occitano

Auguste Chastanet 1911 1911 Emanuele Portal Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu poesie Innanzi al curato Intestazione 10 giugno 2024 25% Da definire

Casa mia (Pierre Charbonnier) L'avolo
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale


[p. 548 modifica]

INNANZI AL CURATO.

Un vecchio curato di S. Michele, che insegnava nella sua chiesa il catechismo al suo giovane gregge, interrogo Tonino. Rosso come una ciriegia. Tonino si alzo. Non era il più forte, ma non se ne preoccupa, potete credermi. — In qual giorno N. S. Gesù Cristo è morto.’ gli disse il curato. Andiamo piccino, fa vedere che profitti delle mie lezioni e che un asino e te siete due. Tonino sudava e torceva il suo berretto, sperando che forse troverebbe qualche cosa; ma, che volete, era un’allodola! Cercò abbastanza, ma non trovò nulla. [p. 549 modifica] Dunque, ripetè il curato, qual giorno N. S. Gesù Cristo è morto? Tonino, rispondimi subito, o ti riscaldo con una tirata d’orecchi. E Tonino che non teme i colpi, rispose: Signor curato, se non so nemmeno che fosse ammalato! Il povero vecchio curato disse: No, gli asini non si fregano sempre ai cardi. E il giorno appresso il sant’uomo va a trovare il padre del fanciullo. Voglio, Tonio, gli disse, farti un po’ la lezione, e via! meriti cento colpi più che tuo figlio 1 Così dunque lo allevi.? Non c’è ugonotto, non c’è animale, nè nei boschi, nè fra l’erbe, che m’avrebbe risposto come ha fatto tuo tìglio! [p. 550 modifica] Giudica tu stesso che sei suo padre, ieri innanzi ai suoi coetanei, gli ho domandato quand’era morto N.— S. Gesù Cristo, e il tuo asino col basto, che non ti fa onore, in mezzo agli altri del villaggio, m’ha detto: Che nemmeno sapeva che N. S. fosse stato ammalato. Mi meraviglio che un padre lasci suo figlio nell’ignoranza, da far vergogna agli animali. Signor curato me ne consolo, rispose Tonio, povero ragazzo I non bisogna fargliene colpa, è che noi non leggiamo i giornali.


[p. 548 modifica]

Auguste Chastanet

1825-1902.

DAVANT MOUSSU LOU CURAT.

Un vièi curat de Sant-Miqueu
Ou’ensegnavo dins soun eglèijo
Lou catachirme à soun jouine troupeu,
Avisèt Tònihou. Rouge coumo drèijo,
Tónihou se levèt. N’ero pas lou mai fort,
Mès s’en foulho, poudès me crèire.
_ Quau jour Nostre-Segnou— Jesu-Crit es-eu-mort ì
le diguèt lou curat: Anen, pichou, fai veiro
Que proutìtas de mas leicous
H qu’un ase e tu. ’co fai dous!
Tónihou suavo e tourdio sa casqueto.
Imperali que belèu, troubario quaucoré.
Mes que voulès, ero lauveto!
Serquet he prou, mes troubet rè.

[p. 549 modifica]

Aleidounc, lou curat repeto:
Quau jour Nostre-Segnou-Jesu-Crit es-eu-mort?
Tònihou, respound me d’abord,
Ou d’uno chaudarelho aban loung-tems t’eichaude!
H Tònihou que cregno pas la tret
Respoundèt: Moussu lou cnret
S’abioi pas soulomen qu’aguet eitat malaude!
Lou paubre vièl curat diguèt: Nou, lous saumous
Coudon pas toujours lous cardous 1
E lendoumo, chas lou pai d’aqueu drole,
Lou sant ome s’en bai: Vole,
Tòni, ie diguèt eu, te fa ’n pa la leigou,
E zou meritas mai cent cots que toun gargou 1
Coumo ei-co dounc que l’eilevas?
N’i a pas d’uguenau
N’i a pas d’alimau
Ni dins lous bos, ni sus las glevas
Que m’aguèt respoundut coumo toun drole a fai!

[p. 550 modifica]

Jujo-n’en, tu que sès soun pai:
lèr, davan lous de soun age,
lèi demandat quouro èro mort Nostre-Segnou,
E toun ase bastat, que te fai pas ounou,
Demèi lous autres del vilage:
Sabio pas soulomen, in’a dit,
Que Nostre-Segnou Jèsu-Crit
Aguèt eitat malaude. Acò m’estouno
Qu’un pai laisse soun fil à l’ dge ount on rasouno,
Dins l’eignouren?o à fa grando ounto a d’alimaus.
Moussu lou curat m’en counsole,
Respoundèt Tòni — paubre drole,
Fau pas n’i en voule, nous-aus
Legissen pas lous journaus!
(S.* D." di Sarlat).(Armanat Cardimene — A. 1891).