Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu

Indice:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, V.djvu

Cristianesimo Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu Intestazione 10 luglio 2020 75% Da definire

La Cronica Unna sænchia et bella Histoargia dalls trais Iuvans
Questo testo fa parte della raccolta Rätoromanische chrestomathie
Vol. V
[p. 325 modifica]

[SPILL CO ILG FILG DA DIEU AIS NASCHIEU.]

(Ineditum nach Ms. Ml.)


[f. 16a] Herolt disch Uscheja:
Aint in nom dalg Pedar, Filg et S: Spüert

Sar quel, ch'ins haista da foartz et da tüert!
Hundrôs, sabbis et chers, buns amichs,
Chi esses aquia sün noass vis,
5Sün quaista platza araspos
Intuorn, intuorn aint in voas gros!
Hundrôs, sabbis et scodün!
Siand, cha S. Pol nun voul, ch'üngün
Træs ditts u fatts viva aint il pchio
10Schi vœlg eau vus havair aviso:
Ilg prüm vus nœbils oravaunt,
Alhur'intuorn, intuorn pitsch e grand,
Cha vus vœlglias quast fatt indrett tadlêr
E cun vus qualchossa d'bœn à chessa mnær.
15Hundros, sabbis Signuors da hunur!
Aquo fadschains ün spill in voassa amur
Et in amur dal vair Filg da Dieu,
Co el p nus aint in il muond ais nasschieu.
Quel noass Segner, Jesus Christ,
20Ais naschieu vair christiaun è jüst,
Eir our da sia granda Divinitæd
E 'ns ho mno sia granda buntæt,
Sco nus chattain in la S: Scrittüra,
Co ils Patriarchs haũ spetto sia vgnüda;
25Et aque ho Dieu, noass bab, salvô,
Que, ch'el ho hagieu cun Abraham (hagieu) faflô:
Ch'el 'l vœlglia in sieu sem dær
Il vair Messias, seis Filg chær;
Ch'el vegna â sputtar lg chô della zerp,

30Et nus spettær our da quaist dessert.
[p. 326 modifica]
Et uschea eis quel grand coffüert complieu:

Da Maria, sia mama, eis naschieu;
Eet nun s'ho vullieu masder traunter ils Signuors,
Ch'el prüm s'ho 'l pallantô als Pastuors,
35Et ais gnieu in taunta humiltæt

A cuffurtær tuotta pouvertet,
[f. 16b]  Et ho eir palantô als sabbis de l’lorriaint
Cun sia staila dal Sulalg levãtt

Cun grands miraquels appalantô,
40Dacko chi vain in la Scrittüra achiattô.
Eet aquels Sabbis sun gnieus in Jerusalem,
Aunz co river in Bethlehem;
Et accò haun els intrafgnieu:
Innua, cha dess naschær il Filg da Dieu.
45Et alhura sun els ieus in Bethlehem,
Siand spartieus da Jerusalem;
Eet haun co fat lur oratiun;
Lur schiazis avert sü cun nom,
Haun eir offert da aque infantet.
50Ma huschea bod aque ven prtschert,
Ch'el dals Magis füs ingiaño;
Seis cussailg dandet füt araspò.
Et aquo fet mazær tuots 'ls infaũts,
Chi eran juvens da duos añs:
55Nun füt üngün lascho
Da quels, chi eira da duos añs ingio.
Scha vus tadlais diligaintamaing,
Schi's gnis à vair, che quaist piss o aint.
Et uschea 's vœlg eau aruvêr,
60Vus vœlglias aquaist fat indret atadlær.
Dieu, noas Bab Cœlestiæl,
Vœlglia à nus tuotts bain daer ad incler;
'Ns detta foartza et virtüd;

Nus imprendan noas vair salüdt!

Mussica. Huossa vain l'Aunguel. Gabriel, et salüda Maria in sieu cabinet, et disch:

65Maria, sajast avaunt Dieu salüdeda!

Avaunt tuot'otra brajæda
Il Segner t'hô hussa p seis mauns.
Benedieu eis tieu S. früt;

Tü vainst à purtær noass vair salüdt!
[p. 327 modifica]

Maria.

70Ô Dieu, tia missericordia vegna tiers me!

Che salüd ais quel, ch'eau od da te,
Siand eau in mia oratiun,

Et tuots meis üschs saros cun nom?

Gabriel.

Sajast salüdeda, tü vergine Juvintschella;

75Nun t'schtramanter gio d'mia favella!
Tieu lod et honur dejast saimp salver,
Et gio d'me nũ dest t'astramantær!
Et eau sun tramis a t'salüdær
Da Dieu, noas Bab, a t'cuffurtær.
80Bricha côtræs nun t'ingrãdier;

Mo à dieu, noass Bab, dest saimp servier!
[f. 17a]  Perche quel t’ho hoatz tscharchiæda
Et træs me, Aungial salüdæda.

Tü vainst à gnijr purtau[n]ta d'ün bel filg
85Tres il Spiert S:, net è belg.
Agl des tü Jesum anômnær;
Ch'el eis filg dalg Bab Cœlestiæl!
Scha bain tü nun eist punpussa,
Schi d'vaine a ti quella nuvella legrusa!
90Eir eist da terra Nazareth,
Quel grand nom me nun havet;
Eet p tæl 'l tieu infaunt
Avaunt Dieu vain ad esser l'plü grand;
Et aquæl, chi vain al cugnuoschær et amær,
95Vain cun el in sieu reginam à stær,
Et vain ad esser adinguæl
A seis Bab Cœlestiæl;
Tschel et terra in maun ho,
In l'sez da David aschanto;
100Sur la chæsa da Jacob à guvnær;

Seis reginam fin mæ nun vain ad havair.

Maria.

Schi cò possibel aise aque,

Siand ch'üngün hom ho cuntschida me?
Joseph heja bain spussô;
105Ma el mæ nu'm ho cuntschida in quel grô.
Giuvintschella vœlg eau rumagnair,

Sco Dieu m'ho schiafida p 'l vair;
[p. 328 modifica]
Aq. heja à Dieu impromiss,
Da salvær tuott 'ls dis, ch'eau vif.

Gabriel.

110E vain à dvantær bain zuond

Brich ziev'il cours dalg muond;
E vain ad esser ün fat da Dieu;
Et træs sia vœlglia vain tuott complieu;
Dal Spiert Sænch vainst guvarnæda,
115Zainz'impedir tia Vergina
Tü vainst juvint(e)schella à rumagnair,
Da cò tü eist huossa p 'l vair.
Tü vainst à gnir purtaunta cun nom,
Zainza cugñoscher üngün hom;
120La virtüt da Dieu vain a t'guverner,
Zainza havair cun üngün hom da fær;
Et ilg früt, cha tü vainst à pturir,
Vain tæl il muond à guw[er]ner.

Benedieu vain ad esser aquel früt;
[f. 17b]  125Tü vainst alg purtær cũ granda virtüt;
El vain anomnô il Filg da Dieu,

Da tschel in terra con[c]epieu.
Usche ais üna isaina cũ Elisabet,
Quella ch'infaunts mæ nun purtæt!
130Aquell'huossa træs virtüt da Dieu
Vn infaunt in seis büst ho arfschieu,
Sês mais ho ell huossa purtô,
Quella cugnuoschast, ch'ella ais in tieu parantô!
Partel craja et fida t'in Dieu!

135Il Bab ho in te sia vœlglia complieu.

Maria.

Eau se bain aque, cha Dieu voul fær,

Stouv'esser, üngün nun il po ustær;
Et dimena ch'eau à Dieu plæsch,
Schi'm'marcumand eau ain in sia pæsch!
140Eau vœlg esser pdearta et d'cumand
 noas Bab cœlestiæl ouravaunt!
Gabriel in abitu.
Beæda eist tü, scha tü eist crett
Que, cha t'hae ditt aint ilg secrett!
Il Spiert Sænch vain at guwnær;

145Cun tuot in la pæsch t'vœlg eau laschær.
[p. 329 modifica]

Maria in se.

Ô Segner, Dieu Pussaunt!

Tieu nom eau lodær vœlg d'femaing.
Da tuot il sentimaint, ch'eau he in me,
Vœlg eau loder et glorifichær te,
150Cha tü m'haest me in quel grò cernida,
Et cun tieu sænch Spiert cuvernida.
Ô Dieu, eau t'vœlg saimp. esser d'cumand,
A tia vœgl'et à tieu plaschaint!
Ma eau vœlg mieu pajais aratscharchær,
155Cha mi'Amd'Elisabeta dess prter
A benedier sü sieu infaunt;
Wœlg ir eau praistamaing;
Cha Dieu saja saimp ludô,
Ch'el ho mi'Amd'visjto!
160Aquel saja do prys et hunur

Jn tuott sia glürgia et hunuor!

L'Aungel.

Elissabeta, tü dajast praist chaminer

Jncunter Maria, chi vain a d'vissitær!
Eella vain huossa sülg chiamin,
165Pertaunt vo la incũter bain ladin!
Eella vain à benedir sü tieu purto,
Siand tü eist purtô in tia vyldüã,
S'do buonder scodüna psuna,
Cha tü eist purtô in tia grô.
170Sün aque ingrachia il vair Dieu,
Cha el ho ti'oratiun exodieu!
Oter nun vœlg eau radschunær,

Co in pæsch è sandæt te laschær.

