Traduzioni e riduzioni/Dall'Odissea/La via tremenda
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | Dall'Odissea - L'erba moly | Dall'Odissea - La predizione di Tiresia | ► |
la via tremenda
Quivi per quanti son giorni, giungendo alla fine dell’anno,
banchettavamo con carni indicibili e vino soave.
Poi quando l’anno fu pieno, che intorno si volsero l’Ore,
sì mi chiamarono fuori e mi dissero i dolci compagni:
“Ammalïato, ricordati, è tempo, la terra natale,
s’egli è pur detto di dei, che tu salvo riesca e che giunga
alla tua casa dall’alto colmigno, alla terra nativa!„
Ecco che allora io salii sul bellissimo letto di Circe;
per le ginocchia la presi pregando: e la dea m’ascoltava:
“Circe, oh! m’adempi ora mai la promessa, che già promettesti,
di rimandarmi alla casa, chè l’animo già vi si lancia,
come degli altri compagni, che struggono il caro mio cuore
me circondando di pianti, ogni volta che tu t’allontani„.
Questo le dissi, e via via mi rispose la dea delle dee:
“O Laertiade celeste, Odisseo dalle molte accortezze,
mal vostro grado non più dimoratemi nella mia casa.
Ma primamente altra via vi conviene compire, ed andare
alla dimora del Buio e dell’orrida Persefoneia,
l’anima ad interrogar di Tiresia, il veggente di Tebe,
cieco profeta, del quale oltre morte lo spirito è saldo;
cui, ben che morto, concesse il conoscere Persefoneia:
solo il conoscere a lui; mentre gli altri son ombre che vanno„.
Tanto ella disse: io sentii mi s’infrangere l’anima cara:
pianto facevo accasciato sul letto, nè più mi voleva
vivere il cuore, non più rivedere la luce del sole.
Quando di piangere fui e di rivoltolarmi satollo,
ecco che alla diva io risposi con queste parole:
“Circe, oh! chi dunque sarà la mia guida in codesto cammino?
Niuno alla casa del Buio pervenne con nero vascello„.
Questo le dissi e via via mi rispose la dea delle dee:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .