Atto III

../Atto II ../Atto IV IncludiIntestazione 20 maggio 2020 100% Da definire

Atto II Atto IV

[p. 331 modifica]

ATTO TERZO.

SCENA PRIMA.

Donna Cate e Angioletto escono dì casa.

Cate. Vegnì con mi, fio mio.

Parlemo tra mi e vu,
Che Lucietta no senta.
Anzoletto. Comandè.
Cate. Sta putta ve vol ben, vu vegnì qua,
Sè anca vu innamorà;
Tempo avè tiolto de sposarla un anno.
A farlo ancuo no se ve pol sforzar;
Ma mi la guardia no ghe vôi più far.
Anzoletto. Cossa mo voleu dir?
Cate. Vôi dir, fio mio,
Che za che no volè sposarla adesso,
No vegnì cussì spesso.

[p. 332 modifica]
Anzoletto. Cara siora,

La sposeria, ma no se pol gnancora.
Se aspetterè che metta
Suso una botteghetta,
Come presto de far me proverò,
Subito vostra fia la sposerò.
Cate. Mi no digo che el fè, co no podè;
Ma intanto slontaneve.
Anzoletto. Co sto parlar me fè vegnir la freve1.
No voria che ghe fusse
Sotto qualcossa.
Cate. No dasseno, fio.
Anca mi mio mario
El me fava aspettar, nol la feniva;
E mia madonna mare,
Me lo recordo ancora,
La gh’ha dito: sior Boldo, o drento, o fora.
Anzoletto. Lassè, che ve prometto
De far più presto che se poderà.
Cate. Ma intanto mi no vôi che vegnì qua.
Anzoletto. Mo perchè, cara siora?
Cate. Ve l’ho dito:
No ghe vôi far la guardia.
Anzoletto. Xela sta gran fadiga a star con nu
Tre o quattro ore al dì?
Cate. Prima de tutto ve dirò de sì;
E pò gh’è un’altra cossa,
Che no la voggio dir.
Anzoletto. Sì ben, sì ben, me saverò chiarir.
Cate. Cossa sospettereu?
Anzoletto. Che gh’abbiè voggia
De darla a qualchedun.
Cate. No, la mia zoggia2.

[p. 333 modifica]
Ve dirò per chiarirve: caro fio,

Son vedoa, no son vecchia,
Anca a mi de le volte
Me salta i schiribizzi...
No posso3 far la guardia a do novizzi.
Anzoletto. Squasi me fe da rider.
Cate. Mo per cossa rideu?
Perchè ho dito cussì, me minchioneu?
Povero sporco, se savessi tutto!
Ma no ve voggio dir, perchè sè putto.
Anzoletto. Marideve anca vu.
Cate. Za ho stabilio;
Co ho destrigà sta putta.
Anzoletto. V’ho capio.
Presto presto voressi destrigarve,
Per voggia che gh’avè de maridarve.
Cate. O per questa, o per quella,
Mi ve la digo schietta.
Qua no vegnì, se no sposè Lucietta.
Anzoletto. No voria co le scatole
Zirar per la città, quando la sposo.
Cate. Oe, saressi zeloso?
Ca de diana de dia4,
Mi ve dago una fia ben arlevada,
Che la podè menar in t’un’armada.
Anzoletto. Ma quel poco de dota,
Che avè dito de darme?
Cate. Vederò de inzegnarme:
Ghe darò i so manini, el so cordon5,
Un letto bello e bon, coi so ninzioi6,
E quattro paneselli7 per i fioi.

[p. 334 modifica]
Anzoletto. Quattro soli? No ghe n’ave de pì?

Cate. Ghe n’ho, ma i altri i vôi salvar per mi.
Anzoletto. Oh che cara donnetta, che vu sè.
Cate. Sior sì, cussì la xe.
Ghe darò do vestine, e tre carpette8,
Una vesta, un zendà che xe bonetto,
Tutto el so bisognetto;
E pò, come xe stadi i nostri pati,
Mi ve darò a la man diese ducati.
Anzoletto. I gh’aveu mo sti bezzi?
Cate. No li gh’ho;
Ma presto i troverò.
Se vago co la putta in do o tre case,
Ghe ne faremo più de vinti.
Anzoletto. Piase?
Volè menarla a torzio9?
Questo po no, sorella.
Cate. Gossa credeu, che i li darà per ella?
Per mi vede, per mi, che se savessi,
Gh’ho più de un protettor,
E co i me vede, i me darave el cuor.
Anzoletto. (Orsù, ghe voggio ben, e co sta vecchia
No la me par segura.
Torghela dalle man voggio a drettura). (da sè)
Cate. Cussì, sior Anzoletto,
Diseu de sì, o de no?
Anzoletto. Anca ancuo, se volè, la sposerò.
Cate. Mi ve la dago subito. Lucietta. (chiama)

SCENA II.

Lucietta di dentro e detti.

Lucietta. Siora. (di dentro)

Anzoletto. Aspettè un tantin.
No ghel disè gnancora.

[p. 335 modifica]
Cate. Mo perchè?

Anzoletto. Cara siora, lassè
Che fassa i fatti mii, l’al saverà.
Vôi comprarghe un anello.
Lucietta. Aveu chiamà? (esce di fuori)
Cate. Lucietta, me consolo.
Lucietta. De cossa?
Anzoletto. Mo tasè. (piano a donna Cate)
Cate. De gnente.
Lucietta. Dime, cossa gh’è, Anzoletto?
Anzoletto. Gnente, gnente, fia mia.
Cate. Vàrdelo in ciera.
Lucietta. Mo cossa gh’è?
Cate. Ti el saverà stassera.
Anzoletto. (No la pol taser). (da sé)
Lucietta. Via, diseme tutto.
Cate. Che ghel diga? (a Anzoletto)
Anzoletto. Tasè. (a donna Cate)
Cate. Mo se no posso,
Se no me lassè dir, me vien el gosso10.
Lucietta. Son curiosa dasseno.
Anzoletto. Via parlè..
Disè quel che volè.
Vago a tor quel servizio.
Lucietta. Ti va via?
Anzoletto. Vago, ma tornerò. Cara culìa! (parte)

SCENA III.

Lucietta e donna Gate.

Lucietta. Siora mare, contème.

Cate. Oe, sta aliegra, fia mia.
Ancuo, col torna, el vol sposarte.
Lucietta. Eh via!

[p. 336 modifica]
Cate. Ma mi ho fatto pulito. Gh’astu gusto?

Lucietta. E la sartora no m’ha fatto el busto.
Cate. Eh, che quel che ti gh’ha, xe bon e bello.
Lucietta. Dov’elo andà Anzoleto?
Cate. A tior l’anello.
Lucietta. Dasseno?
Cate. Sì, te digo.
Lucietta. Gnese. (chiama)
Cate. Tasi;
No ghe lo dir gnancora.

SCENA IV.

Gnese e detti

Gnese. Chiameu? (di dentro)

Lucietta. Sì, vegnì fuora.
Cate. Tasi, no ghe lo dir.
Lucietta. Perchè?
Cate. Chi sa? el se poderia pentir.
Lucietta. Me fè cascar el cuor.
Cate. Ma se el gh’ha dell’amor, el lo farà.
Gnese. Cossa voleu? son qua. (sull'altana)
Cate. Cossa mo ghe dirastu? (a Lucietta)
Lucietta. Gnente, gnente, giustemola.
Voleu vegnir da basso
A ziogar alla semola?11
Gnese. Magari!
Se mia mare volesse.
Lucietta. Vegnì zo.
Gnese. Se la vien anca ela, vegnirò. (entra)
Lucietta. Tolemio el taolin? (a donna Cale)
Cate. Quel che ti vol.
Lucietta. Se consolemo un pochettin al sol.

[p. 337 modifica]
Cate. Mi vardo, che ti gh’abbi

Sta voggia de zogar.
Lucietta. Per cossa?
Cate. Perchè ancuo ti ha da sposar.
Lucietta. Giusto per questo stago allegramente. (va in casa)
Cate. Oh, se cognosse che la xe innocente! (va in casa)

SCENA V.

Donna Pasqua e Gnese; poi Zorzetto, poi Lucietta e donna Cate.

Pasqua. Dove xele?

Gnese. Lucietta. (chiama forte)
Lucietta. Vegno, vegno. (di dentro)
Gnese. Son qua, se me volè.
Pasqua. Dove xela la semola? (forte)
Lucietta. Aspettè. (di dentro)
Zorzetto. Se se zioga alla semola,
Vôi zogar anca mi. (di casa)
Pasqua. Sì, sì, fio mio, ti zogherà anca ti.
Faghe ciera a Zorzetto. (a Gnese)
Ti sa quel che t’ho dito:
De qua a do anni el sarà to mario.
Mo vien qua, caro fio,
Vien arente de nu.
Gnese. Giusto mo adesso no lo vardo più.
Zorzetto. Son qua; dove se zioga?
Pasqua. T’ala dito to mare?
Zorzetto. La m’ha dito,
E la m’ha consolà.
Sioria novizza. (a Gnese)
Gnese. Oh matto inspirità! (sorridendo)
(Lucietta e donna Cate portano il tavolino colla semola)
Lucietta. Semo qua, semo qua.
Cate. Vôi contentarla.

[p. 338 modifica]
Lucietta. Gh’ela to mare? (a Zorzetto)

Zorzetto. Sì.
Lucietta. Voggio chiamarla.
Sior’Orsola! (chiama)

SCENA VI.

Orsola di casa, e detti.

Orsola. Chiameu?

Lucietta. Vegnì anca vu, vegnì a ziogar; voleu?
Zorzetto. Sì, cara siora mare.
Orsola. Perchè no?
Pasqua. Semo qua in compagnia.
Orsola. Ben, ziogherò.
Lucietta. Un soldetto per omo12.
Pasqua. Via, salùdela. (a Gnese)
Gnese. Patrona.
Orsola. Bondì, Gnese. Cossa gh’ala? (piano a donna Pasqua)
Gh’aveu dito?
Pasqua. Gh’ho dito.
Orsola. La vien rossa.
Pasqua. La xe contenta, ma no la se ossa13.
Lucietta. (Oe siora mare, cossa gh’è de niovo
In tra Gnese e Zorzetto?) (a donna Cate)
Cate. (Credo che i sia novizzi).
Lucietta. (Vara che stropoletto!)14
Gnese. Zoghemio?
Lucietta. Mettè suso; (mette il soldo nella semola)
Questo xe el mio.
Gnese. Anca mi.
Orsola. Questi qua xe do soldi. Anca per ti. (a Zorzetto)
Pasqua. Gnese, impresteme un soldo.

[p. 339 modifica]
Gnese. Oh, oh! vare!

No la gh’ha mai un bezzo. Via tolè.
Lucietta. Siora mare, metteu?
Cate. Metterò, aspetta. (tira fuori un straccio)
Zorzetto. La gh’ha i bezzi zolai colla pezzetta!15
Cate. Fazzo per no li perder. Tolè el soldo.
Lucietta. Zoghemo, e no criemo.
Orsola. Per mi, no parlo mai.
Lucietta. Presto, missiemo. (mescola la semola)
Orsola. Vôi missiar anca mi.
Lucietta. Mo za, se sa;
No la xe mai contenta.
Zorzetto. Voggio darghe anca mi una missiadina.
Lucietta. E missieremo fina domattina.
Gnese. Via, basta, femo i mucchi, (mette le mani nella semola)
Lucietta. I mucchi i vôi far mi. (fa alcuni monti colla semola)
Orsola. Eh, che no savè far. Se fa cussì.
Lucietta. Oh, siora no, no voggio
Che m’insporchè la semola de oggio.
Orsola. Gh’ho le man nette più de vu, patrona.
Pasqua. Zitto. Li farò mi.
Lucietta. Via, la più vecchia.
Orsola. La più vecchia, sì ben.
Pasqua. Povere mate!
Mi la più vecchia? tocca a donna Cate.
Cate. Vecchia cotecchia!16
Pasqua. Gossa?
Gnese. Gnente.
Pasqua. No v’ho capio.
Orsola. A monte, a monte; fali ti, fio mio. (o Zorzetto)
Zorzetto. Ve contenteu? (poi va facendo i monti)
Lucietta. Proveve;
Quello xe troppo piccolo.

[p. 340 modifica]
Quello xe troppo grosso.