[f. 18a] Huossa vain Maria et Elissabeta inssemel. Elissabeta disch in se svess:
Ô Dieu, eau t'ingratsch d'femaing,

175Tü Dieu glorius et pussaunt!
Dalg grand miracul tü 'm hæst fæt,
Cha 'l lod et hunur saja à ti, Bab!
Ch'eau hæ vivieu infin'in quaist'hura
Cun meis marigd in mia velgdüna;
180Et saimp stæda sainz'infaunts,
Et fich schbüttæda dals paraints;
Et huossa siand passo mieu temp bain zuond

Da früfer in parentscha dalg muõd.
[p. 330 modifica]
Ma tü sulet eist Dieu pussaunt,

185Eet in me hæst do ün infaunt.
Tü Segner m'hæst exodieu,
Me et il marigd mieu.
Cha tü mia psun'hæst fatt früttær,
Perq. t'vœlg eau ingrazchær,
190Ch'eau poass huossa comparair
In 'l taimpel da Jerusalem pelvair;
Eet siand eau groassa dün bel ifaunt,
Schi vœlg eau lod il Segner grand anfl.
Ch'eau he in mia velgdüña dallet

195Da tschanchær cun mieu infauntet!

La Prima Dunzella Maria, Jacobi.

EAu craich, cha tscho vegna mi'Amda Maria,

Et Salome cũ ella in Compgnia;
Sch'eau savess, cha füssan ellas duas,

Schi vuless eau cuorrer, cha m'arũpes la füoss.

La 2. Dunzella Salome.

200Atscho vain Maria, craja, m'Elisabett,
Sch'eau la se cugnuoschær inandrett.

Maria Jacobi.

Sajast bain ugnida la mia chæra cusdrina!
Per te hej hagieu grand'increschantüna.

Salome.

Cusdrina, ilg Vair Dieu,

205Quaunt chi 'm ho eir à mi incraschieu?
Dieu saja ludo in æterna,

Ch'i 'm ho laschæda gnir insêmel cũ Maria Verna!

Mar. Jac.

Mo schi m'tuocha tieu maun!
Eet in maun da Dieu 'ns arcumandain!

Salõe.

210Aquel vulains in agüd clamær!
Schi me nun vain el ans abandunær.

Mussica. Huossa vain no maria et Elisabetta, et s'tuochian maū, et Maria disch.

Elisabet, mieu cour cun mia buochia!

T'vœlg salüdær cũ mia psuna tuota.
Granda vintüra da noass Segner Dieu!

215El chi hô tia oratiun exodieu,
[p. 331 modifica]
Eet huoss'in tia vylgdüña vischelo,

Et fatta gnir mama huoss'in tieu gro.
Ô Dieu, che granda müragliusa chiossa,

Ch'mieu infaunt s'muaint cũ taunta foarza!
[f. 18b] 220Maria, sco tü hæst tschantschô cũ me,
Schi ho fatt mieu ifaũt reverente à te;

Per sapchiüda, ch'el ho cuntschieu,
Cha tü poartast il vair filg da Dieu.
Salüdæda dest esser da meis mauns
225Huossa avaunt tuottas otras duñauns!
Benedieu eis tieu sænch frütt,
Cha tü poartast, noas vair salüd!
Co m'dess'eau huossa avuond'allegrær?
Siand la mama da Dieu stæd'am cerchiær.
230Beæd'est tü, chi hæst cuntschieu;
Il Aungel, chi t'eis tramiss da Dieu,
Eet ad aquel hæst do crett'è fidaunza,
Træs quel hæst arfschieu questa granda spraunza.
Stova pelvaira tuott dvantær,

235Que cha 'lg aungel fò salüdær.

Maria.

Mi'oarma et tuot mia fidaunza

Sto vi'a Dieu sainza dubitaunza;
Granda hunuor vain a mi spüerta,
Eeir mieu Dieu m'hajsta d'tüert;
240Siand eau üna vaira Juvintschella,
Da mia chæsa et eir Basselgia
Granda hunur vain à mi dô,
Cha tü mieu Dieu m'hæst vischdô;
Cha tü m'hæst p la mama da Dieu tschernida
245Et me our dal pcho guarida.
Ô Segner Dieu, granda ais tia pussaunza,
Cha tü træs me hæst granda nõnaũza;
Per üna mama m'aest tü tschærnieu,
Ch'eau dess portær il chær filg tieu.
250Misericorgaivel est Et fæst dalg bain
Ad aqls., chi t'huondren et grô t'saun;
Eerr quels, chi salvan seis Comandamants,
Daco che tü hæst muossô à teis pdavaũts;
Et eis pussaunt et glorius,
255Ch'el hô sà grachia compartieu cun nus;

Et cuffoarta tuotts scuffurtos,
[p. 332 modifica]
Chastia ils mæls aint in lur gros.

Grandaschia nun lg plæscha bain,
Ch'el 'ls metta suot et fo gnir al main.
260Eel ho træs sia grand'humiltæt
Fatt üna lia da fradelitæt
Cun noas bab Abraham ilg prüm
Et ad aql, impromiss ün bel dun:
Ch'el in sieu sem il vœglia dær

265Lg vair Messias et seis filg chiær.

Elissabetta.

Maria, hæst quaist fatt scuvernieu

Cun Joseph, il marigd tieu;
Perche suainter cha 'l Aungial ho radschunô,

Schi nũ ais Joseph culpaunt in quel purtô.

Maria.

270Eau nun 'l hæ dit alchiüna chiossa,

Ch'eau he guardo, sch'el s'inacoardscha;
Mo huossa vœlg eau à chessa turnær,

Et vœlg il fat aradschunær;
[f. 19a] Perche que mæ nun ais dvantô
275Ch'üna træs il S. Spiert hegia purtô;

Sün aque heja taschieu
Eet il fat mæ ilg heja scuvrnieu.
Ma eau m'vœlg à Dieu arcumandær,
Ch'el in bain il fatt vœlglia adrizær;
280Dess Joseph savair eir el,
Schi ilg fo'l bain dær ad inclær eir ad el!
Cun tuott m'vœlg eau à Dieu arcumandær

Me et il meis marid chær.

Huossa vain nò Joseph et doarma
et il Aungial Emanuel al disch:

Ô Joseph, che voust tü fær?

285Woust tü Mariam abanduñær?
Guarda, tü nun fatschast aque!
Par tæl sun eau tramis tiers te.
Eella poarta il vair Messiam impromiss;
Aquel dajast anomær Jesum Christ!
290Il Diavel t'ho vulieu surmnær.
Per tæl tuorna descho tiers tia mugler,
E tain la aint in tieu guvern!

Schi vains à guadagnær la vitt'aetterna.
[p. 333 modifica]

Huossa leiva Joseph, et disch:

Grand lod eau vœlg dær à Dieu,

295Ch'el ho mi'oratiun exodieu,
Ch'el ho tramiss sieu aungiel tiers me qui,
Am cuffurtær et da d'incler à mi:
Eau Mariam nun dess abandunær;
Ma ch'ella dess tiers me pigler!
300C'Eella saja dal S. Spiert inplida,
Et sia Mama da Dieu tschernida.
L'infaunt, ch'ella poarta in seis büst,
Saja 'l Messias, Jesus Christ;
Et saja do da tschel in terra,
305Et concepieu da Maria Verña,
El m'ô eir laschô inclær,
Co eau dess quel infaunt nomnær:
Jesus des quel, infaunt gnir anomnnô,
Ch'el ho nus tuotts d'la moart spendrôs.
310Ils Prophets haun amuossô cler,
In che guisa aquae dess dvantær.
Dieu træs la buocha da Esajas
Ns amuoss'il vair Messias.
D'üna Verña Juvintschella
315Dess gnier purtô quell'allegrussa novella;
Et ptel nun la vœlg eau bandunær;
Ma la vœlg tiers me piglær;
Eet pissêr havair sün ella;

Ella m'eis zartzcha et nuvella.

Huossa vain nò Maria; et Joseph vain nò et la pilglia
p. ün maun Et Maria Disch:

[f. 19b] 320Eau sun huossa astramantæda,
Cha Joseph m'ho usche zuond bãdũeda;

Bgiers dis, ch'eau nun 'l he vis ne favlo.
Ô Segner, sajast ludô!
Eau guard, che caschun, ch'el ho vi a me,
325Et perche chiossa, ch'el fo aque
El vain no tscho zuond leidamaing;
Noas Dieu 'l ho foartza eir ad el do aint.
Et vain eir zuond cuffurtus;

Que vez eau bain da prus.

Joseph.

330Ô Maria da Dieu, la pêsch saja cũ nus!
Perche el ais pussaunt et glorius.
[p. 334 modifica]

Maria.

Joseph, Joseph, Dieu saja glorifichio!
Cha tü eist darchia tiers me turõ.

Joseph.

Dieu in æterna saja ludô,

335Ch'el ho te uschea gratiusamaing vischdô
Tieu büst dalg S. Spiert implieu,
Cha tü poartast il vair filg da Dieu;
Il Wair Messias impromiss,

Quel hæst purtô bain bgiers düs!

Maria.

340Apussaivelmaing vœlg eau Dieu lod[er],

Ch'el ho mi'oratiun udieu cler!
Et ptæl t'vœlg eau ruvær;

Di m', chi t'ho tgning fatts do ad incler!

Joseph.

Noas Segner m'ho palantô,

345Et træs seis aungiel Salüdô,
Partæl sun eau gnieu praistamaing,

E t'vœlg lod[er] gratiusamaing.

Maria.

Che eis Dieu usche miravglius!

Ch'el sia buntæt cumparta cun nus,
350Et ho mia vœlglia bain cuntschieu,
Ch'el hô palantô à Joseph 'l purtær mieu;
Quel chi s'lascha sün el, et vain as fid[ær]
Nun vain el me ad abandunær,
Eir mæ nun vain ad ir à znur,

355Per tæl s'fide sün Dieu, noass Signur!

Joseph.

