

A’ v dighi dunca(11) che Bertold de Valsabia, teritori(12) bergomens, avé tri(13) fioi tug’ tri gobi, e sí a’ i se somegiava(14) sí l’ü l’alter, ch’a’ no l’iera possibol(16) conoscer (17)l’ü fò da l’alter, com sarevef(18) a dí tre penduleti sgonfi de dré. L’ü de questi avea(19) nom Zambò, l’alter Bertaz, el terz Santí; e Zambò, ch’era ol mazzòr, no avea ancor(20) vezü sedes agn. Avend persentit(21) Zambò che Bertold, so pader, per la gran carestia ch’era in quel pais e zeneralment da per tug’, volia vender un cert poc de podér ch’a’l se trovava avi [p. 228 modifica]de patrimoni, (chè pochi o negü se trova in quel pais che n’abi qual cosèta de propri)(22) per sustentá la so famegia(23), a’l se voltá, come mazôr fradèl, vers Bertaz e Santí, fradèi menôr, e sí glie dis: — A’l sarèf lü bôna spisa, fradèi me car, a-zô che nos pader no vendis(24) quel poc de terezuli, ch’a’ se trovém aví, e che dapò la sò mort no n’avessem de che sovegnis, che vu andassef cercand del mond(25) e guadagná qual cosèta per podí sostentá la nostra ca, e mi resterèf a ca col veg’e a’ sí ’l governerèf, e sí scansesom(27) la spisa, e in quest mèz fors passerèf la carestia. — Bertaz e Santí, fradèi menôr, ch’a’ no i era manco(28) scaltridi e tristi de Zambô, a’ i dis a Zambô so fradèl: — Zambô, fradèl nos car, te n’hé saltò ixí a l’improvista(29), talmentre(30) che no savém che responder-te; ma da-ne temp per tüta sta nog⸍, ch’a’ ghe pensarém sü, e domatina a’ te responderem — I do fradèi, Bertaz e Santí, a’ i era nasüt in ü portat, e sí a’ i se confeva piü dol çervel in sema lôr do, che no i feva con Zambô. E se Zambô iera scelerat de vintidô carat, Bertaz e Santí a’ i era de vintises; chè sempermá, dove manca la natüra, suplis l’inzegn e la malizia in sema. Vegnüda che fo(31) la matina dol dí seguent, Bertaz, de orden e comissiô de Santí, so fradèl, andá a trova Zambô, e sí ghe comenzá a dí: — Zambô, fradèl me car, nu avém bé pensat e mèg(32) considerat i casi(33) noster, e cognoscend che te sí, com l’è vira, ol mazôr fradèl, che te debi andá prima cercand del mond, e che nu, che sém pizègn, atendém a ca e a governá nos pader; e se in sto mèz te trovaré qualche bôna ventura per ti e per nu, te ne scriveré de qua, e pò nu te vegnerém dré a trová. — Zambô, che credeva osellá Bertaz e Santí, intisa la risposta, a’ la no-g saví lü trop bôna; e zambotand fra si medém, ol dis: — Ma costör a’ i è lôr piü tristi e maliziôs ch’a’ no so mi; — e quest disiva per che l’avia pensat de mandá i fradèi a spaz, a-zò che per la carestia a’ i moris da fam, e lü restas parô dol tug⸍, per che ol pader l’iera plü de lá che de qua(34), nè podiva andá trop de long. Ma la gh’andé a Zambô altramét(35) de quel che l’avia pensat. [p. 229 modifica]

