Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/510
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | 509 | 511 | ► |
* Floro III, 3: Jam diem pugnae a nostro imperatore petierunt, et sic proximum dedit. In patentissimo, quem Raudium vocant, campo concurrere. Leggerei: et hic proximum dedit (15 gennaio 1821).
* Alla p. 495. Cosí II, 14: vir ultimae sortis Andriscus. Cosí Velleio I, 11, sect. 1: qui se Philippum regiaeque stirpis ferebat, cum esset ultimae. Del resto, o sia sbaglio dei codici o proprietà di Floro e figura grammaticale a lui familiare, io trovo anche altre volte il quoque messo da lui piuttosto prima che dopo quello a cui pare che si dovrebbe effettivamente riferire, considerando il sentimento. Cosí II, 14, fine. Sebbene quivi si potrà forse spiegare e tollerare. Ma III, 6, dove dice di Pompeo destinato alla guerra piratica, Sic ille quoque ante felix, dignus nunc victoria Pompeius visus est, il quoque non par che si possa riportare se non all’ante e non all’ille (quantunque i pirati fossero stati già combattuti e vinti da P. Servilio l’Isaurico), perché la forza di questo luogo par che consista nella contrapposizione dell’ante felix col dignus nunc victoria: onde pare che il luogo vada corretto. Vedi il Forcellini dove parla del quoque congiunto coll’et