Don Chisciotte della Mancia Vol. 2/Capitolo XXXIV
Questo testo è completo. |
Traduzione dallo spagnolo di Bartolommeo Gamba (1818)
◄ | Capitolo XXXIII | Capitolo XXXV | ► |
CAPITOLO XXXIV.
Progetto per trarre d’incanto Dulcinea del Toboso, che forma una delle più celebri avventure di questo libro.
Fin all’ossa sii mangiato |
— Fu, disse allora don Chisciotte, questo Favila un re goto1, che venne divorato da un orso cacciando le fiere nei boschi. — Questo è appunto quello che dico anch’io, replicò Sancio, e non vorrei che i re e i principi si mettessero a tanto rischio per un gusto che non è poi gusto, poichè si tratta di ammazzare una bestia la quale non ha commesso alcun delitto. — Andate errato, o Sancio, rispose il duca, perchè l’esercizio di cacciare le fiere è più adatto e necessario ai re ed ai principi che a qualsiasi altro. La caccia è un’immagine della guerra, e vi s’imparano stratagemmi, astuzie, insidie per vincere a mano salva e senza suo danno il nemico; si avvezza con essa a soffrire freddi acutissimi e caldi intollerabili: l’ozio si sbandisce e consuma, e il sonno con esso; si corroborano le forze, e si rendono più agili le membra di chi la esercita; in sostanza è un esercizio che occupa piacevolmente senza pregiudizio di alcuno, e con soddisfazione di molti; ed in oltre la caccia particolare delle belve (che non è da tutti come sarebbero tante altre caccie, tranne quella degli uccelli grifagni) è solamente riservata ai grandi personaggi. Sancio mio, voi dovete mutar opinione, e quando, sarete governatore vi occuperete nella caccia, e vedrete come un pane vi vale per cento. — Oh questo no, rispose Sancio: un savio governatore ha da fare conto di avere le gambe rotte, e ha da stare a casa sua. Sarebbe forse ben fatto ch’egli si recasse a sollazzo per monti e per selve, e che intanto i poveri negozianti dovessero andare a cercarlo colla rovina dei loro affari? In questo modo i governi vanno alla malora, ed io sono persuaso, o signor duca, che le caccie e i passatempi sieno fatti più per gli scioperati che per i governatori. Quanto a me io fo conto che volendo distrarmi giuocherò nei dì solenni al trionfo d’invito, e nelle domeniche e nelle altre feste ai rulli o ai piccoli, e la mia coscienza escluderà ogni altro divertimento. — Piaccia a Dio che tu ti conduca a questo modo, o Sancio, disse il duca; ma dal detto al fatto corre un gran tratto. — Corra quanto si vuole, replicò Sancio, che la pecora non resterà mangiata dal lupo; ed è meglio l’aiuto di Dio che le molte faccende; e le budella non portano i piedi, ma i piedi le budella: e voglio dire che se Iddio mi aiuta, ed io fo l’obbligo mio con buona intenzione, governerò meglio di un girfalco: e che mi mettano un dito alla bocca, e vedranno se lo stringo. — Che tu possa essere maledetto da tutti i santi, Sancio maledetto, disse don Chisciotte; e quando sarà mai che, come mille altre volte ti ho detto, tu faccia qualche discorso di buon proposito, corrente e concertato senza la peste di tante frottole e di tanti proverbi? Le vostre grandezze caccino al diavolo questo balordo, che non già sotto due ma sotto due mila proverbi schiaccerà loro la mente, e sì mal collocati, che così Dio conceda a lui o a me salute come non li vorrei mai sentire. — Le frottole ed i proverbi di Sancio Panza, soggiunse la duchessa, tuttochè fossero più di quelli del commendatore Greco2, non per questo sono meno da reputarsi per la brevità dei concetti; e per mio conto io vi assicuro che mi danno più gusto degli altri per quanto fossero meglio citati a proposito ed allegati con sensatezza„.