Eelg ais bain il vaira, que tü m'æst ditt;

Que vez eaum clæram et subit.
Eau eira dalg fat astramantô,
Nun savaiva, da che guisa que pto.
360Dieu ho il fat scuvernieu cũ me,
Co il Spiert S. hægia cuvert te;
Ma Dieu t'hægà aint in seis guvern
Hoatz et in æterna!
Wn chamin he eau da fer;

Quel nun vœlg eau intardær.
[p. 335 modifica]

Maria.

Joseph, am vœgliast da d'incler,
Pche chaschun tü vœgliast chaminær!

Joseph.

Wna saschun ho la frialtæt,

Noass imperi in vardet,
370Cha scodün aint in sieu gro

Stova pajær steaur da co, chi so.
[f. 20a] Que stuains fær suot paina d'honur
Eet eẽr d'cumand et 'ls fær favur.

Da que 'ls Jüdeaus meinen grand plaunt,
375Cha 'l Imperi 'ls do que castiamaīt;
Siand els il pœvel da Dieu anomnôs,
Peraque nũ vœglen gnir stüragios;
Eet uschea vulessane els contrastær
Eet tiers lur frialtæt arastær.
380Ma quaist cussalg 'ls vœlglia d[ær]:
Sch'els nũ vœglian pü indürær;
La superioritæt voul havair sieu lœ;
Parlgleis ella tscharnida uschigliœ
Da Dieu, et p. tæl nũ vœlg eau contradir,
385Eet vœlg ad üna radschũ obedir,
E vœ in mia chæsa turnær,
Cha poassa aque, cha sü dbit, pajær.
Eau vœlg obedir ad üna Supioritæt

Aunz hatz cô damaun, in vardæt!

Maria.

390Am plæscha bain tieu radschunær:

Aque, ch'ün eis dbit, ch'ün des pajær.
Dieu ho tschernieu la radschun.
Cha schbüttær nũ la des üngün;
Et uschea vuleissa vair gugeint,

395Innua chi ais quel lœ, nus stvain davẽt.

Joseph.

Dalla schlatta da David essens stôs;

Ptel gnins nus Jüdeaus clamôs;
In Bethlehem ais il lœ da David,

Innua nus stuvain pajær qul dbit.

Maria.

400Scha plaschess à ti, et fessast gugent,
Schi vulesa cũ te ir davent;
[p. 336 modifica]
Bain ch'eau he granda fantaschia,

Ch'eau fatscha que viædi cun grãda fadia.
Aque eis p chaschun da mia purtô,
405Ma da t'abandu[ner] me, q nun sado!
Il temp vain bod à gnir,
Cha mieu infaunt dess parturir.
Eau nun se quel hura, que des dvantær,
Ptel nu'm vœgliast bandunær.
410Eau nũ sun huossa pü sgüra,

A Dieu vœlg arcumand[ær] 'l di et hura!

Josef.

Aq m'plæscha bain zuond ladin,

Cha tü fatschast cun me aquel chamin.
T'vuless grandamaing ingratzchær,
415Et eir me nun t'bandunær.
Fe pardearscher sü bain dandett,
Cha nus nũ cumpleschan noas defet,
Nus havain grand temp da chaminer.

Dieu mæ nun vain ans Abanduner.

Maria.


[f. 20b] 420Ô Dieu, fo à nus leif quaist viædi è chamin!
Dieu dettâ à nus vintüra, ch'ans gaja bain amaun ladin!

Eau sun pardearta, scha nus vulain davent.
Innua eau fatsch paglioula, vuless savair gugient;?

In eisters pajais, ô, Joseph chaer!

Josef.

425Maria, Dieu mæ nun vain ans abandunær.

Ün bun principi hæst hagieu p. 'l vair;
Wna buna fin vainst ad havair.
Dieu tiers ls seis in imincha lœ ais

In tuottas terras et pajais.

Huossa vo Josef e Maria in Bethlehem.
Alhura vain nò ls Judeaus, et s'almaint[en] l'ün cun l'otar.
'L Prüm Moret.

430Searf, che fæst tü à cò?

Eau in bgiers dis nun t'hæ faflo.
Tü eist ün nuvel hom p. 'l vair;
Eau vuless gugient savair,
Perche chaschun tü est gnieu tiers nus;

435Que m'dessast tü dir da prus!
[p. 337 modifica]

Searf.

Ch'eau nũ t'hægia da lœng vis,
Vess eir huossa pudieu stær in mieu pajais!

Moret 2.

Tü eist gritt; che amauncha a ti?
Ch'üngiüna chiossa nun po giüdær.

Searf.

440Vnguotta, ch'em des eau almantær?
Que vœgliast dandet dir a mi!

Moret 3.

A t'ais sgiür, ün qual cuntrædi d'chiapô,
Ch'eau t'ilg vez ilg frũt et ilg chio.

Searf.

Vn des bain auncha cuschidrær,

445Cur'ün stova taunts daners sburtzer?
Træs l'Imperi sun eau aqui;
Wschiglio nun füs eau gnieu tiers te.
Lg Diavel ho mis sü quel stüri,

Cha nus stuvain dær à noas Imperri.

Moret 4.

450Hæst tia part fingiô, sburtzô?
Schi nun hæst mia intardô.

Searf.

Mia buorza ais bain gnida ptschertt;

E 'm il haũ schgurgieda sobarẽt;
Sülg plü davous lezia stuvieu schburzær,
455Ch'els nun haun ün haller vulieu dunær.
Sch'eau aquel steaur dess saimper pajer,
Schi vœlg eau lg pajass bod aband[unaer],
Cha que, ch'eau m'dess nudriær,
Stouv eau iminch'ann steüragiær,
460Et uschea nu m'poass eau pü trær via,

Ch'eau stœ 'lg abandunær lg mieu et tirær via!

MorEt 5.

Tü sæst bain mæl stalagiær,

Perche tü stovast quel steaur pajær.
Auncha nũ hæst tia buorza svido;
465Unqualchosa ais bain allaint arastô,
Cha p scha tü nun havest taunt danær,

Tü nũ stuvest taunt steaur pajaer;
[p. 338 modifica]
Innua chi ais penas as po pigliær;
Inũa chi nun d'ais nũ diand po schburzaer.

Searf.

470Eau nun sun bricha taunt pussaunt,

Ch'eau poassa stær avaunt.
Duos voutas l'añ gnir schblutto,
Schi füss eau bod zartô!
Saja 'l fatt, sco chi s'voul,

475Schi m'incresscha et fich am doul!

Moret 6.

Nus dessan pür esser il pœvel da Dieu!

Et ad'üngün Segner esser allubieu!
Vngün Segner nu 'ns dess cumandær,
Aun main ns desset stũragiær!
480Eau d'hæ bel pissær dal Imperadur,
Eir ad el dær taunta hunur.
Nus Judeaus nun dessens esser suot

Ad üngün Segner d'üngüna soart!

Searf.

Per quel steaur vain auncha à gnir arimur
485Traunter nus et l Imperadur.

Moret 7.

Que eis p aque eir sü tiro,

P 'ns mettar ilg giuf taunt melg sün cho; —
Eir cha ns poassen las buorsas svid[aer];
Eir la pell sur las uraglias trær.
490Par ilg vaira, scha nus nũ fadschain lotiers,
Schi ais saimp cũ nus quel viers.
Bricha uschea, ls meis chæ[r]s amis!
Que cussalg nu m'plæscha, partæl 's avis.
Da Dieu ais la Superitet asehantæda,
495Ch'ella vegna co træs hundræda.
La Superioritæt voul havair sieu lœ,
Cha Dieu ho cumando qu. uschiglioe.
Dieu, voas Segner s'ho do, voassa frialtæt,
Cha vus vivais in honestæt;
500Ma vus nu 's vulaiñs guardær brich,
Aquo træs ais voas salüd;
Sco nus zuond vezains,
Cha noassa frialtæt ais gnida al main;

Tuot træs, cha nus havain schmancho Dieu,
[p. 339 modifica]
505E scodün s’aredscha tres il cho sieu.

In soma, Dieu ’ns ho abanduno,
Træs cha nus il havain schmancho.
Pertel havains noassa frialtæt pdieu,
Træs cha nus havain schmancho Dieu.
510L’Imperatur ais noas Signer,
Quo nu ’ns agüda otar rimur.
Scha nus gnins huossa stüragios,
Scha eis aque p ẽsa da noas pchos;
Scha nus nun abandunain aquels,
515Schi eis aque; mae nun gnins largs da d’els,
Scha nus vulain bgeir marmugnær,

Schi eise pü fadia da vair et da purtær.
[f. 21b] Guaragiær incunter Dieu
Vo saimp inavous ilg fatt sieu.

Serf.

520Eau dun a ti par chattô;

Tü ’ns haest indret acusglô;
Fain pentenzcha da noas pchos,

Schi pudains co træs gnir largiôs.

Moret 8.

Eir eau lotiers vœlg lascher,

525Et in tuot d’bain arumagnair,
Alg eis p roba da fer,

Ôtar nun havains da d’indürær.

Huossa vain oura Joseph; et els tiran via, et Joseph disch:

Eau sun, ô Dieu pussaunt,

Mangluoss da tieu agiüd oravaũnt.
530In tuotta fadia, ch’eau sun stô,
Mò tü, mieu Dieu, m’hæst saimper cuffurtô.
Ma siand Maria tiers sia hura
Da chatter sia creattüra,
Schi vez eau, cò nus essens schbüttôs,
535Et dad’ünguna soart amôs.
O Segner, nun ’s abandunær!
Que a t’vœlg eau cher, ans aruver.
Nus essens schbüttos cũ nom,
Wüngün albierg d’üngün chantun.
540In üna stalla stuains stær,
Mò p me füss chœntsch da faer;
Mò p Maria poarta grand plaunt

Et eir p chaschũ da sieu infaunt.
[p. 340 modifica]
L'hura ais à co, ô pussaunt Dieu!