Zorzetto. No ve contentè mai.
Lucietta. Feli più destaccai.
Zorzetto. Tolè, i xe fatti.
Lucietta. Questo mi.
Orsola. Lo vôi mi.
Cate. Via, femo i patti.
Lucietta. Aspettè, che cussì
Nissun più crierà.
Tolemo suso per rason d’età.
Gnese. Ben, ben, mi sarò l’ultima.
Lucietta. No gh’è gran differenza tra de nu.
Pasqua. Donna Cate, a zernir17 ve tocca a vu.
Cate. Oh, ve cedo, sorella.
Pasqua. Come!
Cate. Ve cedo de dies’anni e più.
Pasqua. Povera vecchia fiappa18.
Lucietta. Via, via, femo cussì: chi chiappa, chiappa.
(ognuna prende il suo monte, e vi cerca dentro il soldo)
Cate. Oe, mi no trovo gnente.
Gnese. Ghe n’è uno.
Un altro. Oe, altri do.
Orsola. Brava dasseno.
Lucietta. Quattro da vostra posta?
Sì, sì, sior Zorzi, l’ave fatto a posta.
A monte, no ghe stago.
Gnese. Se volè i quattro soldi, mi ve i dago.

Lucietta. Siora sì, siora sì.
Cate.
Pasqua. Siora no, siora no.
Orsola.
Zorzetto.
[p. 341 modifica]

SCENA VII.

Fabrizio con un libro in mano sul poggiuolo, e detti.

Fabrizio. Che cos’è questo strepito?

Zitto, per carità.
Lucietta. Oh, oh, in campiello no se pol zogar?
Fabrizio. Giocate, se volete,
Senza metter sossopra la contrada.
Lucietta. Nualtre semo in strada.
Volemo far quel che volemo nu.
Orsola. E volemo zigar anca de più.
Fabrizio. Vi farò mandar via.
Lucietta. Certo! seguro!
Zoghemo da recao19.
Orsola. Tolè sto parpagnacco.
Lucietta. Tolè sto canelao20.
Gnese. Torno a missiar i bezzi.
Orsola. )
Pasqua. ) Siora no, siora no.
Zorzetto. )
Fabrizio. Ma cospetto di bacco!
Questa è troppa insolenza.
Perderò la pazienza come va.
Lucietta. Volemo zogar, volemo star qua. (cantando e ballando)
Volemo zogar, volemo star qua. (in faccia a Fabrizio)
Fabrizio. O state zitte, o mi farò stimar.
Orsola. Volemo star qua, volemo zigar.
Volemo star qua, volemo zigar.
Fabrizio. Voi non mi conoscete.
So io quel che farò.
Tutti. Oh oh oh. (ridendo forte)

[p. 342 modifica]
Fabrizio. Ad un uomo d’onor così si fa?

Tutti. Ah ah ah. (ridendo forte)
Fabrizio. Tacer non sanno chi le taglia in fette.
Tutti. Ah ah ah ah ah ah. (ridendo forte)
Fabrizio. Che siate maledette.
(getta il libro sul tavolino, e fa saltare la semola, e parte)
Tutti. (Gridano; s’infuriano a cercar i soldi; va parte della semola in terra; cercando se vi è soldi in terra, gridando e prendendosela dalle mani.)

SCENA VIII.

Il Cavaliere da una parte, Anzoletto dall’altra.

Cavaliere. ) Vanno dicendo zitto zitto, e le acchetano.

Anzoletto. )
Lucietta. Oe, tre ghe n’ho trovà.
Orsola. E mi do.
Zorzetto. E mi uno.
Lucietta. Mi son stada valente.
Gnese. E mi, gramazza, no m’ha tocca gnente.
Cavaliere. Ma cosa mai è21 stato?
Che è accaduto di male?
Lucietta. Gnente affatto.
Se zogava alla semola.
Cavaliere. Che diavolo di gioco!
Credea che andasse la contrada a foco.
Lucietta. Anzoletto, tre soldi.
Anzoletto. Brava, brava!
Sempre in strada a zogar?
Lucietta. Oh via, per questo me voreu criar?
Anzoletto. Basta; la xe fenia.
Lucietta. L’astu portà?
Anzoletto. Cossa?

[p. 343 modifica]
Lucietta. L’anello.

Anzoletto. Oh, donca lo savè.
Lucietta. Lo so, seguro che lo so.
Anzoletto. Vardè.
Lucietta. Oh bello! Siora mare.
Gnese. Cossa gh’alo porta? (a donna Pasqua)
Pasqua. No ghe vedo.
Gnese. Sior’Orsola,
Cossa gh’alo portà? (piano)
Orsola. L’anelo.
Gnese. Sì.
Orsola. Tasi, fia mia, ti el gh’avarà anca ti.
Gnese. Quando?
Orsola. Co sarà tempo.
Gnese. Ma quando?
Orsola. Co mio fio
Sarà vostro mario.
Gnese. (si volta per vergogna.)
Pasqua. Cossa gh’ala mia fia? (a Orsola)
Orsola. La se vergogna.
Pasqua. Via, no te far nasar22, che no bisogna. (a Gnese)
Lucietta. Gnese. (le mostra l’anello)
Gnese. Me ne consolo.
Cavaliere. Mi lasciate così negletto e solo?
Anzoletto. Cossa gh’intrelo elo?
Cavaliere. Galantuomo,
Io sono un onest’uomo;
Non intendo sturbar la vostra pace.
Son buon amico, e l’allegria mi piace.
Lucietta. (Oe disè, siora mare,
Se Anzoletto el volesse per compare!)
Cate. Magari! aspetta mi.

[p. 344 modifica]
Zenero. (a Anzoletto)

Anzoletto. Me chiameu?
Cate. El compare el gh’aveu?
Anzoletto. Mi no, no l’ho trovà.
Cate. Doveressimo tor quel che xe là.
Anzoletto. Mo, se no so chi el sia.
Cate. N’importa, za el va via;
Fenio sto carneval,
No lo vedemo più.
Anzoletto. No disè mal.
Cussì, quando le nozze xe fenie.
No gh’averò el compare per i pie.
Cate. Che ghel diga?
Anzoletto. Diseghelo.
Cate. L’è fatta. (piano a Lucietta)
La senta, sior paron, (al Cavaliere)
Ghe vôi dir do parole in t’un canton23.
Cavaliere. Son da voi, buona donna.
(s’accosta in disparte con donna Cate)
Anzoletto. (Una gran tribia24 che xe mia madonna!) (da sè)
Orsola. Disè, sior Anzoletto,
Quando magnemio sti confetti?
Lucietta. Presto.
Orsola. Oh, v’ho visto alla ciera.
Lucietta. Nevvero, fio? (ad Anzoletto)
Orsola. Quando sposeu?
Lucietta. Stassera.
Pasqua. (Tolè su; donna Cate
Un de sti dì la se pol maridar.
E mi ancora do anni ho da aspettar?) (da sè)
Cate. Putti, sto zentilomo
Sarà vostro compare,
Cavaliere. Sì signori,

[p. 345 modifica]
È un onor ch’io ricevo.

Anzoletto. Grazie. (Za me consolo che el va via). (da sè)
Cate. El l’ha fatto, nevvero? in grazia mia.
Gnese. Ti xe contenta, che ti gh’ha l’anelo.
Lucietta. Putti, voleu che femo un garanghelo25?
Anzoletto. Sì ben, un bianco e un brun,
Tutti se tanserà tanto per un26.
Cavaliere. Aspettate, a bel bello.
Ditemi, che vuol dire un garanghello?
Anzoletto. Ghe lo spiegherò mi. Se fa un disnar:
Uno se tol l’insulto27 de pagar;
E el se rimborsa dopo delle spese,
A vinti soldi, o trenta soldi al mese.
Zorzetto. E ho sentio a dir da tanti, che i xe avvezzi
Aver, oltre el disnar, anca dei bezzi.
Orsola. Ma in sta occasion, sior Anzoletto belo,
Me par che nol ghe calza el garanghelo.
Cavaliere. Eh, che andate pensando?
Che state fra di voi garanghellando?
Il compare son io,
E a tutti il desinar lo vo’ far io.
Lucietta. Bravo.
Orsola. Bravo dasseno.
Cate. Vu no gh’intrè, sorella.
Orsola. Che nol me invida? La saria ben bella!
Cavaliere. Tutti, tutti v’invito.
Orsola. Grazie, e nu vegniremo.
Gnese. Mi no ghe vôi vegnir.
Pasqua. Sì, che anderemo.
Cavaliere. Camerier. (chiama)

[p. 346 modifica]

SCENA IX.

Sansuga e detti.

Sansuga. La comandi.

