Differenze tra le versioni di "Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/292"

(Alex_brollo: split)
 
 
  Cosa significano le icone?  Cosa significano le icone?
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
  +
{{RigaIntestazione|286|''ATTO TERZO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
 
<nowiki/>
 
<nowiki/>
  +
{{Pt|{{Indentatura}}}}
 
 
{{sc|Lindoro}}. Perchè mia moglie è gelosa. {{Ids|(con allegria)}}
 
{{sc|Lindoro}}. Perchè mia moglie è gelosa. {{Ids|(con allegria)}}
   
{{sc|Zelinda}}. e mio marito è geloso. {{Ids|(con allegria)}}
+
{{sc|Zelinda}}. E mio marito è geloso. {{Ids|(con allegria)}}
  +
 
{{sc|Fabrizio}}. Buon pro’ vi faccia. Senza invidia; buon pro’ vi faccia. {{Ids|(parte)}}
   
  +
{{sc|Avvocato}}. Andiamo a sottoscrivere, e fate nota nel taccuino, che di tutto il bene, che di tutta la consolazione che provate, avete l’obbligo alla maledettissima gelosia.
{{sc|Fabrizio}}. Buon prò’ vi faccia. Senza invidia ; buon prò’ vi faccia.
 
{{Ids|(fjarte)}}
 
   
  +
{{sc|Zelinda}}. Signore, non v’è difetto che non possa avere la sua origine dalla virtù; e non v’è virtù che non possa degenerare in vizio. Avete veduti gli amori di Zelinda e Lindoro, a questi son nate le gelosie di Lindoro, e dalla correzione di Lindoro sono provenute le inquietudini di Zelinda. Amori felici, gelosie gradite, inquietudini fortunate. Signori miei gentilissimi, noi v’abbiamo rappresentato un poema in tre parti diviso. Permettetemi ch’ora vi presenti e vi sveli l’allegoria<ref>Nell’ed. Zatta e in altre è stampato, con errore evidente: ''allegria''.</ref> Gli amori di Zelinda e Lindoro rappresentano il rispettoso amor nostro verso di voi e il generoso amor vostro verso di noi. La gelosia di Lindoro spiega la gelosia con cui riguardiamo la vostra benigna predilezione. E le inquietudini di Zelinda sono le inquietudini nostre e dell’autore delle tre commedie, temendo di non meritare il vostro umilissimo compatimento. Consolateci dunque con qualche segno d’aggradimento e ripeteremo ad alta voce, ed a pieno coro: ''AMORI FELICI! GELOSIE GRADITE! INQUIETUDINI FORTUNATE''.
{{sc|Avvocato}}. Andiamo a sottoscrivere, e fate nota nel taccuino,
 
  +
{{Ct|f=100%|v=1|t=3|L=0px|''Fine della Commedia.''}}
che di tutto il bene, che di tutta la consolazione che provate,
 
avete l’ obbligo alla maledettissima gelosia.
 
   
  +
<includeonly>{{Sezione note}}</includeonly>
{{sc|Zelinda}}. Signore, non v’ è difetto che non possa avere la sua
 
origine dalla virtù ; e non v’ è virtù che non possa degenerare
 
in vizio. Avete veduti gli amori di Zelinda e Lindoro, a questi
 
son nate le gelosie di Lindoro, e dalla correzione di Lindoro
 
sono provenute le inquietudini di Zelinda. Amori felici, gelosie
 
gradite, inquietudini fortunate. Signori miei gentilissimi, noi
 
v’ abbiamo rappresentato un poema in tre parti diviso. Per-
 
mettetemi ch’ ora vi presenti e vi sveli l’ allegoria {{Ids|(’\ Gli amori)}}
 
di Zelinda e Lindoro rappresentano il rispettoso amor nostro
 
verso di voi e il generoso amor vostro verso di noi. La gelosia
 
di Lindoro spiega la gelosia con cui riguardiamo la vostra
 
benigna predilezione. E le inquietudini di Zelinda sono le
 
inquietudini nostre e dell’ autore delle tre commedie, temendo
 
di non meritare il vostro umilissimo compatimento. Consolateci
 
dunque con qualche segno d’ aggradimento e ripeteremo ad alta
 
voce, ed a pieno coro: AMORI FELICI! GELOSIE
 
GRADITE! INQUIETUDINI FORTUNATE.
 
Fine della Commedia.
 
(1) Neil’ ed. Zatta e in altre è stampato, con errore evidente: allegria.
 
</div>
 
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
  +
</div>
 
<references/></div>