Pagina:Zibaldone di pensieri VI.djvu/369

364 pensieri (3992-3993)

spagnuolo, al quale è piú che mai proprio l’usare questi cotali participii passati in cotali sensi attivi o neutri ec. Trovo advertido cosí preso nel D. Quijote. Avisé. Vedi i dizionari. Saputo, saputello ec. Vedi la Crusca e gli spagnuoli  (3993) (19 decembre 1823).


*    «Il me semble que l’homme est plutôt fait pour agir que pour connaître.» Lettres du Roi de Prusse et de M. d’Alembert. Lettre CCXXXVIII du Roi (19 decembre 1823).


*    Al detto altrove sopra i diminutivi positivati di acus, aggiungi aiguillon che grammaticalmente è un sopraddiminutivo, e corrisponde ad aculeus diminutivo semplice. L’uno e l’altro però differiscono dal positivo nel significato. Del resto aiguille originariamente e materialmente è lo stesso che aculeus (19 decembre 1823).


*    Diminutivi positivati. Poisson da piscis per poisse (20 decembre 1823).


*    Alla p. 3636. Notate che v’hanno in francese molti diminutivi di questa sorta, positivati ec. non solo in eau o in el elle, o in et ette (noisette ec. ec.) o in ine (médicine)1 ec. ec. ec., ma in on,2 ot ote otte ec. Per esempio, oignon dev’essere originariamente un diminutivo (20 decembre 1823). Vedi la fine del pensiero seguente.


*    Alla p. 3969, fine. La diminuzione però in olo breve, nei nomi, non par propria dell’italiano. Pur

  1. Vedi la p. 3995, capoverso 1, principio, e quivi il margine.
  2. Vedi il pensiero precedente e p. 3996, capoverso 1, 2 e ultimo ec.; questa desinenza in on è comune, cioè tanto maschile che femminile o l’uno e l’altro insieme ec. Se il nome in on, essendo aggettivo, ha il femminile in one o onne, non è diminutivo, anzi dubito che un aggettivo in on sia mai de’ diminutivi. - Compagnon (femminile compagne) sostantivo.