Cavaliere. Preparate
Un desinar per tutti; e dite al cuoco,
Che onor si faccia.
Sansuga. L’anderò a avvisar.
Lucietta. No, no, aspettè, che mi vôi ordenar.
Cavaliere. Comandate, sposina.
Lucietta. Voleme i risi colla castradina,
E dei buoni capponi, e della carne,
E un rosto de vedello, e del salà,
E del vin dolce bon, e che la vaga;
E fè pulito, che el compare paga.
Orsola. E mi farò le frittole.
Lucietta. Se sa.
Orsola. Ma sior compare me le pagherà.
Sansuga. Xela contenta de sto bel disnar? (al Cavaliere)
Cavaliere. Io lascio far a loro.
Sansuga. No la xe
Roba da pari soi.
Cavaliere. Se non importa a me, che importa a voi?
Cate. Che ghe sia del pan tondo.
Sansuga. El ghe sarà.
Pasqua. Fene della manestra in quantità.
Orsola. Del figà de vedello.
Anzoletto. Una lengua salada.
Zorzetto. Quattro fette rostìe de sopressada28.
Cate. Delle cervelle tenere.
Orsola. Bisogna sodisfarne.
Sansuga. Debotto è più la zonta della carne. (parte)

[p. 347 modifica]

SCENA X.

Gasparina e detti.

Gasparina. Cozza zè zto zuzzuro.

Cavaliere. Oh madamina!
Lucietta. No savè, Gasparina?
Son novizza, disnemo in compagnia.
Cavaliere. Favorite voi pur per cortesia.
Gasparina. Oh, no pozzo dazzeno;
Ella za, zignor mio,
Che ziamo dipendente da mio zio.
Lucietta. Cossa disela?
Gasparina. Zente?
Grame! no le capizze gnente, gnente.
Cavaliere. Verrò, se mi è permesso,
Seco a parlare, e ad invitar lui stesso.
Gasparina. La vol vegnir de zu?
Cavaliere. Si può, madamigella?
Gasparina. Uì, monzù.
Lucietta. Oh cara!
Orsola. Oh che te pustu!29
Cavaliere. Gradisco assai l’esibizion cortese.
Gasparina. Donne, dizè, no l’intende el franzeze?
Orsola. Caspita! siora sì.
Lucietta. Oh, io so dir uì. (caricato)
Gasparina. La zenta, zior monzù:
(La prego dezpenzarme;
Perchè mi con cuztie no vôi zbazzarme).30
Cavaliere. Mi spiacerebbe assai.
Lucietta. (Oe, procuremo
Che la vegna con nu, che rideremo). (a Orsola)
Orsola. (Sì ben, sì ben). Via, siora Gasparina,
No semo degne de disnar con vu;

[p. 348 modifica]
Ma fé sta grazia, vegnì via con nu.

Gasparina. Ze potezzi, verrei. Non vengo zola.
Lucietta. Via, che ve metteremo in cao de tola31.
Gasparina. Ve ringrazio dazzeno.
Zerto, che ze vegnizze,
L’ultimo logo no zarave el mio;
Ma no pozzo vegnir zenza el zior zio.
Vol dir barba, zavè.
Lucietta. Veh! mi credeva,
Che parlessi de un fior, in verità.
Gasparina. (Povere zenza zezto32, no le za). (da sè)
Orsola. (Anca ti, Gnese, dighe che la vegna).
Gnese. Via, vegnì; andemo tutte.
Gasparina. Zta beno in caza le fanciulle putte.
Cavaliere. Non si conclude nulla.
Gasparina. Dizè, zaveu cozza vol dir fanciulla?
Gnese. Mi no lo so, sorella.
Gasparina. Oe, zior monzù, la ghe lo zpiega ella.

SCENA XI.

Fabrizio e detti.

Gasparina. Ecco zior barba zio.