Intisa adonca Zambô la opiniô de Bertaz e de Santí, ol fé ü farsèt de certi pochi strazi che l’avia; e tolt un carner con dol pa e dol formai e ü botazol de vi, e in pe’ un pér de scarpi de cuor de porc ros, ol se partí de ca, e se n’andá vers Bressa. E no trovand partit per lü, l’andá a Verona, dove ol trová un mister(36) de bareti, ol qual ghe domanda se ’l savia lavora da bareti(37), e lü ghe respôs che no; e vedend che no-g iera cosa per lü, lassá Verona e Vicenza e sí ol se lassá vegní a Padova: e vedüt ch’a ’l fo da certi medeg, ghe fo domandat se ’l saviva governá mulèti, e lü ghe respós de no, ma ch’el saviva ará la tera e podá le vigni; e no se possènd cordá con lör, se partí de lá per andá a Venesia. Avend Zambô caminat assé, e no avend trovat partit negü per lü, e no avend nè denér gna da mangiá, ol stava de mala voia. Ma dapô long(38) camí, quando fo in piasí de Domnedé, ol arivá a Lezzafosina(39): e per che l’iera senza denér, negü ol voliva levá, talment ch’ol pover om no savia che fá; e vedend che i bezzaruoi, che voltava i stroment da tirá sü i barchi, i guadagnava di quatrí, ol se mis an lü a fá un tal mestér. Ma la fortuna, che semper perseguita i poveret, i poltrô e i desgraziat, vols che volzend ü tal stroment, a ’l se rompis la soga: e int’ol desvoltá ch’ol fé, una stanga ghe de in d’ol pèt e ol fé cascá in tera tramortit, e per un pèz a ’l sté destis per mort; e se no fos stag⸍ certi omegn da bé che ’l portá in barca per ma e per pè, e sí ’l mená a Venesia, ol sarèf mort lá.

Guarit che fo Zambô, ol se partí da quei omegn da bé; e andagand(40) per la tera cercand s’a’l podiva trová partit ch’a’ fos per lü, ol passá per le speçierii, e fo vedü da ü speçial, che pestava(41) mandoi in ü mortér per fá di marzapá, e sí ghe domandá s’a ’l voliva andá a stá con lü; e lü ghe respós che sí. Intrat in botiga, ol míster ghe dé certi così de confeziô da netizá(42), e sí ghe insegná partí i nigher da i bianchi, e sí ol metí in compagnia d’un alter garzô de botiga a lavorá in sembra. Netezand Zambô col garzô de botiga sti tai confeziô, i compagnô — ma de cancher! — a’ i netezá de tal manera, che per esser dolçeghi, a’ i toliva ol scorz de sora [p. 230 modifica]via e ghe lassá la meóla de déter. Ol parô, che s’avedí dol tug⸍, tols ü bastô in ma, e sí ghe-n dé de fissi, digand: — S’a’ volí fá, brigantari forfanti marioli, fé del voster e no dol me; — e tuta fiá(43) ol menava ol bastô, e in quel stant a’ i mandá tuti do via in malora.

Partit che fo Zambô dal speçidal ixí mal tratat, ol se n’andá a San Marc; e per bôna ventura, passand per lá dove se vend i erbèti e salatuci, ol fo ciamat da un erbarol de quei da Chioza, ch’avia nom Viviá Vianel, e sí ghe domandá s’a ’l voliva andá a sta con lü, ch’a ’l ghe farèf bôna compagnia e boni spisi. Zambô, ch’aviva l’arma senisa adôs, e sí era pié de vogia de mangiá, ol dis de sí; e vendüdi certi pochi erbèti ch’a’ ghe mancava, a’ i montá in barca e se n’andá a Chioza; e Viviá ol mis a lavorá nol ort e a governá le vigni. Aviva tug⸍ Zambô la patrica de l’andá in sü e in zó per Chioza, e cognosciva assé di amis del parô; e per che l’iera ormá ol temp di primi fis, Viviá tol lü tri bèi fis(44) e sí i metí int’un piatèl per mandá-i a doná a un so compar in Chioza, ch’aviva nom ser Peder. E avend ciamat Zambô, ghe dé i tri fis, e sí ghe dis: — Zambô, tuó sti tri fis, e porta-i a me compar ser Peder, e dig che i gualdi(45) per amor me. — Zambô, ubidient al parô, dis: Volontera, parô; — e tolt i fis, alegrament ol se partí. Andand Zambô per strada, costret da la gola, ol poltrô guardava e reguardava i fis; e dis a la gola: — Che deb’io fa? ghe-n debi mangiá o no mangiá? — La gola ghe respós: Un afamat no guarda lez. — E per che l’iera lü golôs per sô natura oltra che afamat, tols ol consèi de la gola, e brancá in ma l’ü de quei fis e comenzá strucá-l dal cül, e tant schiza e reschiza, l’è bô, no l’è bô, ch’a ’l ghe fé insí l’anima fô del tug⸍, talment ch’a ’l ghe romas se no la pèl. Avend mangiat Zambô ol fis, a ’l ghe pars d’aví fag⸍ mal; ma per che la gola ancor la strenziva, no-g fé lü cont negü, ch’ol tols ol segondo fis in ma, e quel ch’a ’l fé dol prim, ixí fé dol segond. Vedend Zambô d’avi fag’ tal desorden, no ’l savia quel che doriva fá: s’a ’l doviva andá inanz, o torná in dré. E stand in tal contrast [p. 231 modifica]ol fé un bon anim e se delibrá d’andá inanz. Zont che fo Zambô dal compar ser Peder, ol batí a l’us: e per che l’iera cognosciüt de quei de ca, a ’l fo tostament avert; e andat de sü, ol trová ser Peder che spassezava in sü e in zó per ca, e sí ghe dis: — Che ve-t fazend, Zambô me? che bôni novi? — Bôni, bôni, respós Zambô. Ol me parô sí ve manda tri fis; ma de tri, n’ho mangia’ mi do. — Mo com’hé-t fag’, fiol me? — disse ser Peder.— Ma ho mi fag⸍ ixí, respós Zambô; — e tols l’alter fis, e sí s’a ’l mis in boca, e se ’l mangiá de longo via: e ixí Zambô a’ i compí da mangia tug⸍ tri. Vedend ser Peder un sí fag⸍ lavôr, dis a Zambô: — O fiol me, dí al to parô che gramarcè, e che ’l no s’afadighi a fá-m de sti present. — Respós Zambô: — No, no, messer, no-f dubité, a’ i farô mi bé volontera; — e voltá i spali e ol torná a ca. Avend sentit Viviá i zentilezi e i bèi portament poltroneschi del Zambô, e che l’iera golôs, e che per esser afamat ol mangiava oltra misura, e pô per che a ’l no ghe piasiva ol so lavorá, ol cazá fò de ca.