545Pertel ns'hegiast in il guvern tieu!
Elg ais tieu fat, ô Segner glorius,
Nun abanduner nus.
Eau cun mia compagnia

Vœlg taunt aschanter à chessa tia!

Huossa tascha Joseph; et ils Pastuors dian: Letri 1.

550Mæl Ingual essens schantôs, u creôs,

Cha nus nũn pudain ess[er] Sigũors,
Cha nus stuains il di cũ la noat pchürer,
Et bgera fam et sait indürer.
Lotiers havains eir poch guadang,
555Che nus paina guadagnains ilg paun.
Wn Raig ho da sieu reginam pisser,

Wn pastur sias nuorsas da pchürær.

Grogorius.

Eau nu m'trupach da mieu mistêr,

Meis bab fütt eir ün paster,
560Eir nudriô cun Dieu et cun hunur,
Eir eau fer vœlg (vœlg) qll lavur,
Plü gugient eau vœlg eẽs[er] ün pastur
E mias nuorssas pchürer,

Co esser ün Signur et vair da comandær.

[f. 22a] Nozer 2.
565Que t'craich in vardæt mia,

Neir à mi nu m'dalleta al Signur,
Scha nus fain noas offici d'femaing.
Schi havains noassa peja sgüram,
Nus havains plü chiœntsch da d'aradschun,
570Co eẽr dalla radschun ün patrun.
Wn Mastræl hô bgier da comand[ær],
Sche 's des à scodün buna radschun salver,
Chi voul der quint à noas Signur,

Stouv'eẽs[ser] prus güist in si'lavur.

Lotri 2.

575Nus nun havain d'ans almantær,

Scha bain nus nun essens tuotts mastræls.
Bgier plü glieud sun stôs pastuors,
Nun haun agiavüschô da d'ess[er] Sigũors.
Schi 'l eis plü sto Abel, Et Joseph bain,

580Moises et oters, scò nus savain.
[p. 341 modifica]
Dieu seis pœvel ho guvernô

Træs David, chi fütt in pastur clamô,
Vn Raig Fütt David incurnô.

Wngün nun ais avaunt Dieu schbüttô.

Huossa tira via 'ls Pastuors, et Maria ais guarida da sieu infaũt.
Et Joseph vain oura et disch incunter il Pœvel:

585Ô Segner Dieu, cò te poass eau avuon da ludær,

Hundrær, ingracchaær et gloriffichær?
D'alg grand beneffici, cha tü m'hæst fat à cò;
Eir da la grand'hũur, cha tü 'n hest dô.
Tschel è terra s'dess allegrer,
590Giu da lur Segner et s'cuffurtær.
Maria ho sieu infaunt parturieu,
Que eis il vair filg da Dieu!
El ho nus mnô in lœ, chi nun ais sieu,
In quel sieu infaunt parturieu.
595Quel ais dvantô usche dandet,
Que ais a nus stô ün secrett.
Seis Sench infaunt achattô,
Dieu, noas Bab saja in æternum ludô,
Ch'el ho seis fatt glorius
600Cumpartieu uschea cun nus!
Chi ho tgnieu chiosses mæ udieu,
Cha saja hoatz naschieu il vair Filg da Dieu!
In ün presepi ais El miss,
Quel vair messias impromiss!
605Ô Segner, eau t'vœlg lodær zuond
In fin, ch'eau vif in aquaist muond!
Chi 'm ho schlubgiæd'our da meis liams,
Sieu pled ais al vair'et me nũ vain almain.
Il vair Messias è Jesus Christ;
610Tres me ais naschieu il vair Christiaũ et jüst;
Quel sem, chi 'ns dess schlubgier,
Eir il cho dalla Serp schfraschler,
Al Diavel grand et tuott seis dgot,
Tres el et gnir spendrôs da la moart.
615Aque da Abraham ais complieu,

Que, ch'ilg ho impromiss, noass Dieu;
[f. 22b] Cha tres sieu sem dess gnir zuond
Benedieu tuott las schlattas dal muõd,

Esajas 'ns ditt cler,

620In che guisa que dess dvantær.
[p. 342 modifica]
E dvainta, ch'eau se m'inincler,

Ch'üna Juvintschella dess purter,
Et il parturir in aquaista noatt,
Et sia pesch 'ns der zuond.
625Jesus dess el gnir anumnô,
Et il vair filg da Dieu clamô!
El 'ns metta cler ans avaunt,
Co quaist fatt dess gnir inavaunt.
El 'ns metta ün ifaunt uschea ludô,
630Da Dieu, noas Bab 'ns vain el dunô.
Tuot sia pussaunza do 'l ad el,
Ch'el vain ün Dieu ad esser cun el.
Trais perssunas et ün Dieu
Vain ad aredscher il reginam sieu.
635Quel me nũ vain ad ir à mel;
Sülg sez da David ad aschanter,
Pussaunt et glorius vain el a dvanter
Et tuott il muond vain à guverner.
Tres me ais naschieu quel vair paschedar,
640Chi ho abel, cho l'ïra da Dieu guvernedar.
Quel grand cuffürt ais hoatz nasschieu,
Il boufg et l'esen l'haũ cuntschieu,
Tuott il muond 'ns dess cuffurter,
Et sün sia nasschenscha s'allegrær.
645Bain ch'eau nun se tuot incler,

Chi eis dit da me et tieu filg cher! —

Huossa vain il Diavel, et s'almaint. dala naschenscha da Noas
Segner Jesu Christi.
Lucifer disch:

Ô cumpang, sü e chaminain,

Cha noas Reginam nũ vegna alãin!
Straungias novellas vo per peis,
650Cha saja naschieu l'vair filg da Dieu;
Quel vain ans straviær,
Scha nus lo tiers nun savains fer!
Adam Et Eva savet eau surmner;
Quaistas novellas volain stanschanter!
655Quel Christ vain ans mettar suott,
Scha nus nũ savain huster tuot[t];
El vain ad eẽr incunter il delet dal muond,

P. que 'n po el stravier zuond.
[p. 343 modifica]

Belzabub.

O Lucïfer, nun t'astramanter!

660Ils prears ñ vegnen ans abanduner,
Sco 'l eis Herodes et Cajafas,
Ls Huvaschgs et eir cũ els Annas;
[f. 23a] Quels vegnen aquel Jesum à schatscher,
Ch'el vain incunter els pdgier.
665El nun vain ans schdrür zuond,

Infina la fin dal muond!

Huossa vaũ 'ls Demunis davent et alhura vain 'ls
Aungiels et dian:
Gabriel.

Hot pussaunt, glorius Dieu!

Glorifichô ais il Reginam tieu.
Que tü tuott pœvel condemnô,
670Hest tü træs tieu sænchssẽ filg schlobgio,
Et hest agl tramiss il muond,
A visder tuottas oarmas demnèdas zuõd.
Co eist tü usche amiaivel,
Eet cũ 'l pœvel usche misericorgaivel?
675Tschel è terra stou'eer d'cômand,
A ti pussaunt Dieu oravaunt.
Eir hest huossa il vair Messiam tramiss,
Quel cha tü vaivest impmiss,
Quel ais huossa naschieu.
680Ô Povels, Lodô et glorifichô Dieu!
Ch'el ho fatt uschea da prus,
Ch'el seis filg hô tramiss à nus.
Pertel giüsté Et ste leidamaing

Et il arfsche sü gloriusam[aing]!

Michael ang[el].

685Ô Dieu, tuott il muond des luder,

Et sieu S. nom glorificher;
Luder dess Jerusalem,
Et eir Sion in Bethlehem!
In quells tü eist apalantô,
690Et cũ teis S. filg giüstô!
Ô Segner, do 'ns ün po ad'incler!
Stouva te Maria t'abanduner?
Siand 'ls Aungels gnieus tiers 'ls Pastuors, schi disch Lotri 3:
Ô Segner, che granda claretet,

Chi vain à tschander, no mired!
[p. 344 modifica]
695Tgnin claritet nun vseg eau me,
Pertel gni nò spert tiers me!

Gregorius.

Quella Claritet trapassa il Solalg,

Pertel guardain bain cun chavalg!
La tema m'eis deda uschea ilg cour,

700Ch'eau nun se innua fügir our.

Noze[r] disch:

Las süjuors trapassan ma persuna,

Ch'eau nun se, scha l'eis al sulalg u la lügna;
Quella clarittet vain nô tiers nus.
Ô Segner, nũ abanduner nus!
705Vus nũ havais bricha da 's stramanter;
Bain auns 's desses allegrer!
Da Dieu vus gnis adamôs,
Scha bain nus essens dalg muond sbüttôs.
La povertet plescha bain à Dieu,
710P qulla esã eir eau tiers vus gnieu.
Sch'eau he dit, vus 's dajas allegrer,

Da que, cha vengas radschuner.
[f. 23b] Jesus Christus, il vair filg da Dieu
Ais hatz in quaist muond naschieu,

715Il vair Messias E Creedar,
Da tuotts ils pchios ün vair Spendredar.
Et pche vus sajas tschearts da me,
Schi 's di eau, inũa chi eis dvant[ô] aque:
In Betlehem, la terra da David,
720Ais dvantô aque, ch'eau 's he ditt.
Quaist'insaina 's vœlg eau der:
Inche vus gnis aquel infaunt ad achatter.
Vus gnis ad achatter 'gl infaunt
In schlechts pezs faschô aint;
725In ün presepi gnis al achatter!
'Lg bouf e 'gl esen 'l saun hundrer.
Hot filg dalg pussaunt Dieu ludô,
Wair Christum ais el dvantô;
El eis ün infaunt naschieu cler,
730Ch'el tuot il muond vain à salver.
El ho seis amiaivel cour allamgiô,
Et 'ns ho seis sulett filg dunô,
Ch'el fatscha il pouv[er] pchedar adinguel

A nus, Aungiels in sieu reginam cœlestiel.
[p. 345 modifica]
735Da que s'allegra tuott la Christantet,
Et ludain noas Segner et Crædar net! —

Huossa suna la Musica; alhura chianta in la cuort cœlestiela:
Hallelu— jah; Hallelu— jah!
Huossa vain 'ls Pastuors insemel, et dia l'ün cũ l'otar.
Lotri disch:

Aque s'lasche esser, infaunts mürafglius!

