I pellegrini a Reims

occitano

Abbé Bongarçon 1911 1911 Emanuele Portal Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu poesie I pellegrini a Reims Intestazione 10 giugno 2024 25% Da definire

Terra e mare Alla Rumania
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale


[p. 312 modifica]

I PELLEGRINI A REIMS.

Per festeggiare il ricordo, Francia, del tuo battesimo, abbiamo lasciata la Provenza; verso la tua culla siamo venuti. È molto lunga la distanza dalla Provenza sino a qui; per chi ama la Francia, la via non preoccupa. Siamo venuti, Reims, per vederti, bel paese, santa citta, sei tu che conservi le credenze ed i ricordi del passato. [p. 313 modifica] È qui che la bandiera, l’orilìamma dei Cristiani, ha sventolato per prima sulla testa dei popoli franchi. Vennero qui i re di Francia per farsi coronare, nella loro gloria e potenza li hai visti prosternati. È qui pure venuta Giovanna d’Arco, coi suoi soldati, è qui che commossa, innanzi all’altare ha pregato. Della superba cattedrale, com’è maestoso il portico! il pellegrino è preso d’entusiasmo nel raggiungere la super!’.! soglia.


[p. 312 modifica]

Abbé Bongarçon

(1851).

LI PELER1N À REIMS.

Per festa la souvenénco.
Franco, de toun bateja,
Avèn quita la Prouvènco:
Vèi toun brès, avèn landa.
Es proun lungo la distando
D’en Prouvènco enjusqu’eici:
Per aquéu qu’amo la Franco,
Lou camin fai pa soucit.
Sian vengu, Reints, per te veire;
Bèu pals, santo ciéuta,
Es tu que gardo lei créire,
Lei remèinbre dóu passat.

[p. 313 modifica]

Es eici que la bandièra,
L’ouritlaim) dei crestian,
A tlouteja, la proumièro,
Sus ta tèsto, o pople frane.
Venguèron lei rèi de Franco
Se li taire courouna.
Dins sa glori, sa puissanfo,
Lis as vist se prousterna.
Eici peréu ei vengudo
Jano d’Arc, ’mé sei sourdat,
Es eicito qu’eimougudo
Davans l’autar a prega.
De l’auturouo catedralo
Qu’ei majestous lou pourtau!
Lou pelerin se regalo
D’ajougne tant fièr lindau.

(S.’ D. ’ di Forcalquier) (Garbeto de soiiveni))

.