Le morbinose/Atto I

Atto I

../Personaggi ../Atto II IncludiIntestazione 28 maggio 2020 100% Da definire

Personaggi Atto II

[p. 113 modifica]

ATTO PRIMO.
SCENA PRIMA.
Camera in casa de sior Luca.
Siora Marinetta che se conza la testa, Tonina che la serve.

Marinetta. Via, conzème1 pulito2, che veggio parer bon3.

Tonina. Cara siora parona, se la xe bella, in ton4
Proprio, che la fa voggia.
Marinetta.  Eh via, no me burlè.
Tonina. Eh, sti musi no i falla.
Marinetta.  Che morbin5 che gh’avè.
De qua un poco de polvere.

[p. 114 modifica]

Tonina.  Subito, son qua lesta.

(le dà la polvere)
Marinetta. Deme quel fior de penna6, che me lo metta in testa.
Tonina. La servo. Xelo questo?
Marinetta.  Questo. Me stalo ben?
Tonina. Pulito. Ghe ne vorla un da metter in sen?
Marinetta. Sì ben, deme un garoffolo.
Tonina.  Vardè che bon sestin7!
Marinetta. Pario bon8 co sti fiori?
Tonina.  La me par un zardin.9
Marinetta. Xelo levà sior pare?
Tonina.  Nol xe levà gnancora.
Marinetta. Sior’àmia10?
Tonina.  Oh, la xe suso11, che sarà più de un’ora.
La xe anca ela al specchio. Ho spionà da un busetto
Della porta, e l’ho vista, che la se dà el sbeletto.
Marinetta. Vardè che vecchia maga, andarse a sbelettar!
Tonina. Povera putteletta! la se vol maridar.
Marinetta. Sì ben, de sessant’anni.
Tonina.  Sessanta?
Marinetta.  Anca de più.
Tonina. Dasseno? eppur la xe più in gringola12 de nu.
Marinetta. I batte.
Tonina.  Vago a véder.
Marinetta.  Se xe el sartor, tirè.
Tonina. Gh’ala ordenà qualcossa.
Marinetta.  Vederè, vederè.
Voggio far magnar l’aggio13 a più de qualcheduna.
Tonina. Per diana, de sto gusto no ghe ne xe nissuna.
Che le se metta intorno tutto quel che le vol,
In materia de questo nissuna no ghe pol.
Anca se le se veste d’oro da cao a pie,

[p. 115 modifica]

In fazza alla parona le deventa scarpie14.

Per comparir, a ela ghe basta una strazzetta,
E la sta ben con tutto. Oh siela benedetta! (parie)

SCENA II.
Siora Marinetta, poi Tonina che torna.

Marinetta. Tonina me vol ben, ghe vôi ben anca mi.

Per questo, poverazza, la me loda cussì.
Da resto, no son orba; vedo, cognosso e so,
Senza presumer gnente, quel che gh’ho, e che no gh’ho.
Tonina. Sala chi xe?
Marinetta.  Chi xe?
Tonina.  Siora Felice.
Marinetta.  Eh via.
A st’ora?
Tonina.  Cossa disela? A st’ora la vien via.
Marinetta. Che la vegna. Sentì. Sbattè la cioccolata.
Tonina. Bisogna che la fazza; no ghe ne xe de fata.
Ghe ne giera do chiccare, e la se l’ha bevua
Tutta quanta za un poco quella vecchia monzua15.
(parte)

SCENA III
Siora Marinetta, poi siora Felice.

Marinetta. Gramazza, la procura de mantegnirse in ton16.

Felice. Marinetta, ghe seu? (di dentro)
Marinetta.  Sì, vita mia, ghe son.
Felice. Cossa diseu, co17 presto che ve vegno a trovar?
Marinetta. Mo sè brava dasseno. Me fe strassecolar.

[p. 116 modifica]

So che al festin sè stada assae dopo de mi.