Da que eau me nun setz da prus,
Eau fütt zuond astramantô,
740Da quella claritet fich surstô.
Ma eau bod m'allegrett,
Cur eau la vusch dals Aungials uditt.
Quels m'aun eir cuffurtô,

Et meis cour zuond allegrô.

Gregorius 4.

745Eir eau tmeg bain innandrêt

Gio da quella clarittet uschea dandet,
Eau füg dal sen p tschèrt,
Chia 'l tschel s'havess avert.
Que stragliüschiava usche cleramaing,
750Scò füss chatschô fœ dandetamain.
Ma ils Aungiels cun lur chianter
Ma haũ me zuond fatt allegrer.
'L sulailg à la glüm'in vardett
Neir las stailas nun haun taunta claritet,
755Scò quella nus havain huossa vigs;
Que ais vardet, è manzêgna nũ eis,
Scha ils Aungials haun taunta claritet,

Schi tiers il Bab auncha plü in vardet!

[f. 24a] Nozer 4.
El eis palvaira, da cõ uus havais ditt,

760Scha eau sem In cler sü sura inandret.
Ô Segner Dieu, eau m'arcumand,
Auns ch'eau ils Aungiels udis cantãd
Füch eau zuond astramantô,
Mò zieva fich eau bod cuffurtô,
765Ch'els ludaiven il Segner Dieu,
Zuond allegrô ais il cour mieu.
E paraiva, ch'eau füs in tschel intaunt,

Cur eau udig quellas canzuns cantand.
[p. 346 modifica]
Lur vuschs eiran usche amiaivles
770Ludant noas Dieu zuond insemel.

Lotri 6.

Schi in vardetts, tü il mieu cumpang,

Eau me nun udig chantand ussche bain.
Aquellas vandschaiven tuotts Christiauns à chanter,
Eir l'utschlina aint il Er,
775Eir dich in prudenscha mia,

Eau me nũ udig üna ting schalamia.

Gregorius 5.

In aquaist fat ais bain hoatz dass impisser,

Eir bain indret sü sura da guarder,
Perche noas Dieu ho palantô aque,

780Que eis ün grand fatt ere dema me!

Nozer 5.

Tschert, que ais ün fatt inavaunt,

E nun eis brich ün fatt da d'infauntt,
Pertel vulais bain sü sura guarder,

Che nus à maun dessens pigler.

Lotri 7.

785Neir cau teng quaist fatt leif fich,

Meis cour s'allegrô usche subitt,
Wn dess gnir ptschert zuond,

Chalg eis gnieu granda vintüra ilg muond.

Gregorius 6.

Sülg aradschuner dal Aungial s'impissô,

790Que seja bain, e nũ brich schmancho,
El 'ns disch, nus 'ns dessens allagrer zuond,
Chalg eira naschieu 'l passed[er] [d]il muond,
Ch'à tuotts als Christiauns eira naschieu
Jesus Christus, il vair Filg da Dieu,
795Et quaist desses p üna isaina havair,
Cha nus gnin ün infaunt à chatter
Aint in la tera da Betlehem,
A quel infaunt nus allô tschercher den
In ün psepi aschantô,

800Aint in noschs pètzs eis faschô.

Nozer 6.

Zainza dumandeir eau dum mieu cussailg,

Vœlg ir gugeint, bain cun chavailg.

Eau cusgleis, nus gnissen bain dandett,
[p. 347 modifica]
Eir d'quaist fatt 'ns informer indrett

805In Betlehem, aint ilg lœ depüttô,

Innua Dieu, noas Bab, 'ns ho pallanto!

Lotri 8.

Teis cussalg am plescha bain,

Sün que nus sgunder t'vulain.
Per ünguotta nun ais dvantô aquais,
810Tauntas isainas, scò nus havain vais.
Noas Segner 'ns ho do il fatt il maun;

Zieva quel nus ir vulain.

[f. 24b] Gregorius 7.
Per vaira, scha nus gain ziev'il comandam sieu,

Granda vintüra 'ns do il Segner Dieu.
815Palvaira eau vœlg ir gugeint
Cun vus leidameing trer davent
Zainz'havair tema da noassa muaglia,
Noas Dieu fo p nus la guargia.
Las nuorsass vain el bain à pchürer,

820Cha ad ellas üngün mel nun vain à dvanter.

Nozer 7.

Mo schi gain aint ilg maun da Dieu,

E gning ptschert dalg filg sieu!
Cha nus poassen d[ær] testimoniaunza,
Cha sai la vardet sainza dubitaũza;
825Dalg arest lascher in maũ da Dieu

Et à Christ il cher filg sieu.

Huossa vain ils Pastuors davent aint in la terra da Betlehem, aint in la stalla et intaunt trapassan quaistas chiossas cũ 'ls famalgs da Herodis. Vn famalg vain avaunt et disch in se svessa.
Melechias 1.

Ho! ho! che voul quaist managier?

Taunta svintüra vain ad'alver!
Ils Jüdaus haun darcho
830Vnqual fatt da nœf impissô;
Ma lur svintüra vain als artrer,
Scha 'l Raig Herodess sainta quaist fafler.
Els sun Signuors è nũ sun cuntschaints,
Ma ad els vain melsinavaunt mis in das.
835Als Jüdeaus dess esser nasschieu
Vn Raig; que he eau udieu.

Granda signuria eis hoatz arivô,
[p. 348 modifica]
Que juven Araig haune els tschercho,

Al Raig dals Jüdeaus sũ els gnieus ad'vir,
840El saja naschieu aschane dir,
Il glais incunter noas Impatur.
Quels pleds m'daun a mi granda dolur,
Wöeglian quls Jüdeaus melnetts
Havair ün Araig suletts.
845Granda rimur vain quaist a der,

Eau vœlg a mi Segner tin fatts pter.

Huossa ariva il famalg avaunt Herodis et disch:
Melechias 2.

Segner Araig! eau sun tiers vus gnieu,

Novas novellas he eau udieu,
850Grands Araigs òur dals eisters Pajaus
He eau huossa vis.
Els tscherchian il Raig dalla Judea,

Pür Huossa naschieu, ch'el saja.

Herodes saglia sü et disch:

Ô Ho! quaist eis üna granda chiossa,

Scha 'lg eis gnieu glieud inavaunt cun granda fartza.
855Eau crai, cha 'l Imperi saja il Segner,
Et eau cun el il pajais mantegner.
Spetta! eau im se quaist fatt acusgleir.
Guarda tü e nun intarder;
Cumanda ad quels, ch'els vngnen tiers me,

860E nũ lascher incler ünguotta te!

Melechias 3.

Segner, que dess praist dvanter!
Eau nũ vœlg il fatt intarder.

Huossa vo il famalg davent.
Herodes disch in se svess:

Aquaist nu 'm plescha d'üngün chantu[n],

Cha quaist fatt dess ir inavaũt.
865E quaunt he, eau stuvia indürer,
Auntz ch'eau in posses hegia pudieu antrer,
Et scha huossa dess dvanter ün otar Signur,
Co eau et l'Imperatur;
Aque nun vuless eau consentir,
870Mô eau vœlg ils œlgs avrir!
Eau vœlg quellas novellas taschanter,

Auntz ch'ellas pü lœnch vegnen à s'raser.
[p. 349 modifica]

Huossa ariva il famalg tiers ils Sabis et disch:

Grands, pussaunts anomnòs!

Avaunt mieu Segner gnis clamôs,
875Cha vus vœlglias s'dagner

e gnir tiers el, alg fafler!

Magis 1.

Que nun vulains contradir;

Davent cun te vulains ir!
Huossa vaun ils Magis avaunt Herodes;
et el disch incunter els:
Sajas ils bain vgnieus, vus Nobels Signuors,
880Da eistars paiais hauss arivos!
Innua vulais ir, ũ chavalgier?

Che da nœf am savais aradschuner?

Magis 2.

Nus gnin da lœntsch, ô grand Signur!

Havains indürô grand fraid et dolur.
885Wnna bella stailla havain nus vis
In oriaint, in noass pajais.
Our da quella havains cuntschieu,

Cha noas Raig dess esser naschieu.

Magis 3.

A numnedamaing aqui da intrafgnir,

890Nus poassẽ aquel nouf Raig fufrir.
Ma üngün nu 'ns ho aunchia savieu declarer,

Innuva nus dessen que Raig juven achatter.

Herold.

Che Raig, eau nun se inclet.
L'des quaist pajais ẽer subiett!

Magis 4.

895Quel, chi als Jüdeaus haun lœng aspettô;
Quel ais hussa rivô.

[f. 25b] Herodes.
Eau vœlg intrafgnir dilligaintam[aing],

Et alhura 's vœlg darcho fer clamer aint.
P tel vœlglias oura tsche[sser]!

900Eau nun 's vœlg brich lœng intarder.

Huossa tschessen oura 'ls Magis, Et alhura
disch Herodes à seis famalg:

Wirgilius, tü prus famalg cher,
Araspa spert mieu cussalg Spirituel,
[p. 350 modifica]
Tuotts amussôs dalla Scrittüra,

Scrivauns, Plavauns, quella ginnüra!
905Ch'els vegnen e nun intarder;

Ch'eau m'sapcha cun els acusglier.

