Catullo e Lesbia/Traduzione/Parte prima. Amore ed illusione/2. In morte del passere - III Finis passeris
Questo testo è completo. |
◄ | Parte prima. Amore ed illusione - 1. Al passere di Lesbia - II Ad passerem Lesbiae | Parte prima. Amore ed illusione - 3. Quinzia e Lesbia - LXXXVI In Quintiam et Lesbiam | ► |
[III]
FINIS PASSERIS.
Lugete, o Veneres Cupidinesque
Et quantum est hominum venustiorum:
Passer mortuus est meæ puellæ.
4Quem plus illa oculis suis amabat.
Nam mellitus erat, suamque norat
Ipsam tam bene, quam puella matrem,
Nec sese a gremio illius movebat,
8Sed circumsiliens modo huc, modo illuc
Ad solam dominam usque pipiabat.
Qui nunc it per iter tenebricosum
Illuc unde negant redire quemquam.
12At vobis male sit, malæ tenebræ
Orci, quæ omnia bella devoratis;
Tam bellum mihi passerem abstulistis.
O factum male, o miselle passer!
16Tua nunc opera meæ puellæ
Flendo turgiduli rubent ocelli.
2.
IN MORTE DEL PASSERE
Piangete, o veneri, o amori, o voi
Che avete un’anima venusta e pia:
È morto il passere di Lesbia mia,
4E assai più amavalo degli occhi suoi.
Ei bono e docile era; a l’istante
Scernea l’amabile sua padroncina,
Qual carezzevole vaga bambina
8La madre scemere suole fra tante.
Stendea le picciole ali, schiudea
Il becco tenero, vêr lei pïando,
Giri e tripudî facea fin quando
12Ella nel candido sen l' accogliea.
Or, tolto ai lucidi rai del mattino
E a le delizie del suo soggiorno,
Per l’ombre funebri s’aggira intorno,
16Là, da cui riedere nega il destino.
Voi male abbiatene, sorde e funeste
Ombre del tartaro, che inesorate
Ogni più amabile cosa ingoiate,
20E a me il bellissimo passer toglieste!
O gramo, o misero passere! E intanto
Che vai per l’orrida funerea via,
Gli occhiuzzi languidi di Lesbia mia
24Rosseggian tumidi dal pianger tanto.