Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/4502
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | 4501 | 4503 | ► |
* Alla p. 4478, margine. Pour ne rien donner à l’opinion il ne faut rien donner à l’autorité, et la plupart de nos erreurs nous viennent bien moins de nous que des autres. ib., 228.
* Machiavellismo sociale. Tout est plein de ces poltrons adroits qui cherchent, comme on dit, à tâter leur homme; c’est-à-dire à découvrir quelq’un qui soit encore plus poltron qu’eux et aux dépens duquel il puissent se faire valoir. ib., 227 (Condulmari, Galamini). Oggi, e in Italia, che tutti sono poltroni, qui consiste tutta la società, e la vita sociale, e il mio Machiavellismo (8 mag).
* Je n’ai jamais vu d’homme ayant de la fierté dans l’ame en montrer dans son maintien. Cette affectation est bien plus propre aux âmes viles et vaines. ib., 232.
* Manuale di filosofia pratica. Par-tout oú l’on substitue l’utile à l’agréable, l’agréable y gagne presque toujours. ib., 231. Serva a que’ miei pensieri, ove dico che le occupazioni ec., il cui fine è il solo piacere, non danno mai piacere ec. (9 maggio).
* Alla p. 4418. L’existence des êtres finis est si pauvre et si bornée, que quand nous ne voyons que ce qui est, nous ne sommes jamais émus. Ce sont les chimères qui ornent les objets réels, et si l’imagination n’ajoute un charme à ce qui nous frappe, le stérile plaisir qu’on y prend se borne à l’organe, et laisse toujours le coeur froid. ib., 242
* Guardare per aspettare ec., del che altrove. Aguato, agguato, aguatare, agguatare ec. per insidiare, vagliono propriamente aspettare al passo, e in proprio senso equivalgono all’aguardar spagnuolo.
* Navita - nauta; navis - naufragium ec.; e simili.