Ol pover dol Zambô, vedendo-s fò de ca e no savend dove andá, se delibrá d’andá a Roma, e prová se ’l podiva trová meiôr(51) ventura, che ’l n’aviva trovat de za. E ixí com l’aviva pensat, ixí ol fé. Essend zont Zambô a Roma, e cercand e recercand parô, a ’l s’imbaté a trová ü marcadant, ch’aviva nom messer Ambrös dal Mul, ch’aviva una grossa botiga da pagn, e sí s’acordá con lü e comenzá atender a la botiga. E per che l’aviva provat dol malan assé, ol se delibrá d’impara ol mestér e atender a far bé. E per esser astüt e scaltrí (a bé ch’al fus gob e brut) nientedemanc in poc temp al se fé sí patric de la botiga e valent dol mestér, ch’el parô plü no s’impazava gnè in vender gnè in crompá(53), e fortement ol se fidava de lü, e ai so besogn se ne serviva. A ’l se imbatí ch’a messer Ambrös ghe convegní andá a la fera de Recanat con de i pagn, e vedend Zambô che ’l sera fag⸍ soficient(54) nol mestér e che l’iera fidat, ol mandá con dei robi a la fera, e messer Ambrös ol romas al govèren de la botiga. Partit che fo Zambô, vols la fortuna che messer Ambrös s’amalas d’una [p. 232 modifica]infirmitá sí toribola e granda d’una insida de corp, che in pochi dí ol cagá la vita. Vedend la moiér, ch’aviva nom madona Felicèta, che l’era mort ol marit, da gran dolôr e passiô che l’avé, quasi che anche ela no tirá le calzi(55), pensando-s dol marit e dol desviament de la botiga. Intis Zambô la trista novela dol parô che l’iera mort, ol torná a la volta de ca, e sí portá de la grazia de Dè, e sí atendiva a fá de li facendi(56). Vedend madona Felicèta che Zambô se portava bé, e a’ sí atendiva a grandí(57) la botiga, e che l’era compid ol an de la mort de messer Ambrös so marit, e temend de no perder Zambô un dí co i aventôr de la botiga, se consegiá con certi so comari, se la ’s doviva maridá o no, e sí la ’s maridava, la dovès tuór per marit Zambô, fatôr de la botiga, per esser stá longament col prim marit e aví fatta la patrica(58) dol govèren de la botiga. I boni(59) de le comari parendo-g ch’ol fos ben fag’, se fé le nozi: e madona Felicèta fo mogiér(60) de ser Zambô, e Zambô fo marit de madona Felicêta.

Vedendo-s ser Zambô levat in tanta alteza, e de aví moiér e sí bela botiga de pagn col grand inviament, scrisse al so pader com l’iera a Roma e de la gran ventura che l’aviva catada. Ol pader, che dal dí che ’l s’era partí(61) fin a quel ora no avia mai sentí(62) novela nè imbassá de lü, ol morí d’allegreza; ma Bertaz e Santi n’af(63) gran consolaziô.

