Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/4340

Pagina 4340

../4339 ../4341 IncludiIntestazione 9 gennaio 2020 100% Saggi

4339 4341

[p. 283 modifica] on n’a pas d’ailleurs la coutume d’accompagner la danse de vieilles chansons en petits vers tels que ceux de Foeroeer. Le style de ces poésies est simple et naïf; les images y sont moins hardies que dans les poésie islandaises; quelquefois on y trouve des comparaisons relatives à la nature locale de cet archipel; des yeux bleus y sont comparés avec le plumage des pigeons sauvages, qui sont de cette couleur aux Foeroeer. M. Lyngbye a fait de ces poésies épiques une traduction en vers, et il a expliqué dans les notes les termes qui pourraient être difficiles pour les Danois. Dans le supplément l’éditeur a inséré d’autres [p. 284 modifica]chansons qui n’ont pas de rapport à Sigurd, et un vieil air noté de ces îles. Il resterait maintenant à publier les autres chansons des Foeroeer, et peut-être aussi le vocabulaire foeroeérien faisant partie d’une description de cet archipel, composée vers 1782 par M. Svaloe, et conservée en sept vol. in-4° parmi les manuscrits de la bibliothèque royale de Copenhague. Ib., art. 21, p. 16-17 (12-13 agosto 1828). Vedi p. 4352, 4361.


*   Vertheidigung des Wilhelm Tell. Defense de Guillaume Tell, par X. Zuraggen; nouv. édit. in-8°, Fluelen, dans le canton d’Uri; 1824. La vérité de l’histoire de Guillaume Tell ayant souvent été mise en doute, et notamment dans une brochure qui a paru en 1760, intitulée Guillaume Tell, conte danois; l’auteur cherche à venger la mémoire du héros, et à démontrer son existence par des documents authéntiques (Journ. gén. de la littérat. étrang., septembre 1824, p. 264). Bull. de Férussac, mai 1825, l. c., t. III, art. 526, p. 422-3 (13 agosto) Vedi p. 4362.