Benvenuto modifica

se non lo vedi, clicca qui!
Benvenuto su Wikisource!

Ciao MIGMARX, un saluto di benvenuto su Wikisource, la biblioteca libera!

Per iniziare la tua collaborazione, leggi come prima cosa cos'è Wikisource, la pagina delle linee guida ed i manuali contenuti nella sezione aiuto. Se hai domande, dubbi o curiosità non esitare a chiedere al Bar, a un amministratore o a qualsiasi utente vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.

Buon lavoro e buon divertimento da tutti i wikisourciani.


Naturalmente benvenuto anche da parte mia e se avessi bisogno non esitare a contattarmi. Paperoastro (disc.) 09:27, 26 lug 2022 (CEST)Rispondi

Petrarca complesso... qualche consiglio modifica

Caro MIGMARX,

ho visto che ti sei lanciato con passione su Petrarca, ma al contempo ti sei lanciato su un'edizione antica, dove tutto è molto difficile. Ho rivisto le tue trascrizioni in modo da darti un'idea del lavoro:

  • Le singole poesie saranno transcluse, cioè riprodotte dinamicamente in pagine a parte, ecco perché quando ce ne sono due in una pagina occorrono i tag "section" come li hai visti aggiunti da me;
  • Proprio per questo è meglio indicare il corsivo con i doppi apici verso per verso piuttosto che con un unico div per pagina. È un po' laborioso, ma se prendi un blocco note e lavori un po' di "cerca e sostituisci" potrai accelerare il processo;
  • I rientri di verso sono esattamente cinque spazi, non di meno e non più.
  • Per l'ortografia del testo, dato che abbiamo già versioni più moderne e data l'importanza di questa edizione del Bembo, che introduce elementi per l'epoca innovativi come apostrofi e punteggiatura quasi logica, occorrerà fare attenzione a riprodurre quello che si vede: l'unica eccezione è il trattamento delle "u" e delle "v" che va italianizzato, ma per il resto
    • anche contro le Convenzioni di trascrizione direi di tenere l'articolo "gli" attaccato alla parola seguente (trascriviamo cioè "gliocchi" enon "gli occhi"): è un comportamento costante nell'edizione;
    • anche contro le convenzioni direi di non distinguere tra elisione e aferesi, trascriviamo attaccando comunque due parole dove c'è l'apostrofo (trascriviamo che’l primo e non che ’l primo come si dovrebbe normalmente): anche questo è un comportamento costante;
    • riproduciamo distintamente anche le tre differenti forme di "e" "et" "&" come le vediamo: non capisco se c'è una casualità o una scelta editoriale precisa, ma ho notato che definiscoo la presenza o l'assenza della sinalefe, dunque per questa particolare edizione trascriverei come compare sulla pagina;

Ti ringrazio in anticipo per la tua scelta di occuparti di Petrarca, mi impegnerò a transcludere le poesie man mano che vengono trascritte e corrette e a rispondere ad ogni dubbio relativo alla trascrizione. εΔω 20:22, 27 lug 2022 (CEST)Rispondi

Caro OrbiliusMagister,
grazie mille per questi tuoi consigli e per aver rivisto le mie trascrizioni. Questa è la prima volta che lavoro su Wikisource e man mano che vado avanti sto cercando di capire le convenzioni di trascrizione e i tag che ci vogliono. (Ho scelto di lavorare su questa edizione del Bembo perché spero che mi aiuterà a capire meglio sia il Petrarca sia la lirica petrarchista del Cinquecento.) Ti ringrazio anche per la tua disponibilità a rispondere alle domande che potrei avere. MIGMARX (disc.) 22:56, 27 lug 2022 (CEST)Rispondi