Venne ol temp ch’a madona Felicèta ghe besognava un par de calzi(64), chè le sò i era squarzadi e roti; e dis(65) a ser Zambô, so marit, ch’’a ’l ghe-n dovès fa lü un par. Ser Zambô ghe respós che l’aviva alter che fá, e che se l’era roti, ch’a’ la se l’andas a conzá, a repezá e a taconá. Madona Felicèta, ch’era usada morbeda sotto l’alter marit, dis che la no n’era usada de portá calzi arpezadi(66) e taconadi, e che la-g ne voliva de boni. E ser Zambô ghe respondí che a ca soa s’usava ixí e che no ’l ghe le voleva fá. E ixí contrastand e andand d’una in l’altra parola, ser Zambô alzá la ma e s’ ghe dé una mostazada sí fata in söl mostaz, che la fé andá d’inturen. Madona Felicèta, sentendo-s dá de i bôti a(67) ser Zambô, no voliva gnè pati nè pacenza, e con burti paròi ol [p. 233 modifica]comenzá vilanizá. Ser Zambô, che se sentí tocá in sü l’onôr, la comenzá travasá co i pugn de bé in mèi, talmentre che in fí la povrèta(68) convegní aví pacenza. Essend za trapassat ol cald e sovrazont ol fred, madona Felicèta domandá a ser Zambô una födra de seda da covrí la so peliza, per che l’era mal condizionada; e per che ol fos cert che la fos strazada, ol ghe la(69) portá a mostrá. Ma ser Zambô no ’s curá de vedí-la, ma ’l ghe respòs che la la conzas e che la la portas ixí, che da ca soa no s’usava tanti pompi. Madona Felicèta, sentendo tai parôi, se dosdegná(70) fortement e dis ch ’a ’l la voleva in ogni muód. Ma ser Zambô ghe respondiva che la dovis tasí e che no ’l(71) fès andá in colera, chè sarèf mal per lé, e che no-g la voliva fá. E madona Felicèta instigandôl che la voleva che ’l ghe la fès, l’ü e l’alter intrá in tanta furia de colera, che i no-g vedeva de i öc⸍c⸍. Ma ser Zambô, segond la so usanza con ü bastô la comenzá tamussá e fag⸍ una peliza de tanti bastonadi, quanti la ne pos mai portá; e la lassá quasi(72) per morta. Vedend madona Felicèta l’animo de ser Zambô inversiat contra de lé, con alta vôs la comenzá maledí e biastemá ol dí e l’ôra che mai se n’è parlá e chi la consegiá che la ’l tolès mai per marit, digand: — A sto muód(73), poltrô, ingrat, ribald, manegold, giot e scelerat; quest’è ol premi e ol guidardô che te-m rendi dol benefici che t’ho fag⸍, chè, de me vil famèi che t’eri, t’ho mi fag⸍ parô non solament de la roba, ma ancora de la propia mia persona? e ti a sto muód me trati? Tas, traditôr; chè a ogni muôd a te n’empagherô. — Ser Zambô, sentend che madona Felicèta cresceva e moltiplicava in parôi, te la giocava süs al bèl polit. L’era vegnüda a tant madona Felicèta, che, com la sentiva che ser Zambô parlava o se moviva, la tremava com fa la fôia al vent, e se ’s pissava e cagava sot d’angossa.

Pasada che fo l’invernada e vegnüd l’instad, l’acadè a ser Zambô de andá per certi so fazendi e per scodí certa quantitá de denér da debitori de la botiga a Bologna, e ghe convegniva stá assé zornadi; e dis a madona Felicèta: — Felicèta, te fo a saví c’ho mi do fradèi, tug⸍ do gobi com a’ [p. 234 modifica]sogn a mi(75); e sí a’ i me somegia sí fatament, ch’a’ no sém cognosüdi l’ü da l’alter, e chi ne vedès tug⸍ tri insembra, a’ i no sarèf dí qual fos mi e qual fos lôr. Guarda(76), se per ventura a’ i se imbatis a vegní in sta tera e che a’ i volès alozá in ca nostra, fa che per nient ti no i recevi(77) in ca, per che a’ i è tristi, sceleradi e scaltridi, ch’a’ i no te fès un a te levavi e se n’andas con Dé, e che ti romagnis co le ma pieni de moschi; e si so che ti i alberghi in ca, a ’t faró la plü grama fomna che s’atrovi al mond. E deti sti parôi(78), se partí.