Felice. Se ghe son stada? e come! ho ballà fin a dì.
Marinetta. Sarè stracca. Sentève18.
Felice.  Sentemose un pochette.
Marinetta. Disème: aveu dormio?
Felice.  No ho gnanca toccà letto.
Cussì co me vedè, a casa son andada.
Mio mario ronchizava19, e mi me l’ho sbignada20.
Marinetta. Gh’avere sonno.
Felice.  Gnente. Mi no son scamoffiosa21.
Tornerave a ballar fresca co fa una riosa.
Marinetta. Anca mi saria stada fina al fin della festa.
Ma savè che a sior’àmia ghe doleva la testa.
Son vegnua via per ela.
Felice.  Dormela? cossa fala?
Marinetta. La xe in te la so camera, che la se mette in gala.
Felice. Oh che cara Silvestra! la xe una maraveggia.
Perchè no stala a casa? nissun no la conseggia?
Toccaria a so fradello a farghe far giudizio.
Marinetta. Gramo elo se el parla! Nasseria un precipizio.
Felice. L’aveu vista gier sera sta vecchia stomegosa,
Che co sior Ferdinando la fava la graziosa?
Marinetta, Se l’ho vista? ve zuro, che me vegniva mal.
Felice. La zente se n’ha incorto22; i ha fatto un carneval.
E quel caro foresto la toleva per man.
Marinetta. Certo sior Ferdinando xe un bravo cortesan23.
El fa el bello con tutte. Con tutte el xe el medemo.
Ma se me salta in testa, voggio che lo burlemo.
Felice. Sì, per diana de dia24. Burlemolo un pochetto.
Femo co sto foresto un tantin de chiassetto.
Za xe de carneval, se se pol devertir.
Basta far cose oneste, che no daga da dir.

[p. 117 modifica]

Marinetta. Scrivemoghe una lettera piena de tenerezze.

Lodando el so gran merito, la grazia e le bellezze,
Senza che el sappia gnente la donna chi la xe.
La lettera bollada mandemola al caffè.
Lassemo che el ghe pensa, che el traga a indivinar;
E dopo inmascheremose e andemolo a burlar.
Felice. Sì ben. Bisognerave far qualcossa de più.
Far creder spasemada per elo una de nu,
Tegnirlo un bon pezzetto su le bacchette25, e po
Far che el se scoverzisse burlà da tutte do.
Marinetta. Lassème far a mi. No ve indubitè gnente.
Vago a scriver la lettera.
Felice.  Me par che vegna zente.
Marinetta. Fermève qua, Felice. Subito vago, e vegno.
Gh’ho un’altra cossa in testa. Se riderà, m’impegno.
(parte)

SCENA IV.
Siora Felice, poi Tonina.

Felice. Certo, che Marinetta la xe una cara mata.

Vôi che se la godemo.
Tonina.  Vorla la cioccolata?
Felice. Sì ben, cussì de drento me scalderò un pochetto.
Tonina. La prego a perdonar, cossa fa sior Zanetto?
Felice. Mio mario?
Tonina.  Siora sì. Stalo ben?
Felice.  El sta ben.
Lo cognosseu?
Tonina.  No vorla? xe un pezzo che nol vien.
Mo via, che la ghe diga, che el ne vegna a cattar26.
El xe el più caro matto, che se possa trovar.

[p. 118 modifica]

Felice. Mio mario xe un bel matto? Brava, sè ben curiosa.

Tonina. Digo cussì per dir. Zela fursi zelosa?
Felice. Se poderave dar, che avesse zelusia
De qualche altro soggetto, ma de vu no, fia mia.
Tonina. Certo che de mi no, perchè se sa chi son;
Da resto...
Felice.  El vederessimo cascar a tombolon.
Tonina. Ghe n’è casca dei altri.
Felice.  Dasseno.
Tonina.  Sì dasseno.
Felice. Vardè. Dalla paura mi stassera no ceno.
Tonina. La burla a pian, patrona; se fusse una de quelle....
Da sior Zanetto Trigoli ghe n’ho sentio de belle.
Felice. Cara vu, feme rider.
Tonina.  Songio la so buffona?
Felice. Propriamente ve godo.
Tonina.  Ghe ’l dirò alla parona.