Fra questi ed altri ragionamenti uscirono della tenda al bosco, e nell’andar cercando nuove posate e nuovi sentieri terminò la giornata, e sopravvenne la notte, non però sì chiara e serena come potea esser per la stagione allora corrente, ch’era nel cuore della state. Era il cielo messo fosco, e ciò serviva moltissimo alle intenzioni dei duchi. All’imbrunirsi dunque della sera, e poco innanzi al crepuscolo parve ad un tratto che avvampasse il bosco da tutti quattro i lati, e quindi e quinci si udirono risuonare infiniti corni ed altri strumenti guerreschi, come se fossero molti distaccamenti di cavalleria che per lo bosco passasse. Il chiarore del fuoco ed il frastuono degli stromenti accecarono quasi gli occhi e intronarono gli orecchi non pure dei circostanti, ma sì bene di tutti quelli che nel bosco si trovavano. Si udirono poscia moltissime trombe di quelle che usano i Mori quando attaccano nelle battaglie, e si udirono trombette e clarinetti, e rimbombavano i tamburi e risonavano i pifferi quasi tutti a un punto ora interrottamente, ora in fretta, di maniera che avrebbero posta la confusione anche nel cervello il meglio ordinato. Il duca rimase attonito, la duchessa non meno di lui, don Chisciotte faceva le maraviglie, Sancio Panza era tutto tremante, e finalmente ne trasecolavano perfino coloro ch’erano ben consapevoli di che si trattasse. Sottentrò il silenzio al timore, quando passò loro dinanzi un postiglione in abito di demonio suonando, in vece di cornetta, un vôto e smisurato corno, da cui usciva un rombazzo rauco e spaventevole. — O là, fratel corriere, disse il duca, chi siete voi? dove andate? che gente bellicosa è questa che vuole adesso attraversare questo bosco?„ Rispose il corriere con orribile ed ardita voce: — Io sono il demonio che vengo in traccia di don Chisciotte della Mancia: la gente di cui mi chiedete conto, sono sei truppe d’incantatori che sopra un carro trionfale portano la senza pari Dulcinea del Toboso; ella viene incantata in compagnia del galante francese Montèsino, che insegnerà a don Chisciotte come possa egli disincantare questa signora. — Se foste il demonio come vi annunziate, soggiunse il duca, e come indica la vostra figura, avreste già conosciuto questo tale cavaliere don Chisciotte della Mancia poichè lo avete davanti. — Giuro a Dio e in coscienza mia, rispose il demonio, che non ci poneva mente, perchè ho i pensieri distratti in tante cose ch’erami sviato dalla principale per cui son venuto. — Questo demonio, disse Sancio, debb’essere senza dubbio uomo dabbene e buon cristiano, mentre se nol fosse non giurerebbe a Dio e nella sua coscienza, e bisogna dire che anche all’inferno vi sia della buona gente„. Il demonio senza smontare voltossi a don Chisciotte, e gli disse: — A te, cavaliere dai Leoni (che possa io vederti tra i loro artigli) m’invia lo sventurato ma valoroso cavaliere Montèsino comandandomi che io ti dica da parte sua che tu debba attenderlo nel luogo dove sarai da lui ritrovato, perchè seco si trae quella che viene chiamata Dulcinea del Toboso. Io tengo ordine di somministrati ciò che fia duopo per trarla d’incanto; e per non avere altr’oggetto la venuta mia, nè più lunga potendo essere qui la mia dimora, restino intanto teco i demonii miei compagni e gli angeli buoni con le altre persone qua presenti„. Detto questo suonò lo smisurato corno, voltò le spalle e sparì senz’attender risposta da chicchessia. Non è da dire se si fosse rinnovata in tutti la maraviglia, e in don Chisciotte ed in Sancio particolarmente: in Sancio vedendo che a dispetto della verità voleasi pure che Dulcinea fosse incantata; in don Chisciotte non sapendo accertarsi se fosse o no vero ciò ch’eragli avvenuto nella grotta di Montèsino. Stando egli assorto in questi pensieri gli disse il duca: — Si decide la signoria vostra, signor don Chisciotte, di aspettare? — E perchè no? ripos’egli: starei qua intrepido e forte quand’anche venisse ad investirmi tutto l’inferno. — Ed io se veggo un altro demonio, e sento un altro corno come il passato tanto aspetterò qua come in Fiandra„, disse Sancio. In questa andò la notte inoltrandosi, e cominciarono a scorrere molti lumi pel bosco, al modo stesso come vanno scorrendo pel cielo le aride esalazioni della terra che ai nostri occhi paiono stelle che corrano. Si udì similmente altro spaventoso rumore come di pesanti ruote di carri tirati da buoi al cui aspro e continuato cigolare dicesi che fuggano i lupi e gli orsi se le odono per dove passano. A questa tempesta di orrori altra si aggiunse, e fu che pareva realmente che ai quattro lati del bosco in un tempo stesso ardesse la zuffa di quattro battaglie; poichè da un lato si udiva lo spaventevole fracasso dell’artiglieria, dall’altro lo scoppio di arcobugi infiniti, molto d’appresso si ascoltavano le voci dei combattenti, e più da lungi non ristavano mai le trombe moresche. In fine i cornetti, i corni, i torti-corni, i clarinetti, le trombette, i tamburi, l’artiglieria, gli arcobugi, e soprattutto il formidabile strepito dei carri formavano tutt’insieme sì orribile e confuso rombazzo che don Chisciotte ebbe d’uopo di tutto il suo cuore per sopportarlo. Il povero Sancio dovette svenire, e nello stramazzare si lasciò cadere sopra un lembo del vestito della duchessa, la quale lo raccolse, e prestamente gli fece spruzzare dell’acqua nel viso. Fatto questo, ritornò in sè nel punto che già il carro dalle stridenti ruote arrivava. Era tirato da quattro tardi buoi, tutti coperti di nere paramenta, e in ogni cantone portava legata ed accesa grande torcia di cera. Venerabile vecchio con barba che vinceva in candore la neve; e che gli scendeva fino al disotto della cintura, stava su di un’alta sedia collocata nel mezzo, e portava larghissima zimarra di bottana nera, la quale ben potersi distinguer per gl’infiniti lumi che il carro rendeano fiammeggiante. Due brutti demonii vestiti anch’essi di bottana, e con facce assai rivoltanti erano i guidatori; e avendoli Sancio veduti una sola volta chiuse gli occhi per non rivederli mai più. Arrivato dunque il carro dov’erano i circostanti, si alzò dalla sedia il venerabile vecchio, e posatamente disse con voce sonora: “Io sono il Savio Lirgandeo„; e passò innanzi il carro senza che più si udisse parola. Dopo questo passò un altro carro alla foggia stessa con altro vecchio seduto in eminente posto, il quale facendo arrestare il carro, con voce meno grave dell’altro disse: “Io sono il Savio Alchiffo, il grande amico di Urganda la sconoscente„; e tirò avanti. Nella stessa maniera giunse il terzo carro; ma quello che in trono sedeva non era vecchio siccome gli altri, ma si bene uomaccione robusto e di brutta fisonomia; il quale levatosi in piè come gli altri, disse con voce più rauca e indemoniata: “Io sono Arcalausse l’incantatore, il mortale nimico di Amadigi di Gaula e di tutto il suo parentado„; e passò oltre. Non molto di là discosto fecero alto questi carri, e cessò quindi il molesto stridere delle ruote, nè altro si sentì allora fuorchè soave suono di concertata musica col quale Sancio si rallegrò, essendogli di buon presagio; ond’è che disse alla duchessa da cui non iscostavasi punto un passo. — Mia signora, al suono della musica non dovrebbero nascere disgrazie. — E nè tampoco dove sono lumi e splendori rispose la duchessa; Cui replicò Sancio: — Questa luce viene dal fuoco e questo splendore dall’incendio, e potrebbe anche darsi che ci abbruciassimo, ma la musica è sempre indizio di feste e di allegria. — Questo è quello che si vedrà poi, disse don Chisciotte; e disse bene come si dimostrerà nel capitolo seguente.
Note
- ↑ Non fu veramente un re goto, ma successore di Pelagio nelle Asturie dal 737 al 739.
- ↑ Così chiamavasi Fernando Nunez de Guzman che insegnò greco, latino e rettorica a Salamanca sul principio del secolo XVI.