Il Tesoro (Latini)/Libro V/Capitolo XIX

Capitolo XIX. Dei colombi

../Capitolo XVIII ../Capitolo XX IncludiIntestazione 18 gennaio 2024 75%

Brunetto Latini - Il Tesoro (XIII secolo)
Traduzione dalla lingua d'oïl di Bono Giamboni (XIII secolo)
Capitolo XIX. Dei colombi
Libro V - Capitolo XVIII Libro V - Capitolo XX
[p. 172 modifica]

Capitolo XIX.


Dei colombi.


Colombi sono uccelli1 di molte maniere, e di molti colori2 che usano intorno agli uomini, e non hanno niente di fiele3, cioè il veleno che hanno gli altri animali appiccato al fegato4. E’ movono la lussuria per lo baciare, e piangono in luogo di canto, e’ loro nidi sono in grotte di pietre, o in fori di muro, e non in arbori5.

E quando perdono la veduta per vecchiezza, o per alcuna malizia, elli la ricovrano poi per grande studio6. E volano a grande turma insieme.

E la loro natura è cotale7, che se gli uomini che li tengono fanno una bella8 figura di [p. 173 modifica]colombo quivi dov’elli hanno a stare, quando elli s’ammontano9, se elli le pongono mente, li figliuoli che fanno somigliano quella figura10. E se l’uomo prende li funi11, con che l’uomo è stato impiccato, e gittale dinanzi da loro12, indi mai non si partirebbono13 d’intorno.

E se l’uomo dà loro beccare14 comino, e ungeli l’ale di balsamo, elli menano grande torma di colombi ad albergo al loro colombaio15. E se l’uomo dà loro beccare orzo cotto e caldo, elli ingenerano figliuoli assai16. E vuolsi mettere per li cantoni delle colombaie spine e altre cose, sì che mala bestiuola non vi possa andare17.

E sappiate, che si trova nella santa Scrittura tre18 colombe: l’una che portò l’olivo a Noè, [p. 174 modifica]quando era nell’arca; l’altra a Davit19; e l’altra che si accorse al battesimo20 del nostro signore Gesù Cristo.


  1. Il t: oisiau domesche.
  2. E di molti colori, manca al t.
  3. Il t: n’ont point d’amer.
  4. Il t: près dou foie.
  5. E non in arbori, manca al t che segue: entre pierre où aucuns fluns soit veisins.
  6. Poi per grande studio, manca al t.
  7. E la loro natura è cotale, manca al t.
  8. Il t: la plus bele que on puisse portraire.
  9. Mutato: quando elli smontano, in quando elli s’ammontano coi mss. Ambr. e Vis. Manca al t.
  10. Il t: engendrent fils a la semblance de la painture qu’il voient devant eulx.
  11. Il t: le lieu où la hart.
  12. Il t: devant toz les pertuis de colons.
  13. Il t: sachiez veraiement que nus ne s’enfuira jamais par sn grè.
  14. Il t aggiunge: sovent.
  15. Il t: laieus.
  16. Il t: engenderront faons, et molteplieront à grant foison.
  17. Il t: par desfenses des males bestes.
  18. Il t: III manieres de columbs.
  19. Chi ha notizie della colomba di David, è pregato di qui soggiungerle.
  20. Mutato: del battesimo, in al, perchè più conforme al t. Qui apparant au baptisme.