SCENA V.

Siora Marinetta e dette.

Marinetta. Cossa xe sta, Tonina?

Tonina.  Gnente.
Felice.  Ve dirò mi.
Tonina. Via, no la fazza scene.
Felice.  La m’ha dito cussì,
Che Nane mio mario...
Tonina.  Che bisogno ghe xe?
Marinetta. Via, parlè con rispetto, e no ve imusonè27.
Deghe a Beppo sta lettera, e che el la porta presto
Da quello dalle acque28 all’insegna del cesto.
Tonina. Siora sì. (ingrugnada)

[p. 119 modifica]

Marinetta.  Ca de diana29, che no vôi sti musoni.

Tonina. (Se sta siora me stuzzega!) (da sè)
Marinetta.  Cos’è sti brontoloni?
Felice. Eh, lassè che la diga.
Marinetta.  Mandè via quella lettera.
Tonina. (Vôi che la me la paga sta signora etecetera).
(parte)

SCENA VI.
Siora Marinetta e siora Felice.

Marinetta. Cossa diavolo gh’ala?

Felice.  Sentì che strambaria;
La crede che de ela mi gh’abbia zelusia.
Mio mario xe un mattazzo, ghe piase de burlar,
E sta sporca la crede de farlo innamorar;
Sentì, per causa vostra ho sopportà e ridesto.
L’ho traddada da matta, no gh’ho badà; da resto...
Marinetta. Cara vu, compatila. Orsù, ho fatto pulito30.
Ma che boccon de lettera, che a Ferdinando ho scritto!
Ma perchè el mio carattere no dasse qualche indizio.
Ho fatto che sior’àmia31 me fazza sto servizio.
Ella che me vuol ben, senza difficoltà
La m’ha scritto la lettera, come mi gh’ho dettà.
Se sentissi che roba! che amori, che parole!
M’impegno, col la leze, el va in acqua de viole32.
E per meggio burlarlo, sentì quel che ho pensà:
Gh’ho scritto che l’incognita in maschera anderà;
E acciò che el la cognossa senza nissun sospetto.
La gh’averà un galan33 color de riosa al petto.
Femo cussì. Felice, per farlo taroccar;
Con un galan compagno andemo a spàzzizar34.

[p. 120 modifica]

Veli qua tutti do. Pontèmoseli al sen.

Vôi che femo la scena, come che va.
Felice. Sì ben.
(si puntano il nastro al petto)

SCENA VII.
Siora Lucietta, siora Bettina e dette.

Lucrezia. Ghe xe nissun?

Felice.  Sentì. (a Marinetta)
Marinetta.  Oh per diana de dia,
Xe qua siora Lucietta co Bettina so fia.
Felice. Mo za, la fia e la mare tutto el zorno a rondon35.
Marinetta. Vegnì avanti, Lucietta.
Felice.  E sì no le par bon36.
Lucietta. Patrona. (a Marinetta)
Marinetta.  Oh oh patrone. Che bon vento?
Bettina.  Patrona.
(a Marinetta)
Marinetta. Patrona, fia. (a Bettina)
Felice.  Patrone. (a Lucietta e Bettina)
Lucietta.  Oh qua la xe? Patrona. (a Felice37)
Marinetta. Sè in maschera a bon’ora.
Lucietta.  Cossa diseu? mia fia
La dise che debotto el carneval va via.
St’anno el xe tanto curto...
Bettina.  L’è debotto fenio.
Se no se ne tolemo...
Lucietta.  E mi ghe vago drio.
Marinetta. Sentève.
Bettina.  Eh, no son stracca.
Felice.  Avè tanto ballà.
Bettina. Ballerave anca adesso.