Virgilius 1.

Eau vœlg ir, Segner, als clamer;
Eau nun vœlg ünguotta intarder.

Huossa vo il famalg davent.
Herodes disch in se svess:

Wna strauna novella m'eis huossa ditta,

910La vitta mia nũ fütt usche grita.
Dess il pœvel surfgnir ün oter Araig,
Et da me tschercher da gir larg,
Et 'l Imperatur da ruviner,
Et me our dalg pajais schatscher?
915Palvaira, que me nun vain à gnir,
Auntz voless eau bain morir!
Ma eau vœlg intrafgnir diligaintam[aing],
Innuonder chi vain quaist fundamaint,
Et sch'eau vœlg indrett ptschett,

920La pej'il vöelg eau der indrett!

Huossa ariva ilg famalg tiers ils Sacerdots et disch
Virgilius 2.

Mieu Segner et Araig 's fo clamer;
Vus vöeglias tiers el praist chamĩær!

Huossa vain ls Sacerdotts avaunt il Raig.
Herodes disch incuntr els:

Dieu 's salüda ils meis illostrôs,

Tuotts dalla scrittüra bain amussôs!
925Sch'eau nũ 's dun ad incler,
Schi nun savais, pche eau 's he fat clamer.
Da vus vœlg eau m'informer;
Our dala Scrittüra de 'm ad incler,
In che lœ dess que Raig dalla Judeja
930Nascher ũ s'acchatter daja?
La Scrittüra des que der ad incler,

Ptel vœglias cleram[aing] informer!

Il prüm Sacerdot disch à noma da tuotts.
Sacerdos 1.

Siand, Segner, nus 'ns havais fatt clamer,
Schi essens gnieus p nun intarder.
[p. 351 modifica]
935Mo siand, ch'eau sũ il pü impschus,

Schi vœlg eau dir p tuotts nus:
Michaes, 'lg Prophet, 'ns disch cler,

Scha nus savain in seus cudasch chatter:
[f. 26a] Cha quel Messias impmiss dal creedar,
940Dess nasser in Betlehem;

Aqu. dess gnir anomno,

Raig dad'Israel clamo.

Herodes.

Volan, sch'üngiün nũ sô otar gnieug,

Co vus sajas d'ün sen scodüng,
945Schi sun eau avuanda informô,

Eir cun vus m'heja avuonda cussgliô.

Sacerdos 2.

Scha bain vus tuotts dumandais,
Schi nũ sej'otar, cò tuott da que sen ais.

Sacerdos 3.

Quaist di eir eau cun nom,
950Eir eau sun dalg sen dalg prüm.

Herodes.

Gramartsche, s'traje davent,
Et s'lascho quest eser ün secret!

Huossa vo ils Sacordots davent, et il prüm disch cunter ils otars.
Sacerdot 1.

Che managia quaist, ch'el 'ns hô fat clamer

Usche dandet, sainz'oter fer?
955Per ünguotta nun fo 'l que;
Que craje 'm sün mia fe!
Che quest ünqual chossa voul managier,
Ch'el 'ns ho usche dandet fatt clamer.
El ais ün listing hom da prus,

960Pür cha nun tuocha ünqualchossa a nus.

Sacerdot 2.

Pœja laschain el pür fer!

La vardett il havains laschô assavair.
Quel Messias nun ilg plescha brig,

Da quel nus ilg havains bain ditt.

Sacerdot 3.

965Giain pür davent p noass chiamin!
Vn principi voul eir üna fin.
[p. 352 modifica]
Chi viva, vain bain à vair,

Che cussailg Herodes hò palvair.
Scha 'l drett Messias ais naschieu,

970Schi aise fatt cũ 'lg ariginam sieu.

Siand ils Sacerdots sinieus, schi trametta Herodes per ils Magis et disch:

Fadsche, cha 'ls eisters Signuors vegnen clamôs!

Uschea nun heja üngün pas pos
Infina, cha quest fat nun ais adrizô.

Vo tü, Astalos, é clama 'ls nò! —

Astalos.

975Segner, ste cuffurtus!

Eau ils vœlg bott mner no tiers vus.
Quels esters Signuors vœlg eau clamer,

'Ls vœlg eir eau prescha fer.

Dintaunt cha 'l famalg chamina, disch Herodes in se svess:

Meis Sacerdots, bain amussôs!

980Nun sũ auncha dalg fatt informôs.
Els nun haun bricha savieu dir,
P che chasschun, ch'eau ils he fat gnir;
Che pe eau vöelg il fatt indret pilgler à maun,

Cha vœ, cha 'l Raig dals Jüdeaus vegna almain?

[f. 26b] Huossa ariva il famalg tiers il Araigs. et disch Astalos:
985Meis Segner et Araig m'ho tramis

P vus, meis Signuors et amis,
Cha vus vegnes cun me bain dandet,

Intaunt, ch'el eis aint ilg secret!

Magis 1.

Scha teis Segner s'hô cusgliô bain,
990Schi passa davent, à nus chaminain.

Huossa vain ils Magis avaunt il Araig.
Herodes disch:

Sch'eau s'he hoatz savieu incler,

Et me indrett luaint informer,
Schi vœlg eau dumander da prus,
In che guisa la staila s'ho apalantô a vus,
995Da che temp, n da che saschun

Wus esses tratts zieva quella cun nom?
[p. 353 modifica]
Que vules gugient savair,
Scha vus 'm dschais, schi 'm fe m'aplaschair.

Magis 1.

Elg eis, que 's di eau, in vardett,

1000Huossa il ann zuond ptschert,
Cha quella stailla s'ho palantô

Et zieva quella Raig havains dumandô.

Herodes.

Que Raig, che vus tscherchais,

In Betlehem naschieu, ch'el ais.
1005Quo tscherchô quel bain indrett!
Schi gnis al chatter bain dandett.
Ma usche bot, cha vus havais achiattô,
Schi vœlg eau vair vus aruvô,
Wus vœglias all’a mi lascher à savair,
1010Ch'eau poassa eir gnir alg vair;
Et ch'eau il poassa adurer

Et in il offerta il porter!

Magis 2.

A dess dvanter aque, meis Segner cher!

Dieu s'ingrazcha da voas bain cusgleir.
1015Il pussaunt Dieu 's hoasta da fortüna,

Eir in sandet mantegna voassa persuna!

Herodes.

Dieu schirmagia in sandet voas chamin;

Vus poasses fer aquel baĩ lading!
Ün qualchossa vœlg eau fer aparagier

1020Sün voassa vgnüda et turner.

Magis 1.

Dieu 's detta sandet in voassa lavur,
Et 's hoasta da mel et znur!

Herodes.


Eau fat[s]ch huossa pocha chanera,
Sch'eau poass gnir cũ que infaũt à favella,
1025Schi t'ilg vœlg eau der ün dũ,
Cha seis reginam vegna bot ad'havair fin,
Sch'eau poass dich il abbrancler,

Schi vœlg eau m vess 'lg amazer.
[p. 354 modifica]

Huossa s'lascha Maria vair; et air ils Pastuors, siand ells auncha in la stalla.
Maria disch:

[f. 27a] Tü, Dieu m'hest cussalveda darchô;
1030P aque saiast in æternà ludô!

Cumbain ch'eau he savieu,
Cha quaist eis ün fatt da Dieu,
Il Aungel m'hô hagieu ditt cler,
Ch'eau stuvaiva ün infaunt porter,
1035E quel parturir zainza cugnuoscher hom,
Aque m'ho el ditt cler cun nom.
Ô Segner, eau he granda müravaglia,
Ch'eau he stuvieu chiatter mieu infaũt in stalla,
In granda portet e zuond schbüttô,
1040Mô eau me còtres fich allegrô,
Scha que chi als pastuors aquia l'pschaint,
M'haun ditt davart mieu infaunt.
Tres ils aungiels scuvert zûond,
Co il filg da Dieu saja naschieu il muond,
1045Els'eis eir laschô udir chantand,

Que ch'els me nun haun udieu vivand.

Lotri.

Schi, scô tü dischst, aque havains vais;

Paque aschg'eau dir apalais:
Nus 'ns allegrain grandamaing;
1050Que d'schains a ti maria cleramaing,
Che tü 'ns hest eir amussô,
In che guisa Dieu t'hô salüdô.
Tres ün aungel nett è cler,
Da tschel ais gnieu a t'salüder,
1055Che tü in tieu bist dest artschaiver
Dieu, noass Segner buntadaivel.
Quaist infaunt, filg dalg vif Dieu,

Ingrazchio saja 'l ch'el 'ns hô exodieu.

Nozer 8.

Eau vuless gugient acusglier,

1060Cha nus à chesa vulessen turner,
E guarder da noass bischcham;

Nus havain quaist fatt cler in maun.

Gregorius 8.

Emplescha bain, eau nũ vœlg intarder,
Aquaist à ti 'ns vulains lascher,
[p. 355 modifica]
1065Scò disch Lotri à Maria et à seis infaunt.

Ô Dieu pussaunt! à ti 'ns lascher vulains,
Et a ti, ot pussaunt infaũt, arcumandains.
Noassa cretta mantein in peis;

Nus nũ tscherchain otars deiss!

Nozer.

1070Lod saja dô al perpetuel Dieu,

Et aqui, à Christô il cher filg (cher) sieu!
Grand lod et hunuor saja ad el dô,

P noas Dieu hoatz et in eterno acatô!

Huossa vaun 'ls pastuors davent, et Maria disch incunter els:

Quaist pleds, ch'eau he aqui udieu,

1075Vœlg eau sarer aint il cour mieu!
Elg eis üna mürafgliussa chiossa, in vardet,

Chi sinipaiss è pür bain inandret.

Joseph.

Alg eis palvaira, da cò tü eist dit,
Dieu 'ns detta à tuotts ad incler inandret!

Huossa pera la stailla; 'ls 3.

[f. 27b] Magis vegnen; 'lg prüm disch:

Magis 1.

1080Sajas allegros et cuffurtos!

Vsais, che isaina Dieu 'ns hô palanto!
La staila, cha nus havains vais

In Oriaint, in noas pajais.

Magis 2.

Guardo atscho sia claritet!
1085Que eis il vaira, in vardett!

Magis 3.

Ella 'ns amussa ün tschert löe,

Palvaira, que ifaunt eis naschieu alœ!
Bris saja do alg ott pussaunt!
Eau vez atscho aquel infaunt,
1090Cun seis Bab et sia mama.
Dieu nun pudains loder avuonda.
Tscho eis quel Raig, nus tscherchain.
Ptel no spèrt, elg adorain!
Ludo saja il vair Dieu da tschel,

1095Chi 'ns ho palantô usche cler!
[p. 356 modifica]

Huossa riva ils 3. Magis tiers Maria et sieu infaunt.
Il prüm Magis disch, stand insnuglio:
Magis 1, cun il or.

Tü, salüda Dieu, tü sench ifaunt!

P ti'amur essens gnieu aint,
Da oriaint in quaist pajais,
Pque t'poart eau quaist dun a plais.
1100Et eir a t'vœlg, cher, ans aruer,
Quaist dimena vöelglias tü havair da cher,
Quaist dun dimena, cha Dieu t'hô urno,

Che tü sajast il vair Raig dô.

Magis 2, cun myrra.

A ti sulett dess mieu cour et psuna

1105Servir sulet cun cun tia curuna!
Tü Raig da d'hunur et Jesu Christ,
Dalg ot pussaunt filg tü eist!
Wn parzura, Sacerdot, tü eist gnieu!
Quaist dũ artschaiva gio dal maũ mie[u]!
1110Quaist'amiaivla savur et myra buna

Significhescha tieu lod et ti'offerta.

Magis 3, cun l'intschajs.

A d'dess tuott il muond lud[er]!

In Tia misericordia m'vœlg eau arcumand[er].
Quaist infaunt ais da Dieu tschernieu,
1115Lotiers in quest muond naschieu,
Ch'el p nus sün la crusch dess morir,
E nus tuotts dals pchos guarir.
Et usche nun eis Dieu dich spirituel,
Ch'el ais sco nus charnel.
1120Quaist intschais eau poart cũ me
P der significatiun da que
Dieu vœlg, ô ifaunt, ch'eau tieu S. Nom

Fer à savair poassa!

Magis.

Ilg Segner s'fatscha voassa pei'a palais,

1125Da tuott il bain vus aquö am fais,
Eau s'arou'il meis Signuors innavaunt

In amur da quaist ifaunt,
[f. 28a] Wus vœglias à mi der ad incler,
Chi 's hégia quaist infaunt
1130Fat tschercher, e a da quel ufert usche richamaing?
[p. 357 modifica]

[f. 28a] Wus 'm vœglias lg fatt informer;{{Blocco mobile|px=50px|Que 's vœglia chieramaing aruver.

Magis 1.

Que 's vulains gugeint der ad incler.

Mo schi gni aint, schi 's vulains aradschuner,
1135P cha nus poassens à chiesa turner.
Dieu vœglia schinagier noass chamin,

Nus poassen fer aquel ladin!

Huossa vaun ils magis aint in la stalla, et serran; & dintaunt
Wain ün Jüdeau tiers ils Pastuors et disch:

Wschin Nozer, tü bun pastur!

Tü m'hest hoatz zuond ir in errur
1140Da que tü 'm hest dit, hegiast vais
Quellas isainas zuond apalais,
Chantand la cuort cœlestiela,
Ils Aungels quella dutscha favella,
Ch'els haun chiantto chanzuns da Dieu;

1145Et cha 'l vair Messias saja naschieu.

Nozer.

Daque strauni nun t'lascher sumgier;

Cha que havains vis net è cler,
Et p nus saien tscherts daque nus d'schain,
In Betlehem havains vis, que infaunt!
1150Quel havains in ün presepi acchattô,

Aint in noschs pezs faschô.

Jüdeau.

Ha, ha, ha, he! eau stouv arir;

Eau teis pleds nun poass pü udir!
Crajast, tü 'm vœlgliast que der ad incler,
1155Cha 'l drett Messias vegna in taunta puytet ad avair?
Aint in la stalla giaschair tiers la muaglia?
Nũ tschancher, que nũ ais il vair!
Cun granda pumpa vain el a gnir bain,
Daco cha 'ls Prophets ditt 'ns haun:
1160Quel vegna ad eẽr Raig dals Jüdeaus

Et dalg arest dalg muond et [e]stars pajas.

Nozer.

El ais bütto vi temp cun vus oters Jüdeaus;

Que ch'ins plescha, craier vulain.

Scha nũ eis tuott zieva voass agiavuschamaint,
[p. 358 modifica]
1165Pque eser nars e dadens sauns.

Wus Jüdaus havais saimp Dieu sbüttô,
Sün que 's ho 'l eir chaistiô,
Et aunch hatz ün di vain el a fer,
Scha vus nũ vulais cugnuosser et clamer.
1170Musica. Vus trais, da Dieu tschernieus,

Tadlo bain il aradschuner mieu!

Daniel.

Noas Dieu m'ho tramis da prus,

Que eau lascha savair a vus:
Cha vus piglas ün otar chamin,
1175A trer our da quaist chamin da fin,
Tiers Herodem nun turnô!

Ch'el fô aque sün ün trattô.
[f. 28b] El ais ün nosch Christiaun,
Lo ziev'il vain eir ad il ir à maun.

1180Quel Dieu, chi 's hô cundütts aque,
Signuors, 's main'eir à chessa, craie me a mi!
Oter nun vœlg eau as dir,

Co cha vus à voas Dieu vœglias obedir!

Magis 1.

Ludo saj'il ppetuel Dieu!

1185Et tres sieu filg, chi eis aqui naschieu,
Quel vair Messias, Jesu Christ,
Chi eis naschieu vair Christiaũ e Jüst!
Da sia naschenscha havais grandas isainas hagieu,
Infina nus havain quaist infaunt surfgnieu;
1190Ma quaista noat 'ns ho 'l risdô,
Et tres seis Aungels 'ns ho 'l àvisô,
Cha nus nun dessens par si'amur
Plü turner tiers Herodes quel traditur!
Et nus pigliain ün otar chamin,
1195Et Lascher eẽr Herodem quel grand schasin,
Ch'el ais ün avert manzner,

Et tschercha 'lg infaunt p amazer.

Magis 2.

Ludain Dieu, ch'el 'ns hô tres sia granda bontet

Infina in huossa hustô da mel e da Led!
1200Quel mæ nun vain ans abanduner.

Sü frars, nus vulain à chiesa turner!
[p. 359 modifica]

Magis 3.

Nus havain quel fatt complieu.

Ingrazchô saja il vair filg da Dieu!
Nus vulain huossa pigler
1205Wün oter chamin à turner!
Chi vess Herodes que pissô;
Ch'el havess fatt sün ün mel atrattô?
El dschaiva, ch'el vules gnir al adurer. —
Guarda, che manzœgnas da que manzner!
1210La pajaglia vain alg gnir,
Sch'el otar, che d'vilgdüna nun vain à murir.
Pardarsche ilgs chavalgs et laschens chaminer!

Itz vus famalgs; è laschens à chessa turner!

'L prüm fam.

Segner, è sun paragios,

1215Islôs et eir stragliôs;
Cura vus vulais chavalger,

Schi 'ls vœlg 's eau our dala stalla mẽr!

'Ls 2 fam.

Neir eau nun vœlg intarder,

Ch'eau vœlg ils meis oura mner.
1220Saj'in nom da Dieu et dalla buna fortüna;
Dieu saj'quel, ch'ins detta vintüra!
Huossa sün noas arissager

Cun bain nus poassens a chesa turner!

3 fam.

Il Segner vulains Luder,

1225Cha nus poassens à chiesa turner,
In oriaint, in noass pajais,

In il muond (il) plü bun nun ais!
[f. 29a] No Segner, et seze sü in bun’hura,
Dieu saja quel, ch'ins detta vintura!

Maria.

1230Da grandas chiosses da mieu infaunt

Ais huossa püert lg preschaint
Da quels trais Magis dal oriaint,
Chi haun purto intschais, or Et argiẽt,
Elg haun do p ün praschaint,
1235Que vœlg eau bain tegner adimaint.
Nun se brich auncha bain informer,

Che chossa vain à dvanter.
[p. 360 modifica]
Ma Dieu, meis Bab, vœlg aruver,
Ch'el vœglia me in quels informer.

Huossa s'invo Maria; Et lg (famalg) [araig] leiva
da sieu setz, et disch incunter seis famalgs 18. — Herodes:

1240Eau vez, ch'eau sun ingianô,

Da quels trais Sabbis implantô;
Els sun noschs et sun chatifs.
Sr Chapitauni tadle, ch'eau 's avis!
S'pardarsche pü spert, cha vus pudais,
1245Bain indrett, melg cha vus savais!
In Betlehem maze tuotts 'ls Infaunts,
Chi sun juvens da duos anns,
Et da duos añs ingio;
Ad aquels üngüns la vitta nun Lascho!
1250Nun have arguard d'üngün,
Et amaze ün et scodün!
Eau he spraunza, ch'eau vegna il dret à chiatter,
Sch'eau fatsch tuot amazer.
Gio da mia ôpiniun nun veng eau à ster;
1255Que heja giüro a mia curuna da 's observer.
Neir mieu cour nũ vain ad havair lœ,
Infin cha que nun ais complieu!
Et scha ünqualchün 's vuless contradir;

Schi desses quel spert fer murir!

