Poesie scelte in dialetto potentino/VII
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | VI | VIII | ► |
VII.
Carnevale del 1865
Carnevale avisce diette
Vai truvenne li maccarone!
Pur’a noi savienne bone,
Ma mo nganna so rrestà.
Che ne dàscia?... na sajetta!
Mo ca’ fai lu testamente,
Ca da cente paa cente
Pe lu rrest’hamma turnà!
Pe la canna Carnevale
S’ha da perde lu teniere! 1
Nun’è sempe Sante Daviere, 2
Sempe nu vento nu mpò mena!
L’appetite è assai murboso!
Stanne fascenne lu sott’e ncoppa,
Arreggemm’a purtà ngroppa
Ca sta rrabbia ha da passà.
Ne sentemme li rrareare
Ca n’arrivano asciutt’asciutte;
Come n’osse de presutte
Chiu spulpare hamma rrestà.
Mpo è lu mmaste, e mpo la sedda,
Mpo lu buoje, e mpo la vacca,
La capezza nun se stacca
Int’Roma quanne se và?
Chi ne tira torce strara,
Chi va appresse nun se fira,
Noi fascemme lu tira e stira,
Che zelòppa 3 hamma piglià!
E restamme tale e quale
Com’a Angelo Uogghimbonne 4,
Ma stu giuove d’acchiuppl’asconne 5
Ncarche maschera ha da duvà,
Tu vuo stenne qui li piere,
E non sai ca doppe morte
Si lu codde rresta torte
Lavative n’amm’avè.
Tu lu sai ca qui si giuova?
A nglis e nglos inta la fossa, 6
E la tassa cu la tossa
La umberia fa attassà? 7
Quest’è dazio, e quedd’è trone,
Quest’è mobele, quedd’è ferme,
Lu cuddare fa li verme,
Noi che giuove hamme da giuvà?
Arrevasseme addò hamma esse, 8
A lu meno se mpenneria;
Si rrestamm’a mezza via
Quanta zèppele ch’amm’avè.
Nu muri: giamm’a Turine,
Giamm’a fa li Deputare,
Cu li amme ncavalcare,
Giamme semp’a di de sì.
Si ne cantano li fuogli
Ca la faccia è lu cuzzette,
Noi sunamme lu cularenette
Li fascemm’accujetà:
Si no, giamme qui a cent’anne,
Ca se fa la ferravia,
Mo la zela la atta mia,
Sott’a Borsa ham da mbarcà. 9
Statte bone Carnevale,
Ca chiù appress’avemm bene,
Quanne torn’avanne cuene
Fuora la porta hai da magnà.
Potenza, febbraio 1865.
Note
- ↑ [p. 29 modifica]Perdere lu tenière (del fucile) per la canna vale perdere il tutto perchè una parte non funziona più bene.
- ↑ [p. 29 modifica]Nun è sempe sante Daviere: altro modo proverbiale per dire che non tutti i giorni si somigliano e le cose possono cambiare da un momento all’altro.
- ↑ [p. 29 modifica]zeloppa: caduta precipitosa.
- ↑ [p. 29 modifica]Angelo Uocchimbonne, cioè dagli occhi infossati, era un vecchio mendicante.
- ↑ [p. 29 modifica]Giocare ad acchiuppl” asconne è il giocare a rimpiattino.
- ↑ [p. 29 modifica]A nglis e nglos ecc. è un altro gioco di ragazzi con delle palline di legno.
- ↑ [p. 29 modifica]la umberia: tosse ostinata.
- ↑ cioè a Roma.
- ↑ sott’a Borsa: sulla via estramurale, fuori porta San Gerardo è un posto, indicato anche adesso con questo nome, dove un tempo si accumulavano le spazzature.