Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/3394
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | 3393 | 3395 | ► |
piuttosto trapiantate che prodotte spontaneamente e primieramente, sia piuttosto caso che natura.
4o, La lingua spagnuola è carnal sorella dell’italiana, non di famiglia solo e di nascita e di eredità, ma di volto, di persona e di costumi. Né la lingua francese se le può paragonare per questo conto, non piú ch’ella si possa comparare all’italiana o alla spagnuola per conto della somiglianza, sia esteriore sia interiore, colla madre comune. La lingua spagnuola è piuttosto altra che diversa dall’italiana. Ed era ben ragione che cosí fosse, perocché l’Italia, la Spagna e la Grecia sono in Europa per natura di clima, di terreno e di cielo le piú conformi provincie meridionali.1 Or tra queste, la Spagna e l’Italia avendo l’una dato, l’altra ricevuto una stessissima lingua, era ben naturale che in processo di tempo ambedue riuscissero tanto e niente meno conformi di linguaggio quanto a due separate nazioni è possibile il piú. Laddove la Francia che una medesima lingua ricevé dall’Italia ancor essa, partecipando però del settentrionale,
Note
- ↑ La storia offrirà molte prove di fatto della conformità fra l’indole spagnuola e italiana (e greca). Fra l’altre cose, l’abuso pubblico e privato della religion cristiana fatto nella Spagna, non ha nella storia moderna altro piú somigliante che quello fatto in Italia, e quanto all’opinioni e quanto alle azioni e quanto alle istituzioni, leggi, usi, costumi ec. e tutto ciò ch’é influito dalla religione. Veggansi le pp. 3572-84, e massime dalla 3575 in poi.