Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
326 | Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu |
Da Maria, sia mama, eis naschieu;
Eet nun s'ho vullieu masder traunter ils Signuors,
Ch'el prüm s'ho 'l pallantô als Pastuors,
35Et ais gnieu in taunta humiltæt
Cun grands miraquels appalantô,
40Dacko chi vain in la Scrittüra achiattô.
Eet aquels Sabbis sun gnieus in Jerusalem,
Aunz co river in Bethlehem;
Et accò haun els intrafgnieu:
Innua, cha dess naschær il Filg da Dieu.
45Et alhura sun els ieus in Bethlehem,
Siand spartieus da Jerusalem;
Eet haun co fat lur oratiun;
Lur schiazis avert sü cun nom,
Haun eir offert da aque infantet.
50Ma huschea bod aque ven prtschert,
Ch'el dals Magis füs ingiaño;
Seis cussailg dandet füt araspò.
Et aquo fet mazær tuots 'ls infaũts,
Chi eran juvens da duos añs:
55Nun füt üngün lascho
Da quels, chi eira da duos añs ingio.
Scha vus tadlais diligaintamaing,
Schi's gnis à vair, che quaist piss o aint.
Et uschea 's vœlg eau aruvêr,
60Vus vœlglias aquaist fat indret atadlær.
Dieu, noas Bab Cœlestiæl,
Vœlglia à nus tuotts bain daer ad incler;
'Ns detta foartza et virtüd;
Mussica. Huossa vain l'Aunguel. Gabriel, et salüda Maria in sieu cabinet, et disch:
Avaunt tuot'otra brajæda
Il Segner t'hô hussa p seis mauns.
Benedieu eis tieu S. früt;