[p. 121 modifica]

Lucrezia. Via, sentemose un fià38. (siede)

Bettina. Stassera ghe tornèmio?
Marinetta.  Nualtre ghe tornemo.
Bettina. La diga, siora mare, nu gh’anderemio?
Lucrezia.  Andemo.
Mi savè che no ballo, ma me deverto assae.
Quante scene giersera che ho viste e che ho notae.
Felice. Mo za chi no fa gnente, nota tutte le cazze39.
Lucrezia. Cossa diseu de Beppa? Ah? mo che gran cossazze!
Che abiti! che zoggie40! Come diavolo fala?
Bettina. E con tutti i so abiti, mo co mal che la bala!
Lucetta. Cara ti, cossa serve? se no la bala ben,
La fa meggio le carte41 con chi va e con chi vien.
Marinetta. Mi la me stomegava con quei so complimenti.
Felice. E pur, co la parlava, tutti ghe stava attenti.
Lucrezia. Mo no fala da rider? Vardè come la fa.
Sior Conte, devotissima. La se comoda qua.
Son un poco stracchetta; ballerò adessadesso.
La me tegna sta ventola42. Grazie, con so permesso.
Marinetta. Brava, brava, Lucietta; l’imitè a perfezion.
Felice. E Lugrezia Malsesto che stava in quel canton?
Lucrezia. Mo quella... la gh’aveva... basta, za me capì.
Saverè, Marinetta.
Marinetta.  Mel voleu dir a mi?
So tutto.
Bettina.  De Lugrezia che novità ghe xe?
Se maridela fursi?
Lucrezia.  Via, via, vu no gh’intrè.
Ghe giera.... (piano a Marinetta)
Marinetta.  Quell’amigo. (piano a Lucietta)
Felice.  Contème. (piano a Lucietta)

[p. 122 modifica]

Lucietta.  Quel marzer43.

(piano a Felice)
Felice. La vorlo tor? (piano a Lucietta)
Lucrezia.  Seu matta? se el gh’ha un’altra muggier.
(piano a Felice)
Felice. Cossa che me contè!
Bettina.  Siora mare, vien tardi.
Lucietta. Cossa voi dir, patrone, quei galanetti44 sguardi45?
Marinetta. I xe all’ultima moda. Ghe ne voleu?
Lucietta.  Mi sì.
Marinetta. Ve ne posso dar uno.
Bettina.  Siora Marina, e mi?
Marinetta. Uno a anca vu, sì ben.
Felice.  Oe digo, Marinetta...
(le fa un cenno)
Marinetta. Eh sì, sì, v’ho capìo; lasso che le se i metta.
Lucietta. Cara siora Felice, cossa gh’aveu paura?
Bettina. No me par che sta moda la sia una cargadura46.
Un poco de galan...
Felice.  Cossa m’importa a mi?
Lucietta. Se le lo porta ele, el se convien più a ti.
Marinetta. Sì ben, tutte d’accordo. Me vago a inmascherar.
Parecchio el galanetto, e vel vegno a portar.
Felice. Oe, sentì, Marinetta...
Marinetta.  (So quel che volè dir.
Lassème far a mi, che me vôi devertir).

SCENA VIII.

Siora Felice, siora Lucietta e siora Bettina.

Felice. (Sì, sì, de Marinetta capisso l’intenzion

Ma no vorria che in tante se fasse confusion.
Ele no le sa gnente).

[p. 123 modifica]

Bettina.  La diga, xela andada

Gnancora alla commedia?
Felice.  Sì ben, che ghe son stada.
Lucietta. Che commedia aveu visto?
Felice.  No so, no ho capio.
So che no la m’ha piasso, e per questo ho dormio.
Bettina. Non la giera da rider?
Felice.  Gnente, fia mia, ma gnente.
Mi no so come diavolo ghe fusse tanta zente.
No se sentiva altro che a zemer e a criar47
Diavoli co la barba, che fava inspiritar.
M’ha fatto un imbriago rider un pochettin.
Ma mi za no gh’ho gusto, co no gh’è Truffaldin.
Bettina. E mi son stada a quella de quei do brutti nasi.
No la m’ha piasso un bezzo.
Lucetta.  Se in palco no ti tasi!
Come t’ala da piaser, se ti fa sempre chiasso?
Bettina. Mi, siora, alla commedia vago per aver spasso.
Cossa m’importa a mi, che i altri diga evviva?
Mi co no rido assae, digo che l’è cattiva.
Lucietta. Ti ha pur ridesto a quella delle contradizion48.
Bettina. Mo se ho ridesto a quella, ho abìi le mie rason.
Sentindo a contradir le cosse cussì chiare,
Me pareva sentir sior pare e siora mare.
Lucietta. Varè là che frascona! cussi ti parli? e ti
No ti sa contradir?
Bettina.  Rideva anche de mi.
Felice. Certo l’ho sentìo a dir; tutti i nostri difetti
I li mette in teatro. Vardè che maledetti!
Lucrezia. Sì ben, co la commedia del ricco insidiato49,
Che diavolo no hai dito, che diavolo no hai fato?
Basta, me xe sta dito de una mare e una fia...

[p. 124 modifica]

Che no i me tocca mi, che per diana de dia...

Manco mal che l’ha abù poco applauso. So danno.
Bettina. Però i ha fatto ben i comici sto anno.
I ha fatto ressaltar le vedoe spiritose50.
Felice. Stago a véder che i fazza le donne morbinose;
Se i la fa, voi che andemo, e se i ne tocca nu,
Veggio che i ne la paga, e che ghe femo bu.

SCENA IX.

Siora Marinetta in maschera, e dette.

Marinetta. Son qua; tolè, Lucietta: anca vu, fia, tolè.

Pontève sto galan. E po andemo al caffè.
Lucietta. Bisogna che gh’abbiè bottega de galani.
Marinetta. Gh’ho sta cordella in casa, che xe più de do ani.
L’ho taggiada alla presta, presto li ho fatti su.
Bettina. Dove vorla che andemo?
Marinetta.  Gnente; vegnì con nu.
Bettina. Non avemio d’andar da sior santolo orese51?
Lucietta. Ghe passemo davanti.
Felice.  Voleu far delle spese?
Lucietta. Mia fia vuol una cossa.
Bettina.  Vôi scambiar sto aneletto.
Felice. Lasse veder. Co bello!
Bettina.  El me xe un poco stretto.
Felice. Marina.
Marinetta.  Cossa gh’è?
Felice.  (Sentì sto caso bello.
In deo de Ferdinando ho visto quell’anello).
Marinetta. (Che el ghe l’abbia donà?)
Felice.  (Giersera su la festa).
Marinetta. (Gnente, lo goderemo).
Lucietta.  Che cerimonia è questa?
Cossa parleu in secreto?

[p. 125 modifica]

Felice.  Gh’avemo un interesse.

Lucietta. (No vorria dell’anello, che le se n’incorzesse.
A far che le lo veda, l’ha fatto mal mia fia).
Marinetta. Via, se volè che andemo, mettemose alla via.
Bettina. Passemo dall’orese, e po dove se va?
Marinetta. Nu saremo al caffè; ve aspetteremo là.
Felice. Le pol andar avanti.
Bettina.  Andemo, femo presto.
Lucietta. A qual caffè sarale?
Marinetta.  All’insegna del cesto.
Lucietta. Ben ben, se catteremo52.
Bettina.  (Gh’averia più piaser,
Se invece de ste maschere ghe fusse el forestier).
(da sè, e parte)
Lucietta. Sentì, ve lo confido; a mia fia l’aneletto
Ghe l’ha dà el so novizzo, ghe l’ha dà Bortoletto.
Ma no voi che el se sappia, fin che no vien quel dì;
No voggio che se diga... Sioria, za me capì, (parte)

SCENA X.
Siora Marinetta e siora Felice.

Felice. Cessa disseu, che mare?

Marinetta.  Che sia la verità?
Felice. Oh, ghe l’ha dà el foresto, quanto che mi son qua.
Marinetta. Se lo sa Bortoletto?
Felice.  Diseme, cara vu,
Perchè co sti galani le feu vegnir con nu?
Marinetta. Per rider. Vegnì via, che ve dirò per strada
Quel che avemo da far.

[p. 126 modifica]
SCENA XI.
Silvestra e dette.

Silvestra.  Mia nezza inmascherada?

Marinetta. Oh, sior’amia, patrona.
Felice.  Patrona; cossa fala?
Silvestra. Stago ben, per servirla. La diga, dove vala?
(a Marmetta)
Marinetta. Vago un pochetto a spasso. Tornerò a mezzodì.
Vorla gnente, sior’amia?
Silvestra.  Vôi vegnir anca mi.
Felice. In maschera anca ela? La se anderà a straccar.
Silvestra. Credeu che mi no sia bona da caminar?
Me fe giusto da rider. Anemo, siora sì,
Se andè in maschera vu, vôi vegnir anca mi.
Felice. (Cossa avemio da far co sta vecchia taccada53?)
Marinetta, Andemo in t’un servizio. (a Silvestro)
Silvestra.  Vardè che baronada!
Semo de carneval, debotto el xe fenio.
Tutti ha d’andar in maschera, e mi ho da star indrio54?
Felice. Anderemo stassera; anderemo a ballar.
Silvestra. No no, se va mia nezza55, a casa no vôi star.
Felice. Cossa gh’ala paura? con mi la poi vegnir.
Son donna maridada. No ghe xe da che dir.
Silvestra. Mi no digo de andar per farghe compagnia;
Se mia nezza xe putta, son anca mi una fia.
E se gh’ho qualche annetto de più de Marinetta,
In canton colle vecchie no vôi che se me metta.
Felice. (Mi no la vôi seguro). (piano a Marinetta)
Marinetta.  Sior’amia, in verità:
Vago in t’un servizietto, e subito son qua.

[p. 127 modifica]

Silvestra. No me volè, frascona? Vegnirè un’altra volta

A far che mi ve scriva le lettere.
Marinetta.  L’ascolta....
Mo no la vaga in collera. Sior’amia, la sia bona.
Silvestra. Coi galanetti sguardi?
Marinetta.  Vorla? la xe patrona.
Silvestra. Sì, sì, gnanca per questo... via, pontemelo al sen.
Marinetta. Subito, volentiera.
Silvestra.  Vardè mo; staghio ben?
Marinetta. Pulito.
Felice.  (Marinetta, e vu?)
Marinetta.  (Andemo de là.
Gh’ho dell’altra cordella, e subito el se fa).
Silvestra. Tomeu presto?
Marinetta.  No vorla? che bisogno ghe xe?
Silvestra. Via, tornè, che anderemo a bever el caffè.
Marinetta. Dove?
Silvestra.  Al solito logo.
Marinetta.  Stamattina mi no.
El beveremo a casa.
Silvestra.  Basta, ghe penserò.
Marinetta. Oh patrona, sior’amia.
Silvestra.  Va via, va via, bandiera56.
Felice. Siora Silvestra, a bon reverirla stassera.
Silvestra. Oh, alla festa no manco. Gieri col forestier
Ho fatto un ballo solo. Stassera almanco un per57.
Felice. (La vol che i la minchiona, vardè se la xe matta.
Se pol dar de sta vecchia? e pur se ghe ne catta).
(parte)
Marinetta. (Bisogna che dissimula, e che ghe daga drio58,
Perchè la fazzo far, co voggio, a modo mio.
Mia amia, poverazza, debotto no pol pi;
Ma del morbin in testa la ghe n’ha più de mi). (parte)

[p. 128 modifica]
SCENA XII.
Silvestra sola.

Sì ben, sì ben, carette, andè dove volè.

Credeu che mi v’aspetta? sè matte, sel credè.
Vago subito subito anca mi a inmascherarme.
Figureve, se a casa vôi star a indormenzarme?
Xe vero che son vecchia, ma in gringola59 me sento.
El cuor, co vago a spasso, me bagola60 de drento.
Son dretta co fa un fuso; no gh’ho certi malanni;
No gh’ho gnente d’invidia de una de vint’anni.
(1) (2)

Fine dell’Atto Primo.


