Pagina:Leopardi, Giacomo – Canti, 1938 – BEIC 1857225.djvu/217: differenze tra le versioni
Xavier121: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||{{Sc|dediche, notizie, annotazioni}}|211}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{| |
|||
DEDICHE, NOTIZIE, ANNOTAZIONI |
|||
|width=70px|43.||Fratricida<ref>[Nell’ediz. Nobili la parola è seguita da quest’avvertenza in corsivo: NB. ''(Per errore di stampa il testo dice'' «fraticida» ''ma deve leggersi'' «fratricida» ''come è scritto nell'originale dell'autore)''. Le affermazioni contenute in tale nota, che non si sa se dovuta al Leopardi o al Brighenti, sono ambedue esatte; comunque, il Leopardi non segnò l’errore nell’elenco di correzioni che serví per l’errata-corrige.]</ref>. |
|||
2 I I |
|||
|} |
|||
43. Fratricida (1). |
|||
Il Vocabolario dice solamente « fraticida » e « fraticidio ». Ma |
|||
io, |
Il ''Vocabolario'' dice solamente «fraticida» e «fraticidio». Ma io, non trovando ch’Abele si facesse mai frate, chiamo Caino «fratricida» e non «fraticida». |
||
{| |
|||
«fratricida» e non «fraticida». |
|||
|width=70px|46.||<poem style="margin-left:0"> |
|||
Primo i civili tetti, albergo e regno |
|||
a le macere cure, innalza; e primo |
a le macere cure, innalza; e primo |
||
il disperato pentimento i ciechi |
il disperato pentimento i ciechi |
||
mortali egro, anelante, aduna e stringe |
mortali egro, anelante, aduna e stringe |
||
ne’ consorti ricetti. |
ne’ consorti ricetti. |
||
</poem> |
|||
« Egressusque Cain a facie Domini», éice il quarto della Ge- |
|||
|} |
|||
nesH2), « habitavit profugus in terra ad orientalem plagam Eden. |
|||
Et aedificavit civitatem ». |
|||
«''Egressusque Cain a facie Domini''», dice il quarto della ''Genesi''<ref>Vers. 16.</ref>, «''habitavit profugus in terra ad orientalem plagam Eden. Et aedificavit civitatem''». |
|||
⚫ | |||
{| |
|||
Don Giovanni Dalle Celle nel volgarizzamento dei Paradossi |
|||
⚫ | |||
di Ciceronel3): «Certo io te, non istolto, come spesse fiate, non |
|||
|} |
|||
improbo, come sempre, ma demente e pazzo con forti ragioni ti |
|||
dimostrerò». Cosi ancora in altro luogo del medesimo Volgariz- |
|||
{{AutoreCitato|Giovanni dalle Celle|Don Giovanni Dalle Celle}} nel volgarizzamento dei ''Paradossi'' di Ciceronel<ref>Parad., {{Sc|ív}}, Genova 1825, p. 35.</ref>: «Certo io te, non istolto, come spesse fiate, non improbo, come sempre, ma demente e pazzo con forti ragioni ti dimostrerò». Cosí ancora in altro luogo del medesimo ''Volgarizzamento''<ref> Parad., II, p. 29.</ref>. Il {{AutoreCitato|Niccolò Machiavelli|Machiavelli}} nel Capitolo di ''Fortuna''<ref>V. 28.</ref>: «Spesso costei i buon sotto i piè tiene, {{spaziato|Gl’improbi}} inalza». Aggiungi questi esempi a quelli del volgarizzatore antico di Boezio che ti sono portati per questa voce nelle ''Giunte'' veronesi<ref>[Annotazione aggiunta nel «Nuovo Ricoglitore».]</ref>. |
|||
zamentoU). Il Machiavelli nel Capitolo di Fortuna^5): « Spesso |
|||
{| |
|||
costei i buon sotto i piè tiene, Gl’improbi inalza». Aggiungi |
|||
⚫ | |||
questi esempi a quelli del volgarizzatore antico di Boezio che ti |
|||
|} |
|||
sono portati per questa voce nelle Giunte veronesi <6). |
|||
⚫ | |||
Sia pregato il Vocabolario ad accettare per buona la voce |
Sia pregato il ''Vocabolario'' ad accettare per buona la voce «erompere» o «erumpere», e lo muova a farle<ref>[Nell’ediz. Nobili: «e gl’insegni di farle».]</ref> questa cortesia |
||
«erompere» o «erumpere»,e lo muova a farle (7) questa cortesia |
|||
(1) [Nell’ediz. Nobili la parola è seguita da quest’avvertenza in corsivo r |
|||
NB. (Per errore di stampa il testo dice « fraticida » ma deve leggersi « fratricida » |
|||
come è scritto nell'originale dell'autore). Le affermazioni contenute in tale nota, |
|||
che non si sa se dovuta al Leopardi o al Brighenti, sono ambedue esatte; co¬ |
|||
munque, il Leopardi non segnò l’errore nell’elenco di correzioni che servi per |
|||
V errata-corrige.] |
|||
(2) Vers. 16. |
|||
(3) Farad., ìv, Genova 1825, p. 35. |
|||
(4) Farad., II, p. 29. |
|||
(5) V. 28. |
|||
(6) [Annotazione aggiunta nel « Nuovo Ricoglitore ».] |
|||
(7) [Nell’ediz. Nobili: «e gl’insegni di farle».] |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |