romancio

Indice:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VI.djvu Forma et Ritus Intestazione 6 agosto 2020 75% Da definire

Historia dala Regina Johana Graia Bref
Questo testo fa parte della raccolta Rätoromanische chrestomathie
Vol. VI

[p. 7 modifica]

[f. 2a] FORMA ET RITUS BAPTIZANDI INFANTES, ADMINIStrandi Coenam Domini et initiandi coniuges, in usum Ecclesiae Sylvaplanensis in Engadina superiore, descriptus per Israelem Andreæ Jenatschij, eiusdem Ecclesiae ministrum. Anno 1601, die 29 Novembris.

(Ineditum nach Ms. Ig.)

Paulus:

Omnia decenter et secundum ordinem fiant.

[f. 3a] FORMA BABTIZANDI INFANTES.

Ilg nom da Dieu. Amen.

Lg noas agiud sto in la virtüd dalg Segner, chi ho fat lg tschil & la terra. Scha vus piur vulais, chia quaist infaunt vegna batagio in lg battaisem da noas Segner Jesu Christi, schi dsche „schi“& anomne lg infaunt.

Schi sapchias, co chia Dieu, noas salvedar, voul, chia tuotta la lgieud vegna à la cugnuschentscha da la varded, tres aquel sul Mediatur JESUM CHRISTUM, lg quæl s ho do voluntusmaing per scodiun à la spandreda. Eir schi voul el, chia nus arouven lg ün per lg oter, sün talla, chia nus tuots vegnen ad üna madeschma cretta & à la cugnuschentscha dalg filg da Dieu, noas spandredar. Per tel [f. 3b] lascho ns aruver a Dieu ad aquaist infaunt per la cretta, & chia lg battaisem dadourvart aintra dadains, tres l’ova da la sia abundantischma grazchia, et uro tuots insemmel in aquaista guisa:

O omniputaint perpetuæl Dieu, lg quæl chi hest tres tieu greif giudici cun lg diluvi ls infideils cundanno et lg fideil Noe tres tia misericoargia cus[s]alvo, & Pharaun pliu co ün marmel indürieu, cun tuot sieu pœvel in la mêer coatschna aschtanschanto, mu lg tieu pœvel da Israel cun ls peis süts hest mno via. Nus t aruvain tres la tia nun fundaivla misericoargia, tü vœgliast aquaist tieu serviaint N. gratiusamaing arguarder et vœgliast ad el der in sieu cour la lgüsch da la cretta, sün talla chi’ el à teis filg vegna incurpuro aint, cun el in la moart vegna sappulieu, eir cun el arasüsta sü in üna nouva vitta, in la quæla el la sia crusch, giand dsieva el inmünchia di, leidamaing poarta, [f. 4a] via ad el stetta aranto cun ferma spraunza & ardainta chiaritæd, chi’ el aquaista vitta, chi nun ais uschigliœ oter co üna moart, per lg tieu num & in tia amur tapframaing poassa [p. 8 modifica] abanduner &, in lg di dalg giüdici, tiers la gienerela communiun da teis filg sainza temma s appreschainta, tres el noas Segner JESUM CHRISTUM, teis filg, chi viva et regna cun te in unitæd dalg spiert sench, ün Dieu in saimpermæ. Amen.

Huossa atadle lg Evangieli, chi ns

scriva lg Evangielist S. March in

ls 10 chiapittels.

In quel temp s dchiappo, chia mnettan no tiers ls infaunts à Jesu Christo, chi’ el mattes siu ls mauns ad els. Mu ls Apoastels arprendaiven aquels, chi ls purtævan no tiers. Cura JESUS vset aquæ, schi s iroll dschant: Lascho gnir ls infaunts tiers me, et nun ls scumando, perchie da tals ais lg [f. 4b] araginam cœlestiel. Per lg vaira dich eau à vus: scodün chi nun artschaiva lg araginam cœlestiel sco ün infaunt, aquel nun vain à gnir aluvaint, & cura chi’ el ls havet prains in bratsch, schi ls ho el benedieu & laschos yr.

Dieu saia ludo, et ns voeglia tres seis filg parduner ls pchios.

Amen.

Dimena vus havais inclet, chia lg Segner voul chia ls infaunts lg vegnan mnos no tiers, parchie chi’ el ais eir lg salvedar da quels, schi vulain nus, taunt sco à nus pussibel ais, aquaist infaunt mner ad el tiers, aque ais, cun lg Battaisem lg piglier sü in sia Baselgia, & l’insaina dalg pœvel da Dieu cumpartir.

In aquaista guisa clamman ls artichiels da

noassa cretta, in la quæla quaist infaunt

vain battagio.

[f. 5a]   Eau craich in Dieu, pæder omniputaint, creatur dalg

                   tschel & da la terra.
Et in Jesum Christum, seis sulet filg, noas Segner,

Lg quæl chi ais concepieu dalg Spiert Sench,
Naschieu da la Vergina Maria,
Ho indüro suot Pontio Pilato, crucifichio, moart et sappulieu,
Eis ieu ad ifiern,
In lg tertz di da moart ais arasüsto,
Eis ieu à tschel, innua chial s ho aschanto da la dretta vart da
Dieu omniputaint, seis bab cœlestiæl,
Innunder chi’ el vain à gnir à giudichier sur als viffs & sur als moarts.

Eau craich in lg Spiert Sench.
[p. 9 modifica]
Eau craich, chia saia üna senchia, fideila, christiauna baselgia, chi ais la communiun dals senchs.
Eau craich remischun dals pchios,
[f. 5b]   Aresüstaunza da la chiarn,
Et la vitta æterna. AMEN.


Üna tal cretta da Dieu omniputaint ad aquaist da gurbir, schi dsche cun dvatzchiun granda ün Bab noas etc.

Vus s havais laschos aruver aquaist infaunt da purtær alg battaisem, sco quels, ad üna vitta senchia, seis babs et mammas vœglias esser. Per tæl s avis eau, vus vœglias s impis[s]er, chia noas Dieu quel ais ün vair Dieu, et voul gnir sarvieu in la vardæd. Et sco vus aquia lg ün avaunt lg oter, s pranais sura da quaist infaunt, chia vus telmaing aqui dsieva (scha bsœng fes) vœglias, à voassa pus[s]aunza, fer & der agiud, chia quaist infaunt alla glüœrgia da Dieu, alla quæla nus huossa lg ufferin, vegna trat siu.

[f. 6a] Scha vus dimena sün aquæ vulais, chia quaist infaunt vegna battagio in lg battaisem da noas Segnar Jesu Christi, schi dsche „schi“& anumno lg infaunt.

Nominato infante, inquit Minister:

N. Eau (d)[t] battaig in num da Dieu, dalg Bab, dalg Filg & dalg 20 Spiert Sench. Amen.

Dieu t impraista gratzchia, chia daco chia tiu vainst cun aquaist petz alf corporelmaing surtrat, sumgiauntamaing, ilg di dalg giudizzi, cun üna netta, püra & nun maculeda cuncienzchia avaunt lg cunspet da Dieu poassest cumparair.

Dieu impraista à vus tuots sia gratzchia, pesch et avanzamaint in sia cugnuschentscha, et itzen in la pesch. Dieu saia cun nus tuots. Amen.

[f. 7a] FORMA ADMINISTRANdi Cœnam Domini.

Ilg num da Dieu Pæder, da Dieu Filg, et da Dieu Spiert Sench. 30 Amen. Ns lasche ruer et dyr: ô omniputaint et perpetuæl Dieu, alg quæl tuottes creatüras appusaivel huondren, clammen in agiüd et l(h)oden, sco lur artischaun, craieder & bab. Impraista a nus, pouvers pchiaduors, chia nus teis l(h)od & ingratzchiamaint, chia teis sul gienuieu filg, noas Segnar & Spandreder JESVS CHRISTVS, à nus fideils, in algurdentscha da sia moart, da fer ho cumando, cun vaira fe & cretta cumpleschan. Tres lg es noas Segnar Jesum Christum, teis filg, chi viva & aredscha cun te in abinamaint dalg Spiert Sench, Dieu in saimperme. Amen. [p. 10 modifica]

Aquaist chi vain huossa let, sto in la prümma Epistla da S. Pol als Corinthers, ils XI chiap.

[f. 7b] Tres aquæ, cura chie vus gnis insemmel in ün prœpi lœ, schi nun s poe mangier la tschaina dalg Segner, perchie scodün prain vivaunt lg mangier la tschaina adimperse. Et lg ün ho bain fam, et lg oter ais aiver. Nun havais vus foarza chiesas per mangier & per baiver, u sbütes vus la baselgia da Dieu, & fadschais trupagier aquels chi nun haun inguotta? Chie daia eau dir à vus? Daia eau luder vus? In aquæ nun s lod eau. Perchie eau hæ arfschieu dalg Segner aquæ, chi eau hæ do à vus: chie lg Segner Jesus, in aquella noat, in aquæla chi’ el ais sto tradieu, prandet lg paun &, dsieva chi’ el havet fat gratzchias, schi lg arumpet el & dis: Prande mangio, aquaist ais mieu chioerp, quæl chi vain aruot per vus. Aquaist fatsche in mia algurdentscha. In aquæ prœpi mœd eir lg bachier, dapœia chie füt tsch[n]o, dschand: Aquaist bachier eis lg Nouff Testamamaint, in mieu saung. Aquaist fatsche inmünchia vouta, vus bavais, in mia algurdentscha. Perchie inmünchia vouta, vus mangies aquaist paun, & bavais da quaist bachier, schi asaffdo [f. 8a] la moart dalg Segner, infinna taunt chi’ el vain à gnir. Tres aquæ dimena scodün, quæl chi mangia aquaist paun, et baiva da quaist bachier dalg Segner mældegnamaing, vain ad esser culpaunt dalg chiœrp & dalg saung dalg Segner. Mu lg hom daia appruer se sves, & in aquella guisa daia el mangier da quel paun & baiver da quel bachier. Perchie aquel chi mangia & baiva mældegnamaing, aquel mangia et baiva à si sves lg giudici, nun fatschand stimma dalg chiœrp dalg Segner.

A Dieu saia do lod et hunur.

Lod et glü(o)[œ]rgia saia à Dieu in las (h)utezzas Et pesch in terra.

Als christiauns ünna bunna vœglia.

Nus t ludain, nus t glorifichiain.

Nus t adurain, nus t hundrain.

Nus t ingratzchiain per ls teis grands beneficis.

Ô Segner Dieu, araig cœlestiæl, omniputaint Bab, Ô Segner Dieu, tü agnelg da Dieu, filg dalg Bab, tü chi pigliast via lg pchio dalg muond, t lascha gnir misericoargia d nus.

[f. 8b] Tü, chi piglost via lg pchio dalg muond, pigla sü noassa urazchiun.

Tiu chi setzast dalg dret maun dalg Bab, hegiast misericoargia d nus.

Perchie tü ist sullet lg Sench, [p. 11 modifica]

Tü eist sullet lg Segner,

Tü eist sullet lg (h)utischem.

Aquaist chi vain aqui dsieva lit, eis piglio our dalg Evangielist S. Jan ils 6 chiapittels.

Uscheia favella lg Segner Jesus:

Per lg vaira, per lg vaira dich eau à vus, quæl chi s fida in me, ho la vita æterna. Voas babbuns haun mangio la manna ilg deserd & sun moarts. Aquaist ais aquel paun, chi vain giu da tschel, par chi’ ünqualchiun mangia da quel & nun moura. Eau sun it lg viff paun; quæl chi sun gnieu giu da tschil, sch’ünqualchiun mangia da quaist paun, schi vain el à viver in æterna. Et lg paun quæl chi’ eau veng à der, ais la mia chiarn, quæla chi’ eau veng à der per la vitta dalg [f. 9a] muond. Et ls Judeaus chiampastevan traunter pær, dschand: Co puo aquaist dær à nus sia chiarn da mangier? Et Jesus dis ad els: Per lg vaira, per lg vaira dich eau à vus, upœia chie vus mangias la chiarn dalg filg dalg hom & chie vus baives sieu saung, schi nun havais la vitta in vus. Aquell chi mangia la mia chiarn & baiva mieu saung, ho la vitta æterna. Et eau veng a lg arasüster ilg più davous di. Perchie la mia chiarn ais vairamaing üna spaisa, et mieu saung vairamaing üna bavranda. Aquel chi mangia mia chiarn & baiva mieu saung, sto in me & eau in el. Suainter chi ho tramis me lg vivaint bab, uschea eir eau viff per amur dalg bab, uschea eir, chi mangia me, viva per amur d me. Aquaist ais aquell paun, chi ais gnieu da tschil, brichia sco voas babuns mangiaun la manna et sun moarts: aquell chi mangia aquaist paun, vain à viver in æterna. Aquaistes chioses hol dit amussand in la Synagoga in Capernaum. Et bgiers dime da seis discipuls, haviand udieu aquaists pleds, dschaiven: Aquaist ais ün dür fafler, chi lg puo udir? Mu saviand Jesus tiers se sves, chia seis discipuls [f. 9b] bruntlevan da quæ, schi dis el ad els: Aquaist s do s-chiandel? Chie dimæ, scha vus gnis à vair lg filg dalg hum ir sü, innua chi’ el eira vivaunt? Lg spiert ais aquell chi vivainta, la chiarn nu nüzagia ünguotta. La verva, chi’ eau favel cun vus, ais spiert & vitta.

Dieu saia ludo & ingrazchio, lg quæl ns vœglia, dsieva sieu plæd, parduner tuot als noas pchios. Amen.

Huossa cunfesse cun me ls artichiels da la

noassa senchia cretta, sün la quæla nus fain

aquaista Tschaina, per ns lier in üna cretta.

Eau craich in Dieu, Pædar omniputaint, creatur dalg tschil et da la terra. Et in Jesum Christum, sieu sullet filg, noas Segner. Lg quæl ais [p. 12 modifica] concepieu dalg spiert Sench. Naschieu da la vergina Maria. Ho indüro suot Pontio Pilato, crucifichio, moart & sappulieu. Ais ieu ad infiern. Ilg terz di da moart arasüsto. Ais ieu à tschil et seza dalg dret maun da Dieu bab omniputaint. Innunder el vain à gnir à giüdichier ls viffs & ls moarts. Eau craich in lg Spiert Sench. Eau craich, chia saia [f. 10a] üna fideila cumœna baselgia, communiun dals Senchs. Remischun dals pchios. Resüstaunza da la chiarn. Et la vitta æterna. Amen.

Huossa vulains, chier frars, suainter lg urdinamaint da noas Segner Jesu Christi, mangier lg paun et baiver la bavranda, chi’ el ho cumando da adruer, per üna algurdentscha, lod et ingrazchiamaint da quæ, chi’ el ho per nus la moart indüro, & sieu saung spauns per noas pchios. Cuntuot examinescha scodün se sves, dsieva aquæ chia S. Pol ho dit, chie cuffüoert, cretta è tscherta, sgiüra fidaunza el hegia in aquel anumno noas Segner Jesu Christo, per chi’ ünqualchiun nu s amuossa u s detta oura p ün fideil, nun siand, è quo tres dvainta culpaunt da la moart dalg Segner. Eir chi’ alchiun nun pechia incunter l’intera christiauna baselgia, chi ais lg chioerp da Christi.

Cuntuot s ischnuglio giu & ure:

Bab noas, quæl chi eist in tschel. Santifichio saia lg tieu nom. Lg tieu ariginam vegna tiers nus. La tia vœglia dvainta in terra, sco ella [s] fo in tschel. Do à nus [f. 10b] noas paun d inmünchia di hoatz. Et ns parduna noas dbits, sco eir nus pardunain à noas dbittaduors. Nun ns mner in appruamaint, dimperse spendra nus dalg mæl. Perchie tieu eis lg arginam, la pus[s]aunza et la glüoergia in æternum. Amen.

Hutzo voas cours via à Dieu et dsche:

Ô Signer, omniputaint Dieu, chi ns hest tres tieu spiert fat ün chiüerp, in cuncoargia da la cretta, alg quæl chiüerp tü hest cummando, chi t des luder & ingratzchier per lg bain & larg dun, chie tü ns hest fat, à ns der tieu sullet filg, noas Segner Jesum Christum, in la moart per noas pchios. Ns impraista gratzchia, chia nus poassan aquæ usche dfemaing fer, chia nus brichia cun ün qual infandschamaint u fusded ingiannen te, chi eist la vardæd, chi nun s puo ingianner. Ns impraista eir gratzchia, chia nus poassen uscheia inozaintamaing viver daco chia à tieu chiærp & infaunts (h)ôda, chia quo tres eir ls infideils tieu num & hunur imprenden ad arcugnuoscher. Segner, ns parchiüra, chia tieu num & hunur nun vegna tres cuolpa da noassa [f. 11a] vitta d ingiun chiantun schdegno. Segner, ns adampchia in la cretta, quæ ais la fidaunza in te, tiu, quæl chi vivest et regnast in æternum. Amen. [p. 13 modifica]

Huossa tadle siu datschiert et fidelmaing, co chia Christus Jesus la tschaina ho fat & à nus aquella, cun cretta & ingratzchiamaint da druer, ho aschanto aint.

Jesus in aquella noat, chi’ el gnit tradieu & do in la moart, ho el piglio lg paun &, haviand ingratzchio Dieu, lg ho el aruot & dit: Prande, mangie, aquaist ais mieu chioerp, lg quæl vain do per vus. Aquæ fe in mia algurdentscha. Ilg sumgiaunt ho el eir (siand fat la tschaina) piglio lg bachier, ingratzchio Dieu & do ad els, dschand: Bave our da quaist tuots: Aquaist eis la bavranda chi, ais lg Nouff Testamaint in mieu saung. Usche suenz, chia vus aque fadschais, schi fadsche in mia algurdentscha. Perchie usche suentz, chia vus gnis a mangier da quaist paun & da quaista bavranda à baiver, schi desses la moart dalg Segner asaffder & lg luder, infinna chi’ el vain.

[f. 11b] Dieus ns impraista gratzchia, chia nus poassen lg Sench Sacramaint degnamaing artschaiver cun cretta & chiarited.

GRATIARVM ACTIO POST

peractam Cœnam.

S ischnuglio giu, et ns lascho ingratzchier & luder Dieu. Psalm 113.

Ludo, vus serviain[t]s dalg Segner, ludo alg nom dalg Segner.

Ludo saia lg nom dalg Segner da quaist temp invia infin in æternum.

Da l’alveda dalg Sulalg infinna Sulalg d arendieu ais fich ludo lg nom dalg Segner.

Sur tuots ls pœvels ais lg Segner aduzo, et sur ls tschels sia hunur & maiestæd.

Chi ais sco lg Segner noas Dieu, lg quæl regna & sto usche (h)ot & darchio s lascha giu à guarder tuottes chios(s)es, chi sun in tschel & in terra. El (h)otza lg bas our da la puolvra et lg pouver treia [f. 12a] el our da la büergia.

Chi’ el ilg fatscha seer cun ls princips, schi cun ls princips da sieu pœvel. La sterla fo el früttaivla, üna massæra è mamma, chi ho dalet cun seis infaunts.

Admonitio ad populum.

Huossa s algurdo cun devotiun, chie grand sench secret nus, dsieva lg cummandamaint dalg Segner, havain fat, numnedamaing chia nus havain do pardütta cun üna arcuntschainta algurdentscha da noassa cretta, chia nus tuotts, sco pouvers pchiaduors, saien tres lg pchio stos moarts, mu tres lg [p. 14 modifica] chiœrp da noas Segner Jesu Christi, do in la moart, & sieu saung, spans per nus, saien nus dals pchios nattagios et da la moart æterna spandros. Ns havain eir spoarts saimper da salver lg ün via lg oter christiauna chiaritæd, fe & servetzzen. Pertaunt dessen nus dfemaing aruver, chi’ el ns impraista gratzchia, chia nus poassen l’algurdentscha da sia düra moart, cun ferma cretta, usche [f. 12b] zuond piglier à cour et saimper tiers nus purter, chia nus inmünchia di à tuot pchio mouren & tiers tuot bœn tres sieu spiert vegnen mnos & cuffermos, chia quo tres Dieu vegna in nus hundro, lg proassem imgiüro & amo. Dieu s detta la sia benedischun, s parchiüra, ilgiümna la sia vista sur vus & s detta sia gratzchia.

Segner, nus (d)[t] ludain et t ingratzchiain per tuot teis duns & beneficis, chie tiu ns hest fat, tiu, quæl chi vivest & regnest Dieu in æternum. Amen.

Itzen in la pæsch.

[f. 13a] FORMA INITIANDI CONIUGALES.

Chiarischems in lg Segner, a vus saia à savair, co chia aquia sun duos persunnas cun num N. et N., las quelas cun lg liam dalg Matrimuni s cunstrainschen, lg quæl chi’ els huossa avaunt vus, taunt sco avaunt christiaunas pardüttas vœglian cuffarmer. Cuntuot, füs aquia alchiunna persuna, quæla in aquaist Matrimuni qual giust inpedimaint et errur saves, quella vœglia mantzuner, u eir aqui dsieva taschair. Per la prüma, seguonda & tertza gieda.

Huossa udi lg Evangieli, chi ns scriva lg Evangielist S. Matthieu in ls 19 chiapittels.

Et vennen ls Pharisærs tiers lg Segner Jesum, lg appruand et dschand: Eise dret agli hum per immünchia chiaschun da spartir our da sia muglieir? Mu arespundiand Jesus dis ad els: Nun havais foarza let, chia quel chi ho fat lg mas-chiel & la femna da prüm inno, [f. 13b] aquels hol fat et ho dit: Per aquæ daia lg hum abanduner bab et mamma, et s daia cuffler cun sia muglieir et daien esser duos in üna chiarn, et in aquella guisa gio nun sunne duos, dimperse ünna sula chiarn. Aquæ dimena chia dieu ho mis insemmel, lg hum nun daia spartir.

Craie ad aquaist plæds da Dieu et s algurdo chia, Dieu s hegia mnos insemmel in lg bio stedi dalg Matrimuni, & s amo traunter pær in fe, suainter lg cumandamaint dalg Segner Dieu.

Tunc Minister quemque illorum duorum rogat ac manibus coniunctis sic ait:

Tü marid, dest tia cunpagna defender, schirmagier et amer inguælmaing, sco eir Christus sia baselgia ho amo. [p. 15 modifica]Tü muglieir, dest tieu marid, tieu chio et tieu maister, amer & ad el esser d cumand & el taunt sco tieu defendeder & schirmagieder arcugnuoscher. Et vus tuots duos desses tal fæ & chiaritæd via lg ün lg oter salver, sco Christus via sia Baselgia, & sia Baselgia via Christo. Et sco üna nun spartaivla chiaritæd [f. 14a] ais traunter Christum et sia spusa, la christiauna Baselgia, uschea saia traunter vus eir in num dalg Pæder, dalg Filg et dalg Spiert Sench. Amen.

Saias avisos, per amur da fe et frers, da aruver Dieu per ün bun christiaun princippi, chia quaists insemmel, suainter la vœglia da Dieu, viven in vaira chiaritæd, et brichia sullettamaing infaunts da la chiam, ma eir dalg spiert pardüan, sün talla chi’ els, dsieva quaista misra vitta, poassen pussidair la vitta æterna, & dsche in aquaista guisa:

Ô omniputaint Dieu, lg quæl tü in lg princippi da tia lavur hæst ün hum our da la terra s-chiafieu & our da la coasta da sieu flaunch ünna duonna furmo, la quæla tü ad el taunt sco ün agiudeder hæst do, chi’ els, duos ünna chiarn, se sves nun spartaivelmaing s amer dessan et in se sves stetten arantos. In lg quel tü sainza d(ü)[u]bbi hæst vulieu dêr ad incler, chia lg hum brichia sullet, ma tiers la duonna sco tiers ün agiüd & cuffüert des haffder, sün talla, chi’ els la gravezza & fadia da quaist temp plü bain & plü leiff indürer (f. 14b] poassen.

O Segner, lg quæl tres tieu plæd ad els hæst dit: Crasche, fadsche früt & impli la terra, in lg quæl tiu à l’humauna gieneratiun üna fuorma & averta imeigna de la Matrimuniaivla vitta hest aritscho, da la quæla da princippi inno Adam, Noe, Abraham, Isaac, Jacob, tuots Senchs Pæders, teis chiers amichs, s haun salvos in aquel madeschem nun schlubgiaivel liam dalg Matrimuni haun vivieu.

Ô Segner, lg quæl tiu, tres tieu spiert, in tuots duos Testamaints aquel sench, nun maculo Matrimuni fick lodast, & allo tiers aquel maculo pittanœng usche datschiert schbüttast & chiastiast, da soart chia nus nun ns pudain dubiter, chia tieu (h)uorden & la letscha da tieu plæd a ti bain plescha.

O Segner, lg quæl tres ün tal liam dalg Matrimuni à nus ün grand è fich azuppo liam da tia granda & buntadaivla chiaritæd hæst vulieu amusser & der ad incler, siand chia cun lg liam Matrimuniaivel da vaira fe et fideltæd noassas oarmas à ti, taunt sco ad ün vair spus & marid, hest vulieu marider. Nus [f. 15a] t aruain da cour, chia tü aquaistes duos persunas, las quælas se in tia temma et fe da tieu perpetuæl plæd s haun custrits & lios, vœgliast gratiusamaing arguarder. Et perchie tü in tuottes chioses lg cummanzamaint, metz & fin esser dest, impraista ad els tia gratzchia, chi’ our da tal sem, chia tü in lur cours hest implanto, [p. 16 modifica] crescha ün sench & a ti bain plaschaivel früt. Ls alla in cuncoargia & nun spartaivla chiaritæd, sün talla chi’ üngiun nun schdrüa lg tieu liam, lg quæl tü hest lio insemmel. Do ad els la benedischun, la quæla tü hest eir hagieu do als teis chiarischems amichs Abraham, Isaac et Jacob. Müda ad els quella mælsavurida ova da tuot cuntredis in aquel dutsch vin da tieu cuffüœrt, sün talla chi’els in vaira et nun schlubgiaivla chiaritæd, tuotta dulur & matrimuniaivla gravetza poassen purter. Et uschea a ti aqui dsieva senchiamaing poassen viver, infinna in aquel di, in lg quæl tü ls mainest in perpetuæla biadentscha, & aquœ tres Jesum Christum. Amen.