Note

  1. Acconciatemi, assettatemi.
  2. A modo, molto bene.
  3. Far buona comparsa, far bella mostra, «essere appariscente»: v. Boerio, Dizionario del dialetto veneziano.
  4. «In ottimo stato»: v. Capolavori di C. Goldoni, curati da F. Cameroni, Trieste, 1858 (serie 2. a).
  5. Vedasi prefazione. «Volontà di ridere, scherzare, star sulle burle»: vol. VIII, 196. «Buon tempo, allegria»: Cameroni, l. c.
  6. Piuma: v. Boerio.
  7. «Che bella grazia»: Cameroni.
  8. «Faccio bella comparsa»: Cameroni.
  9. Giardino.
  10. La signora zia? - Vol. II, 466 e VIII, 114.
  11. È levata»: Cameroni.
  12. «In brio»: vol. I, 194. «In gallona»: Cameroni.
  13. Aglio.
  14. Ragnateli.
  15. «Asciutta, succiata»: Cameroni. Monzer, mungere. Vol. II, 144, n. a.
  16. V. sopra.
  17. Co, ora significa come (quanto) e ora quando. Qualche volta è invece la preposizione con.
  18. Sedetevi.
  19. Russava.
  20. Vol. V, 122, n. a.
  21. Smorfiosa, schizzinosa: V. i vocabolari del Patriarchi e del Boario.
  22. Incorzerse, accorgersi.
  23. Cortesan, «uomo di spirito, uomo di mondo»: Boerio.
  24. Vol. XII, 208, 441; XIII 333 ecc.
  25. «In isperanza»: Cameroni. Tener alcuno sospeso, per gabbarsi di lui: v. Boerio.
  26. A trovare, a visitare.
  27. Non fate il grugno: Patriarchi e Boerio. Vol. II. 202 e 239.
  28. Botteghe da acque (agghiacciate) dicevansi le botteghe da caffè.
  29. Vol. VIII. 115. 120. 156.
  30. V. scena I.
  31. Zia. V. scena I.
  32. «Andrà in estasi»: Cameroni
  33. Nastro. Vol. II, 460.
  34. Spassizar, andare a spasso Vol. VII. 395; VIII, 191 ecc.
  35. In giro. Vol. II, 419, n. e.
  36. V. scena I.
  37. Ed. Pitteri: a Felicita.
  38. Sediamoci un pochino. Vol. XII, 127, 474.
  39. Osserva gli atti altrui: v. Patriarchi e Boerio.
  40. Gioielli.
  41. «Far le carte, si dice di chi nella conversazione cicala per tutti gh altri»: Patriarchi, Vocalalario venez. e padovano, Padova, 1821 (3.a ed.).
  42. Ventaglio.
  43. Merciaio.
  44. Nastrini, fettucce.
  45. Sguardo, vermiglio, rosso acceso: Patriarchi e Boerio.
  46. Caricatura, affettazione: Boerio.
  47. Gemere e gridare.
  48. Allude argutamente il Goldoni alla sua commedia intitolata Lo spirito di contradizione (vedi vol. XV della presente edizione).
  49. Allude il Goldoni alla commedia intitolata Il ricco insidiato, che precede a questa delle Morbinose.
  50. Allusione alla commedia intitolata La vedova spiritosa (v. vol. XIV).
  51. Orefice.
  52. Ci troveremo.
  53. Attaccata. «A ridosso»: Cameroni.
  54. Indietro.
  55. Nipote.
  56. «Donna sconsiderata, leggiera»: Cameroni. V. Boerio.
  57. Un paio.
  58. Dar drio, assecondare; Patriarchi e Boerio.
  59. In vena d’allegria: vol. I, 194; XII, 197 ecc.
  60. Giubila, saltella: Boerio.