Il chapitani.

1260Segner, nun have dubitauntza!

Aquaist fatt vain bod ad havair dfinaũza,
Aque vœlg eau bod havair complieu
Cun agiüd da noass Dieu.
Huossa vœlg eau mia brjeda arasp.,
1265Cha vus vezas, ch'eau 'lg fat ñ voelg intarder.
S Bandirel pigle voassa bandêra,
Et ste Legar et hegas bela tscherra!
Huossa stuvain nus chaminer,
Et noas Araig cuntanter;
1270In Betlehem stuvains nus ir

Et tuotts ils infaunts fer murir.

Bandirel.

Sr Chapitauni nun s'astramante!

Cun mia bandera in maũ vœlg eau murir,

A mieu Raig vœlg eau servir!
[p. 361 modifica]
1275Cun mia bandera, craje 'm sun mia fe,

Huossa fe resper il secrett,

Nus cumplescha noas deffett.

Herodes.

Meis Chapitaunis fe clamer;

Tü, Claudes nũ vœgliast intarder!
1280Et fe 'ls spert gnir tiers me,

Guarda, cha tü nun intardast aque!

[f. 29b] Claudes.
Segner Araig nun have fantaschia!

Eau ils vœlg bod mner aquia.
Els sun saimp. apinôs,
1285Cur els da vus vegnen clammôs.
Buns Capitaunis havais pil vair,
Que desses vus tschert crair.
S Capitanis amenduos,

Tiers il Araig desses gnir, Vus Signuors!

1 Capit.

1290El 's fô clamer dandettamaing,

Vus vegnes cun me sptamaing;
Schi sü, e chaminain,

Ilg fatt nun intardain!

2 Capit.

Dandet vulains chaminer!
1295El voul foartza qual guerra cumanzer.

[Herodes].

Eau vez, ch'eau sun ingianô,
Da quels 3. Magis schnarantô.

1 Capit.

Segner, nun have dubitaunza!

Quist fatt vain bot à vair dfinaũza.
1300Aque vulains bod havair cumplieu
Cun agiüd da noas Dieu;
Eir vulains noassa brajeda arasper,

Vus vezas, che nus nũ vulain intarder.

2 Capit.

Segner, ste sü leiggar et cuffurtus!

1305Nus vulain ladiner il fatt da prus.

Betlehem vœlg eau incrasser,
[p. 362 modifica]
Vtsche dalg bœschg nũ dess oura trer!

Et scha vulessen sfurtzer mia guargia,
Schi tilgs vœlg eau schantscher la murevaglia.
1310Cun tuott chaminain

Et noassa brajeda raspain!

Huossa vo ls Chapitanis davent; et il prüm Capin. disch incunt. sieu bandirel:

Sr. Bandirel, pigle voassa bandêra;

Et ste leggiar et hegias buna tscheira!
Nus stuvain chaminer

1315E noas araig cuntanter.

1 bandirel.

S. Chapitauni, nun s'astramante!

Eau sun pdert p mia fe.
A mieu araig vœlg eau servir;

Cun mia bandêra cun vus vœlg ir!

1 Capit. — vers 'ls 2.

1320Sr. Capitauni, itz dandet,

Et voassa brajeda respe ilg secrett;
Et traje dandettamaing
Jn Bettlehem, e 'gl incrasô aint!
S. Chapitauni, nun have fantaschia!
1325Buna guargia vœlg eau fer in fede mia.
Aint in la terra iz dandet,
Et cumpli speart quel defet!
Scha nus dandett fadschain,
Schi 'ns vain grand bain à maun.
1330Eau vœlg davent ir,

Et mia sudeda insemmel fer gnir.

Huossa disch il 2. Capitauni incunter il 2. Bandirel:

Sr. Bandirel, itz spèrtam[aing],
Et splaje gio voassa bandera dandettamaĩg!
[f. 30a] Et tü, trommeschlager, do intuorn speart!
1335Ch'eau saja dad'ir partscheart.

Nus stuvain Betlehem incraser,

Et aco intuorn buna guargia fer.

2 Bandirel.

Sr. Capitauni, da me nun hegias pisser!

Mia bandêra vœlg huossa splaier.

1340Ella ais steda lœng plajeda,
[p. 363 modifica]
Huossa eis bœn, ch'ella vegna araseda.

A mieu araig vœlg eau servir;
Aunz co l'abanduner, cũ mi[a] bandèra in maun morir.
El vain ans pajer cortaism[aing],
1345Nus il vulain servir fidelm[aing].
Tromenschlager, sunna sü!

El eis hura, nus 'ns asdaschdan sü.

2 Trume.

S. Bandirel, hoatz im eis gnieu avaunt,

Cha mieu tamboarl he sütandieu.
1350El sun scò üna giarlanda;

El eis hura, nus mouven our d’ta(n)una.

2 Cap.ni

S. Bandirel, sü, cha ’l eis tart!

Chaminain, scha vus esses pardeart!
Nus vulain servir à noas Araig d’fe!

1355Aque ’s di eau; crajem a me!

1 Trum.

S. Capitauni, ’l eis avaunt maun,
Eau he spraunza d’ün bun guadang.

2 Capit.

Herodes eis ün tapfer barun,
Gugient il des servir scodün.

2 Trumer.

1360Wn qual granda guerra s’voul amuanter,

Sch’eau se indret incler;
Eau he udieu aradschunand,

Un zachie dis qui davaunt.

Il 4 Trum.

Elg eis stô grands Signours fulasters,

1365Quels haun fat ad herodi grands traviers;
In Betlehem sũ els chavalgiôs;

Que heja udieu da noas Signuors.

2 Bandirel.

Eau craich, nus stovan aquels tschercher,

Et quels avaunt il raig mazer.
1370Sr. Chapitauni, s’muvante inavaunt!
Et tü, trumerschlager, sunna sü!

Schi vulains chaminer,
[p. 364 modifica]
Et Betlehem intuorn incraser.

Plaunscha, la sudeda eis araspô;

1375Schi vœglia suner, sco cha ves il Diavel il cho!

Huossa disch il prüm Capni. cun 'l prüm Bandirel, et siand aque tuott complieu, schi vain 'l Aungel è maina Joseph cun
Maria è sieu infaunt davent, Auntz chi al pœvel d'Herodes s'muvainta.
Capitani.

S. Bandirel, ste allegrus!

Bain à maun vain ad ir à nus!
Tü Wldrich, sajast pardeart,
Il fatt nun trejast mema tardt!
1380Perche nus stuvain cumplir,
Et noas Araig ubedir.
Per ün zusaz ans ho 'l schantos u tschernieus,
Et nus our da noas Pajais gnieus.
Ma nus 'ns vulain bain dapurter,

1385Et hunur cun nus à chiesa mner!
[f. 30b] Herodes eis noas supiur,
Aquel stuvains spoardschar fe et hunur.

El 'ns peja da mais in mais,
Et 'ns do noassa peja a palais.
1390Ma nus il vulain servir indrett;
Aque des el gnir pertschertt!
Huossa vatten dandettam[aing],
Nus chaminain praistamaing.
Nus cumpleschan aque nus havain da fer,
1395Buna peja gnins à guadagner.
Mia sudeda, nun s'astramante;

S'pardartsche huossa cũ me!

Bandirel.


Et gain insemel avaunt!
Schi guadagnais duas vouttas taunt.
1400Guarde bain sü sur e s'impisso,
Que chialg Chapitauni s'ho gieu cumando!
Scha nus gnin bain ans dapurter,
Schi vain el rielmaing ans pajer.
Ptel schi caminain tuotts in compagnia,
1405E fe, cha saja tuott pdeart!
Chaminain plü bod nus pudain,
Ch'üngün nu 'ns detta mema laing.

Sr. Chapitauni, muve cun voassa famaglia avaunt!
[p. 365 modifica]
Schi vulains tuotts ir zieva.

1410S. Chapitauni, sco vus vulais, vulains fer,
Que nun havains bricha da 'ns cumander.
Nus vulain chaminer davent,
Et vulains fer, que vus havais gugient!
Huossa vo 'ls famalg davent, et d'intaunt vain houra
Joseph et s'metta à durmir; et 'lg Aungel vain et

disch incunter Joseph:

Daniel.

Sü, sü Joseph cun Maria et sieu infauntt!

1415Fügi spert et dandettamaing!
Auns di aqui daventt stoust trer!
Perche Herodes fo tuotts infaunts mazer.
In Agypto dajast fügir,
Pche tü sajast in que le sgiür;
1420Dieu in quel lœ vain as pchürer,
E üngün nun po voass ifaunt mazer.

Dandet, dandet vo tü davẽt!

Joseph.

Eau vœlg ir davent gugient.

Ô Segner, eau sun pdeart,
1425Da fer aque 'm hest cumando, speart,
E fo gnir à tuorp teis inimichs,
Schirmagia teis infaunts et teis amichs!
Segner, sün te sulet eis mieu cuffürt,

Pque 'ns hoasta da mel et da tüert!

Daniel.

1430Chamine è itzen speart,

Cha tü nun trejast mema tardt!
Alla Juventüna da duos anns

Vain hoatz la vitta prains! —

Huossa siand gnieu la sudeda in la Terra da Bettlehe(n)[m], schi pilgla 'l prüm sudo ün infaunt, et il amaza;
mo avaunt disch el: — — — — — —