Tranco28
Ciao Tranco28, mi chiamo Xavier121 e ti do il benvenuto su Wikisource, la biblioteca libera!
Per iniziare la tua collaborazione, leggi come prima cosa cos'è Wikisource, la pagina delle linee guida ed i manuali contenuti nella sezione aiuto. Se hai domande, dubbi o curiosità non esitare a chiedere al Bar, a un amministratore, a me o a qualsiasi utente vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.
Buon lavoro e buon divertimento.
Wikisource è una biblioteca digitale, non è una bacheca di annunci, né un forum di discussione, né un giornale. Se hai il dubbio che un testo non sia adatto a Wikisource, leggi le guide "Wikisource:Cosa mettere su Wikisource" e "Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource". |
20.000 Leghe sotto i mari
modificaCiao Tranco28, e benvenuto su Wikisource!
Ho visto che hai creato la pagina 20.000 Leghe sotto i mari: ottimo! Se hai sottomano la versione cartacea e vorresti caricarla su Wikisource, ti posso dare una mano con la procedura. In ogni caso, per ogni richesta di aiuto o delucidazioni non esitare a chiedere! Torredibabele (disc.) 20:27, 7 set 2009 (CEST)
- Caro Tranco,
- E' veramente ottimo che tu abbia la versione cartacea! Ora ti spiegherò come devi fare per inserire l'opera su Wikisource; in caso di dubbi, puoi comunque chiedere a me, o confrontare il lavoro che abbiamo fatto per altre opere, ad esempio Dalla Terra alla Luna.
- Innanzitutto, dovresti specificare qual è l'edizione del libro che vuoi inserire. Tutte queste informazioni vanno nella pagina di discussione dell'opera relativa, nel nostro caso qui: come vedi, mancano solo alcune informazioni importanti sull'edizione (es. titolo, casa editrice, anno di pubblicazione) che ovviamente solo tu puoi fornire.
- La pagina principale dell'opera è perfetta! :-) Per quanto riguarda le pagine dei singoli capitoli, la struttura è più o meno la stessa: inserisci il template qualità e il template intestazione letteratura (compilando in quest'ultimo la riga "Eventuale titolo della sezione o del capitolo"), quindi subito dopo inserisci il template capitolo, che ha questo stile:
{{capitolo
|CapitoloPrecedente=Nome capitolo precedente (es. Capitolo I)
|NomePaginaCapitoloPrecedente=Indirizzo capitolo precedente (es. 20.000_Leghe_sotto_i_mari/Capitolo_I)
|CapitoloSuccessivo=Nome capitolo successivo (es. Capitolo III)
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=Indirizzo capitolo successivo(es. 20.000_Leghe_sotto_i_mari/Capitolo_III)
}}
questo template va inserito subito prima e subito dopo il testo, per consentire al lettore di scorrere agevolmente fra i vari capitoli.
- Ora passiamo alla trascrizione vera e propria: nulla ti impedisce, ovviamente, di trascrivere il testo direttamente nei corrispettivi capitoli. Tuttavia su Wikisource è pratica comune fare qualcosa in più, ossia pubblicare le pagine del testo scansionate, in modo tale che qualunque utente possa trascrivere e/o rileggere il testo, suddividendo il carico di lavoro fra più persone. E' esattamente ciò che abbiamo fatto per Dalla Terra alla Luna.
- In pratica il lavoro consisterebbe nello scansionare o fotografare (io uso da tempo la mia macchina fotografica digitale) le singole pagine e convertire i file immagine in un formato djvu, simile al pdf ma più comodo per qualità e "peso". Una volta caricato il file, è possibile trascrivere le singole pagine nella pagina indice (vedi ad esempio Indice:Dalla Terra alla Luna) e quindi, con una procedura che chiamiamo transclusione, formare letteralmente i vari capitoli richiamando alle singole pagine (vedi ad esempio Dalla Terra alla Luna/Capitolo II). Se sei interessato alla cosa ti consiglio di dare un'occhiata alle pagine aiuto Aiuto:Gestione_file_djvu e Aiuto:Come_scansionare, senza contare che puoi contare su di me per qualsiasi esigenza "tecnica" che ti venga in mente.
- Altrimenti, nulla ti impedisce di cominciare subito a trascrivere dalla fonte cartacea normalmente e effettuare il lavoro di scansione in seguito, quando magari ti sarai un po' abituato a Wikisource e alla sua sintassi, o poco per volta, senza morire di noia a fotografare centinaia di pagine di seguito!
- Il mio suggerimento è comunque quello di sperimentare, senza paura di fare errori, visto che qui tutto è reversibile e può essere corretto. Se hai bisogno di fare delle prove, puoi utilizzare la Pagina delle prove o una qualunque tua sottopagina della tua pagina utente (ad esempio Utente:Tranco28/Prova). Se hai bisogno di altro aiuto, non esitare a chiedere! :-)
Torredibabele (disc.) 09:15, 8 set 2009 (CEST)
- P.S. Un modo facile per firmarsi consiste quello di utilizzare le quattro tildi ~~~~ che si trovano nella casella azzurra sotto la pagina che stai modificando.
Dall'immagine al testo
modificaCaro Tranco,
Da quanto ho capito tu vorresti trovare un programma che "trasformasse" in testo l'immagine della pagina del libro. Questi programmi si chiamano OCR, ma, sfortunatamente, in troppi casi non sono in grado di leggere un'immagine con un livello di accuratezza adeguato. E' per questo che siamo costretti a ripiegare sulla più lenta ma più accurata trascrizione manuale (magari coadiuvata dall'OCR), cercando di spartirci il lavoro in modo da diminuire il carico per ciascun contributore.
