<dc:title> Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura </dc:title><dc:creator opt:role="aut">Giacomo Leopardi</dc:creator><dc:date>XIX secolo</dc:date><dc:subject></dc:subject><dc:rights>CC BY-SA 3.0</dc:rights><dc:rights>GFDL</dc:rights><dc:relation>Indice:Zibaldone di pensieri I.djvu</dc:relation><dc:identifier>//it.wikisource.org/w/index.php?title=Pensieri_di_varia_filosofia_e_di_bella_letteratura/1964&oldid=-</dc:identifier><dc:revisiondatestamp>20141127150704</dc:revisiondatestamp>//it.wikisource.org/w/index.php?title=Pensieri_di_varia_filosofia_e_di_bella_letteratura/1964&oldid=-20141127150704
Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura - Pagina 1964 Giacomo LeopardiZibaldone di pensieri I.djvu
[p. 465modifica]de la phrase (ho detto altrove che, come le parole, cosí le frasi e costruzioni ec. possono esser termini e che quella lingua che più abbonda di [p. 466modifica]termini, in pregiudizio delle parole, suole per analogia esser matematica nella frase ec., e che la francese è tutta un gran termine) est aussi très-favorable à la poésie, et permet d’exciter, par les moyens variés de la versification, des impressions analogues à celles de la peinture et de la musique (impressioni vaghe). Enfin l’esprit général des dialectes teutoniques c’est l’indépendance: les écrivains cherchent avant tout à transmettre ce qu’il sentent: ils diroient volontiers à la poésie comme Héloïse à son amant: s’il y a un mot plus vrai, plus tendre, plus profond encore pour exprimer ce que j’eprouve, c’est celui-là que je veux choisir. Le souvenir des convenances de société poursuit en France le talent