OliverZena
Ciao OliverZena, un saluto di benvenuto su Wikisource, la biblioteca libera!
Per iniziare la tua collaborazione, leggi come prima cosa cos'è Wikisource, la pagina delle linee guida ed i manuali contenuti nella sezione aiuto. Se hai domande, dubbi o curiosità non esitare a chiedere al Bar, a un amministratore o a qualsiasi utente vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.
Buon lavoro e buon divertimento da tutti i wikisourciani.
Per firmare i tuoi interventi sulle pagine di discussione devi usare le tildi (~). Tre tildi corrispondono al tuo nome utente, quattro al nome utente seguito da ora e data del tuo messaggio. Vedi Aiuto:Uso della firma. |
La pagina che hai scritto è stata cancellata
modificaCiao OliverZena, la pagina «Porto_Rico,_Stato_Libero_Associato_-_Costituzione» che hai scritto è stata cancellata.
Il motivo della cancellazione è: Mancanza di fonte per una traduzione certamente coperta da copyright Se le motivazioni non ti sono chiare o desideri maggiori informazioni puoi rivolgerti agli amministratori chiedendo che venga ripristinata. |
Costituzione di Porto Rico
modificaCiao, ho visto che hai cancellato la pagina «Porto_Rico,_Stato_Libero_Associato_-_Costituzione» e la motivazione è "Mancanza di fonte per una traduzione certamente coperta da copyright". Tempo fa avevo iniziato a tradurre la pagina da en.wikisource e da es.wikisource. C'è la possibilità che la voce venga ripristinata? In caso affermativo cosa devo fare per evitare che rivenga cancellata? Come fonti mi basta indicare che sto traducendo da altre wiki? grazie :) --OliverZena 16:36, 13 ott 2007 (CEST)
- Rispondo velocemente: solo ora ci riferisci che la traduzione del testo è tua. Purtroppo questo taglia la testa al toro: Questa pagina ti spiega perché qui su it.source abbiamo deciso di non accettare traduzioni degli utenti. Avevo scritto certamente coperta da copyright perché anche in assenza di fonte (motivo di per sé sufficiente per cancellare un testo dopo una settimana dall'inserimento) le caratteristiche della lingua usata nella traduzione facevano risalire a un suo autore morto certamente meno di settant'anni fa... ora poi scopro che l'autore della traduzione sei tu, sei pienamente autorizzato agli scongiuri più innominabili ;)
- Quando accadono casi come questo sono sempre molto triste: dentro di me spero che in futuro, quando la comunità sarà un po' più numerosa e continuerà ad essere più incline a costruire che a distruggere, spero caldamente che si creerà un "progetto traduzioni originali", ma al momento non ci sono i presupposti; dunque porta pure a termine la traduzione, ma per il momento non ci sono i requisiti per pubblicarla. - εΔω 17:59, 13 ott 2007 (CEST)