MIGMARX
Benvenuto
modificaCiao MIGMARX, un saluto di benvenuto su Wikisource, la biblioteca libera!
Per iniziare la tua collaborazione, leggi come prima cosa cos'è Wikisource, la pagina delle linee guida ed i manuali contenuti nella sezione aiuto. Se hai domande, dubbi o curiosità non esitare a chiedere al Bar, a un amministratore o a qualsiasi utente vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.
Buon lavoro e buon divertimento da tutti i wikisourciani.
Ricorda che sei personalmente responsabile di tutto ciò che pubblichi su Wikisource e che lo rilasci con licenza GFDL, che autorizza chiunque a modificare liberamente quanto da te salvato. Come Wikisource gestisce il diritto d'autore è spiegato nella guida "Aiuto:Copyright". |
Petrarca complesso... qualche consiglio
modificaCaro MIGMARX,
ho visto che ti sei lanciato con passione su Petrarca, ma al contempo ti sei lanciato su un'edizione antica, dove tutto è molto difficile. Ho rivisto le tue trascrizioni in modo da darti un'idea del lavoro:
- Le singole poesie saranno transcluse, cioè riprodotte dinamicamente in pagine a parte, ecco perché quando ce ne sono due in una pagina occorrono i tag "section" come li hai visti aggiunti da me;
- Proprio per questo è meglio indicare il corsivo con i doppi apici verso per verso piuttosto che con un unico div per pagina. È un po' laborioso, ma se prendi un blocco note e lavori un po' di "cerca e sostituisci" potrai accelerare il processo;
- I rientri di verso sono esattamente cinque spazi, non di meno e non più.
- Per l'ortografia del testo, dato che abbiamo già versioni più moderne e data l'importanza di questa edizione del Bembo, che introduce elementi per l'epoca innovativi come apostrofi e punteggiatura quasi logica, occorrerà fare attenzione a riprodurre quello che si vede: l'unica eccezione è il trattamento delle "u" e delle "v" che va italianizzato, ma per il resto
- anche contro le Convenzioni di trascrizione direi di tenere l'articolo "gli" attaccato alla parola seguente (trascriviamo cioè "gliocchi" enon "gli occhi"): è un comportamento costante nell'edizione;
- anche contro le convenzioni direi di non distinguere tra elisione e aferesi, trascriviamo attaccando comunque due parole dove c'è l'apostrofo (trascriviamo che’l primo e non che ’l primo come si dovrebbe normalmente): anche questo è un comportamento costante;
- riproduciamo distintamente anche le tre differenti forme di "e" "et" "&" come le vediamo: non capisco se c'è una casualità o una scelta editoriale precisa, ma ho notato che definiscoo la presenza o l'assenza della sinalefe, dunque per questa particolare edizione trascriverei come compare sulla pagina;
Ti ringrazio in anticipo per la tua scelta di occuparti di Petrarca, mi impegnerò a transcludere le poesie man mano che vengono trascritte e corrette e a rispondere ad ogni dubbio relativo alla trascrizione. εΔω 20:22, 27 lug 2022 (CEST)
- Caro OrbiliusMagister,
- grazie mille per questi tuoi consigli e per aver rivisto le mie trascrizioni. Questa è la prima volta che lavoro su Wikisource e man mano che vado avanti sto cercando di capire le convenzioni di trascrizione e i tag che ci vogliono. (Ho scelto di lavorare su questa edizione del Bembo perché spero che mi aiuterà a capire meglio sia il Petrarca sia la lirica petrarchista del Cinquecento.) Ti ringrazio anche per la tua disponibilità a rispondere alle domande che potrei avere. MIGMARX (disc.) 22:56, 27 lug 2022 (CEST)