Cavaliere. Servitore divoto.
Fabrizio. Padron mio.
Cosa si fa qui in strada?
Gasparina. Via, che el taza.
Me faralo nazar?33
Fabrizio. Subito in casa. (a Gasparina)
Cavaliere. Fate torto, signore,
Alla nipote vostra ch’è onestissima.
Fabrizio. Non vel fate più dir. (a Gasparina)
Gasparina. Zerva umilizzima. (al Cavaliere)

[p. 349 modifica]
Fabrizio. Via. (caricandola)

Gasparina. La zcuzi. (al Cavaliere)
Cavaliere. Mi spiace.
Gasparina. Ghe zon zerva. (s’inchina)
Fabrizio. Un poco più. (caricandola)
Cavaliere. Servo, madamigella.
Gasparina. Addio, monzù. (entra in casa)
Fabrizio. Il suo genio bizzarro ora mi è noto.
Cavaliere. Favorite, signor...
Fabrizio. Schiavo divoto.
E voi, donne insolenti...
Lucietta. Coss’è sto strapazzarne?
Orsola. Sto dirne villania?
Tutti. Vardè, disè, sentì.
Fabrizio. No, vado via.
Tutti. (Ridono.)
Cavaliere. S’ella non può venir, non so che fare.
Andiamo a desinare;
Io cercherò di rivederla poi;
Andiamo intanto, e mangeremo noi.
(entra in locanda)
Orsola. Vien via, Zorzetto; daghe man a Gnese.
Gnese. Anderò da mia posta. (entra in locanda)
Zorzetto. Sempre cussì la fa. (entra in locanda)
Orsola. Tasi, che un dì la man la te darà.
(entra in locanda con Zorzetto)
Pasqua. Vegno anca mi a disnar.
Che magnada de risi che vôi dar! (entra in locanda)
Cate. Andemo, putti, andemo.
Quanto più volentiera
Anderave anca mi
Con un novizzo da vesin cussì! (entra in locanda)
Anzoletto. Andemo pur ancuo, femo a la granda;
Ma no vôi più compari, nè locanda.
(entra in locanda)

[p. 350 modifica]
Lucietta. Aspetteme, Anzoletto.

Ah, sento proprio che el mio cuor s’impizza34;
Allegra magnerò, che son novizza. (entra in locanda)

Fine dell’Atto Terzo.

Note

  1. Febbre.
  2. Gioia mia.
  3. Zatta: No posso ecc.
  4. Interiezione frequentissima nelle commedie goldoniane: v. per es. vol. VIII della presente edizione, pp. 115, n. c. e 156, n. c.
  5. «Smanigli da allacciare alle mani od al collo»: Cameroni, l. c.
  6. Lenzuola.
  7. Pannicelli, pezze per involgere i bambini, o per altro; v. Boerio.
  8. Sottane, gonnelle: v. Patriarchi e Boerio.
  9. In giro. Vol. II, p. 472 ecc.
  10. Gozzo.
  11. A giocare alla cruscherella? V. Boerio.
  12. Per ciascuno.
  13. Non osa.
  14. Guarda che omettino! Stropolo, turacciolo: v. le Massere, atto IV, sc. 4 (vol. XII della presente edizione).
  15. «Ha i denari stretti con cappio in una pezzuola»: Cameroni, l. c.
  16. Vecchia rancida. V. vol. II, p. 56 ecc.
  17. Scegliere.
  18. Avvizzita, floscia: vol. IV, p. 447. V, Patriarchi e Boerio.
  19. Da capo, di nuovo: Patriarchi e Boerio.
  20. «Sporchi atteggiamenti che si fanno dalla plebe in oltraggio altrui»: Cameroni, l. c. Parpagnacco, «pane di farina di formentone condito con diversi ingredienti»; canelao, «miscuglio di aromi in polvere, per condimento de’ cibi»: Boerio.
  21. Guibert-Orgeas, Zatta ecc.: Ma cos’è ecc.
  22. Non esporti alla derisione. Frase frequentissima nelle commedie goldoniane: v. per es. le Massere (vol. XÌI), atto II, sc. 2 e III. sc. 2.
  23. In disparte.
  24. Volpona.
  25. È spiegato più sotto. V. Boerio ecc.
  26. V. le Messere (vol. XII), atto V, sc. 3. Tansar, imporre una tassa.
  27. Dicesi «dalla bassa gente» per assunto, impegno, briga: Boerio.
  28. «Sorta di salame che si mangia in fette»: Boerio. Dicesi anche sopressa.
  29. «Oh che ti possa...» Boerio.
  30. Queste parole sono dette sottovoce.
  31. A capo tavola.
  32. Guibert-Orgeas, Zatta ecc.: Povera zente zerto ecc.
  33. V. scena VIII.
  34. Si accende.