Sfortunatamente non possiedo la copia cartacea di Ventimila leghe sotto i mari (cioè, sì, ma non una libera da copyright che possa scannerizzare e mettere a disposizione su Wikisource). La soluzione migliore per il nostro progetto sarebbe quindi (se, come ho capito, hai già cominciato a fotografare/scannerizzare le pagine) quello di salvare qui le suddette pagine del libro, in modo tale che possano essere disponibili per tutti noi utenti.
L'ideale sarebbe:
- Fotografare/scannerizzare le pagine del libro (una foto/una scannerizzazione per pagina, e NON per coppia di pagine).
- Creare un file DJVU con le immagini, utilizzando programmi come Djvu-solo.
- Fare l'upload del file Djvu su Commons, il progetto "gemello" che ci offre lo spazio per questo genere di file (per un esempio, guarda qui).
Visto che la creazione di file djvu può essere difficile, potresti anche semplicemente caricare su Commons i singoli file jpg delle pagine (esiste una applicazione che consente di caricare più file in una volta sola), ed io potrei trasformare in Djvu tutto il malloppo. A questo però penseremo più tardi. Nel frattempo tu potresti inziare con la trascrizione direttamente dal libro e/o con la scannerizzazione delle pagine, secondo la tua disponibilità/voglia/tempo ecc... : quando avrai tutte le pagine scannerizzate, allora penseremo al modo più efficace per il caricamento.
Spero di essere stato d'aiuto. Ovviamente se vuoi altri chiarimenti o aiuto tecnico non esitare a chiedere! :-) Torredibabele (disc.) 18:40, 10 set 2009 (CEST)
Copyright
modificaCaro Tranco28,
mi dispiace per il lavoro vano da te effettuato, ma quell'autore e le sue traduzioni non sono liberi, occorrono ancora diversi decenni. Devi calcolare 70 anni dalla morte dell'autore e del traduttore. Per fortuna esistono tanti testi PD! :) --Xavier121 21:20, 17 set 2009 (CEST)
Cronache di Narnia
modificaCaro Tranco,
E' perfettamente normale che la pagina ti sia stata cancellata: C.S. Lewis è morto nel 1963 e pertanto tutte le sue opere sono coperte da copyright! Inoltre, bisogna anche tenere conto del copyright del traduttore. E' abbastanza inutile creare una pagina per un autore di cui non possiamo mettere le opere, non ti pare? :-)
Violazioni di copyright di questo tipo avvengono quasi quotidianamente, ed è per questo che gli amministratori agiscono magari un po' bruscamente per chi in buona fede ha pubblicato qualcosa e se lo ritrova cancellato.
Mi spiace per il tuo lavoro, ma purtroppo questo progetto non può permettersi di incorrere in cause legali con le varie case editrici o con i detentori dei diritti: noi pubblichiamo testi, non siamo una enciclopedia come wikipedia nè una raccolta di citazioni. Ti consiglio di leggere questa bella pagina di aiuto, fra cui anche quella che ti spiega che cos'è Wikisource e cosa non è.
In ogni caso, ricorda che siamo una comunità e siamo qui apposta per aiutare le persone meno pratiche del progetto! Se hai anche un minimo dubbio su quello che stai facendo, mandami pure un messaggio o scrivi al Bar senza timore di chiedere una stupidaggine, visto che non esistono domande stupide! Se vuoi sapere come collaborare al progetto, ne abbiamo per tutti i gusti, sia che ti piaccia leggere, trascrivere o fare del lavoro sporco! Fammi solo sapere! Torredibabele (disc.) 15:50, 18 set 2009 (CEST)
Ehi, a che gioco giochiamo?
modificaCaro Tranco28,
Non capisco cosa ti spinga a combinare uno scherzo come quello che hai architettato inscenando una inesistente investitura ad amministratore... se affermi di conoscere tutti i principi di Wiki* saprai che la procedura per diventare amministratori passa da una elezione regolare.
Faccio estrema fatica a presupporre alcuna buonafede in questa tua costruzione. Se il progetto fosse frequentato solo da noi quattro gatti al cosa si risolverebbe in una risata e in un amichevole invito ad attendere il primo di aprile per queste goliardate, ma se non altro perché questo progetto è percorso anche da utenti provenienti da altri progetti quello che hai combinato è pericoloso e fuorviante. Non ti è bastata l'esperienza su Pedia?
- Un'altra cretinata come questa e sarai bloccato per un periodo infinito anche da questo progetto.
Incontro di Wikisource
modificaCiao, al Bar stiamo pensando ad organizzare un incontro nazionale di Wikisource. Ti va di partecipare alla discussione? --MediaWiki message delivery (disc.) 12:02, 16 ott 2016 (CEST)
Richiesta di una traduzione
modificaCiao, hola, Tranco28, le escribo porque he visto que usted tiene un buen nivel de español. Hay una página en wikipedia en español que puede ser de interés para la wikipedia en italiano, es la de Jurate Rosales, es una periodista venezolana de origen lituano, investigadora de la historia de los godos, que defiende que son el pueblo europeo que llegó a la India y que eran un pueblo báltico, en cuanto a la llegada a la India de los godos no es la única investigadora que lo sostiene (puede leerse para ello Sundeep Jhutti The getes, en pdf en internet), en cuanto a lo segundo es la última, por ahora, de una serie de historiadores y lingüistas lituanos.
El artículo no es breve ni tampoco muy extenso, los ostrogodos gobernaron en Italia algún tiempo y por eso esta tesis discrepante de la académica vigente puede ser interesante para un italiano, ¿podría traducirla para la wikipedia en italiano?
No sé si responderá, por ello propondré la traducción a algún utente más, espero que habrá entendimiento en caso de abundancia de voluntarios para la traducción.
Un saludo.Rovirarovere (disc.) 19:58, 6 gen 2018 (CET)