se non lo vedi, clicca qui!
Benvenuto su Wikisource!

Ciao Re Artù, un saluto di benvenuto su Wikisource, la biblioteca libera!

Per iniziare la tua collaborazione, leggi come prima cosa cos'è Wikisource, la pagina delle linee guida ed i manuali contenuti nella sezione aiuto. Se hai domande, dubbi o curiosità non esitare a chiedere al Bar, a un amministratore o a qualsiasi utente vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.

Buon lavoro e buon divertimento da tutti i wikisourciani.


Naturalmente benvenuto anche da parte mia e se avessi bisogno non esitare a contattarmi. εΔω 00:10, 23 nov 2008 (CET)Rispondi
modifica

Caro Re Artù,

mi spiace darti un'altra brutta notizia, ma amche se hai fatto un passo avanti nella comprensione del diritto d'autore (la Alcott muore nel 1888 e Piccoli uomini è del 1871) le traduzioni sono opera intellettuale che ha i suoi diritti di riproduzione, che appartengono al traduttore o alla casa editrice (AMZ di Milano) che ha pubblicato la traduzione in prima edizione nel 1990. Ne dedurrai che a meno di non ricevere un permesso ufficiale da parte della signora Beggio, ella non avrà alcun piacere di vedersi pubblicata la propria opera con una licenza che non solo ne permette la diffusione gratuita, ama anche lo sfruttamento commerciale. In breve anche questo testo verrà cancellato. Se avessi bisogno di chiartimenti non esitare a contattarmi. - εΔω 00:19, 23 nov 2008 (CET)Rispondi

Caro Re Artù, scusate l'intrusione, ma ho seguito casualmente la discussione, e intervengo per sottolienare l'avvertimento di OrbiliusMagister. La pratica dell'omissione, non solo è deprecabile dal punto di vista dell'onestà intellettuale, valore principe del progetto, ma è una frode e come tale, punita dalla legge. Questo progetto si muove nella legalità, pertanto non accetta simili compromessi. Prova a cercare su Googlebooks o su Gallica una traduzione dei primi del '900, potresti essere fortunato. :) --Xavier121|Talk 11:58, 23 nov 2008 (CET)Rispondi

Non ci siamo

modifica

Caro Re Artù,

ti sarai ormai accorto che sulle indicazioni della fonte dei testi siamo molto scrupolosi. Quanto scritto qui sopra da Xavier121 ti fa capire che non si tratta di un mio puntiglio personale, ma di una posizione assunta generalmente dalla comunità. Non solo io, ma anche altri sono in grado di risalire da pochi indizi a quello che vorresti omettere, e non è certo omettendo dei dati che il progetto si può considerare al sicuro. Prova a seguire un semplice ragionamento. Se per caso la signora Beggio o la casa editrice AMZ di Milano si accorge che la traduzione di cui detiene i diritti di riproduzione coincide perfettamente con il testo che hai caricato qui pensi che se scriviamo di non averlo fatto apposta si trattenga dal richiedere un risarcimento danni per infrazione di copyright? NO! sarebbe la fine dell'intero progetto. Siccome questa evenienza e i precedenti creati da un atteggiamento incauto qui non sono ammessi, ti prego di contattarci prima di inserire un altro testo, dandocene i dati dell'edizione da cui lo trai. Risparmierai così fatica inutile a te — quanto finora hai inserito è stato totalmente cancellato — e il rischio di passare per un utente non collaborativo in un progetto come questo progetto, totalmente basato sulla collaborazione. - εΔω 23:02, 23 nov 2008 (CET)Rispondi