Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/3357
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | 3356 | 3358 | ► |
il suo attivo μεδέω. Anzi sarà naturalissimo il supporre che medeor venga a dirittura dall’inusitato μεδέομαι (fosse proprio di tutta la Grecia o solo di qualche dialetto che cosí lo mutasse da μέδομαι) e cosí il verbo medeor non potrebbe, né pel significato né per la forma, essere piú evidentemente, perfettamente, regolarmente e compiutamente lo stesso che il verbo greco.
Da medeor dunque, che poi passò a significare specialmente e unicamente il medicare, coi significati metaforici a questo convenienti; ma che da principio, secondo il sopraddetto, significò, siccome il greco μεδέομαι generalmente curo, curam gero, consulo; da medeor dico io che giusta l’ordinaria e regolare formazione de’ continuativi da’ participii in us, fu fatto il verbo meditor. 1o, Anche meditor, come medeor e come medicor e come μήδομαι, è deponente.
2o, Meditor quanto al significato equivale appunto al greco μελετάω. Or questo donde è fatto? da μέλω, (oggi inusitato, se non