Partit che fo ser Zambô, no pasá dés dí, che Bertaz e Santí, fradèi de ser Zambô, arzons a Roma, e tanc⸍ i andá cercand e domandand de ser Zambô, ch’a ’g fo mostrá la botiga. Vedend Bertaz e Santí la bela botiga de ser Zambô, e che l’era fornida sí bé de pagn, a’ i stét fort sovra de sí, maravegiando-s(79) grandement com’era possibol che l’avès in sí poc temp fag⸍ tanta bela roba. Stand ixí tug⸍ do in sí fata maravegia, a’ i se fé dinanz a la botiga, e domandá ch’a’ i voliva parlá con ser Zambô; ma ghe fo respós che no l’era in ca, gna ne la tera, ma s’a’ i ghe besognava(80) qualcosa, ch’a’ i comandas. Respòs Bertaz che volontera l’arèf parla con lü, ma no-s ghe trovand, ch’el parlerèf con la soa moiér; e fata ciamá madona Felicèta, la vegní in botiga, e tantost ch’ela vist Bertaz e Santí, subit ghe dé una fita al cuór ch’a’ i no fos so cognadi. Bertaz, vedüda la fomna, dis: — Madona, sé-f vu la mogiér de Zambô? — E ela ghe respondí(81): — Ma-de-sí! — Dis in quela fiada Bertaz: — Madona, toché-m la ma, ch’a’ som fradèi de Zambô, vos marit, e vos cognadi. —

Madona Felicèta, che se recordava de i parôi de ser Zambô so marit, e in sema ancora de i bastonadi ch’a ’l ghe dava, no-g voliva tocá la ma; pür a’ i-g dé tanti zançeti(82) e paroleti, che la ghe tocá la ma. — Subit che l’aví tocat la ma a l’ü e a l’alter, dis Bertaz: — O cara la me cognada, dè-n un pó da fa colaziô, ch’a’ se morom da la mala fam. — Ma ela per niente no ghe-n voliva dá; pür in fí a’ i saví tant ben dí e tant ben zarlá e tant ben pregá, che co i so polidi [p. 235 modifica]parôi e molesini pregheri(83), madona Felicèta se moví a compassiô e sí a’ i mená in ca, e sí ghe dé ben da mangiá e mèi da bif, e per zonta(84) a la-g dé ancora alozament da dormí.

No i era passadi apena tre dí, che stand Bertaz e Santí in razonament co la cognada, ser Zambô azons a ca; e avend sentüt madona Felicèta che l’era vegnüt ol marit, a’ la romas tuta contaminada, e per la paura che l’aviva, a’ la no saviva che la dovès fá per che i fradèi no fos vedüdi da ser Zambô. E no savend alter che fa, a’ i fè(84) andá belament in la(85) cosina, dov’era un avel che denter se pelava i porc; e tal qual l’era, el levá sü e sí i fès cazar-s lá sot. Vegnüd che fo ser Zambô de sü e vedüda la moiér tuta scalmanada nel volt, a ’l stét sovra de sí; dapô dis: — Che cosa hé-t, ch’a ’t vedi ixí scalmanada? Qual cosa ghe def esser. Arest mai quale bertô in ca? — Ma ela bassament ghe respondiva che la no aviva nient. Ser Zambô pür la guardava, e a’ sí-g disiva: — Cert ti-m dé avi fag qual cosa. Avrest mai per ventura i me fradèi in ca? — Ela a’ la ghe respós a la gaiarda che nô. E lü ol comenzá zugá dol bastô a la so usanza. Bertaz e Santí, che stava sot ol avèl da i porc, sentiva el tug’; e sí aviva tanta paura, ch’a’ i-s cagava sot, gnè i aviva ardiment de mover-s gnè crolá. Ser Zambô, avend mis zó ’l bastô, se mis andá da per tug’ cercand la ca, s’a ’l trovava vergótt; e vedend ch’a ’l no trovava negü, ol se quetá alquant, e se mis a fá certi so facendi per ca’: e ghe stet longament in tal laôr, talment che da la paura, dal gran cald e da la spüza smesurada dol avél da i porc, el pover Bertaz e Santí cagá l’anima d’angossa.

L’era zonta l’ora ormá che ser Zambô soliva andá a la piaza a fá, com fa i bô marcadant, di facendi; e se(89) partí de ca. Partit che fo ser Zambô de ca, madona Felicèta andá al avel per vedí de mandá via i cognadi, a-zô che Zambô no i trovas in ca; e descovert ol avèl, a’ i trová tug⸍ do sbasidi, ch’a’ i pariva propriament do porzèi. La poverela, vedend ü tal lavôr, l’entra d’afan in afan. E per che ser Zambô no saís(90) tal novela, tostament cercá de mandá-i fô de ca’ ch’a’ [p. 236 modifica]no se savis, gnè gnesü(91) se n’avedis. E per quant ho intis, in Roma a ’l gh’è un consuét che, trovando-s algü foresté o pelegrí mort per strada o ne li casi de qualcü, a’ i è levadi da certi piçegamort(92) deputadi a tai ufici, e sí a’ i porta a le muri de la tera, e sí a’ i trá nol Tever e i manda a seconda: talment che mai a’ no-s poi saví gnè novela gnè imbassada de lôr. Essend andá per sort madona Felicèta a la finestra per vedí de qualcü so amig da fá mandá via i corp mort, per bôna ventura pasava ü de sti piçegamort; e sí la ghe fé d’at che ’l vignès a lié, e sí a’ la ghe fé intender che l’aviva ü mort in ca e che ’l vignès a levá-l e portá-l nol Tever segond ol consuét.

Aviva per inanz Felicèta tolt ü de i corp mort de sot dol avél, e l’aviva lassat apres ol avèl in tera; e vegnüd che fo de sü ol pizigamort, la gh’aidá a meter ol corp in spala, e sí(93) ghe dis gh’a ’l tornas ch’a’ la ’l pagherèf(94). Ol piçigamort, andat a le muri, ol gittô(95) nol Tever; e, fag’ol servis, ol torná da la dona che ghe dès ü fiorí: che tag’ ghe vegniva de l’ordenari dol so pagament. Fí ch’ol piçegamort portá via ol corp mort, madona Felicèta, ch’era scaltrida, aviva trat fora dol avèl l’alter corp mort, e sí l’avia conzat a pè dol avèl com stava l’alter; e tornat ol piçegamort da madona Felicèta per aví ol so pagament, dis madonna Felicèta: — Hé-t portat ol corp mort nol Tever? — Respós ol piçegamort: — Madona, sí. — L’hé-t gitá déter? — dis la dona. E lü ghe respós: — Com, se l’ho mi trat déter? E de che sort! — Dis in quella fiada madona Felicèta: — E com l’hè-t gitá déter nol Tever? Guarda mô un pó se l’è ancora qua(96).— E guardand ol piçegamort ol corp mort, e credend verament ch’a ’l fos quel, romas tuc’ sbigotit e svergognat; e rognand e biastimando-l tutavia, s’el tols in su li spali e s’el portá sü l’arzer, e sí ’l gitá anche lü nol Tever, e sí ol sté a vedí per un pèz andá a segonda.

Tornand in dré ol piçegamort da madona Felicèta per aví ol pagament, ol se incontrá in ser Zambô, terz fradèl, che andava a ca; e vedend ol piçecamort ol dét ser Zambô che tant somegiava a quèi alter che l’aviva portá nel Tever, a’l ghe [p. 237 modifica]ven tanta colera, ch’a ’l gitava fuóg e fiama da tuti(97) li bandi: e no podend soportá tal scoren e credend verament ch’a ’l fos quel che l’aviva za portá nol Tever, e ch’a ’l fos qualche mal spirit ch’a ’l tornas in dré, ol se ghe mis dré con la manovela ch’ol aviva in ma, e a ’s ghe tirá inturem la testa a ser Zambô, digand: — Ah poltrô, manigóld, che credi-t che tug’ancuö te voia stá a portá nol Tever? — e tuta fiá t’ol manestrava de sí fata manera, che ’l pover de ser Zambô a colpi de bôni bastonadi anche lü se n’andá a parlá a Pilat. E tolt in su li spali ol corp, che no era quasi bé mort, ol gittá nol Tever; e ixí Zambô, Bertaz e Santí malament finí la vita sova. E madona Feliceta, intendüda la novela, a’ la fo grandement alegra e contenta, ch’a’ l’era uscida de tanti travai e retornada ne la sò libertá com a’ l’era per inanz.—