Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/280: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|274|''ATTO TERZO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
{{sc|Flaminio}}. Perchè? |
{{sc|Flaminio}}. Perchè? |
||
{{sc|Pandolfo}}. Perchè i clienti non intendono la ragione. |
{{sc|Pandolfo}}. Perchè i clienti non intendono la ragione. |
||
{{sc|Flaminio}}. Io, per esempio, la intendo, la capisco, e sono un uomo |
{{sc|Flaminio}}. Io, per esempio, la intendo, la capisco, e sono un uomo discreto. So che facendosi l’accomodamento, i difensori meritano d’essere riconosciuti. So che non è conveniente che la vedova spenda del suo, e sarei dispotissimo a dare una buona ricognizione al mio avvocato, ed al procuratore di mia matrigna. |
||
discreto. So che facendosi l’accomodamento, i difensori meri- |
|||
tano d’ essere riconosciuti. So che non è conveniente che la |
|||
vedova spenda del suo, e sarei dispotissimo a dare una buona |
|||
ricognizione al mio avvocato, ed al procuratore di mia matrigna. |
|||
{{sc|Pandolfo}}. Questo si chiama parlare da uomo giusto e discreto. |
{{sc|Pandolfo}}. Questo si chiama parlare da uomo giusto e discreto. La vedova non ha da sentir alcun peso. |
||
La vedova non ha da sentir alcun peso. |
|||
{{sc|Flaminio}}. Sareste voi disposto a contribuire a questo bene, a |
{{sc|Flaminio}}. Sareste voi disposto a contribuire a questo bene, a questa pace comune? |
||
questa pace comune ? |
|||
{{sc|Pandolfo}}. Oh io, quando si tratta di contribuire al bene, alla |
{{sc|Pandolfo}}. Oh io, quando si tratta di contribuire al bene, alla pace, alla concordia delle famiglie, mi ci adopero con tutto lo spirito, con tutto il cuore. |
||
pace, alla concordia delle famiglie, mi ci adopero con tutto |
|||
lo spirito, con tutto il cuore. |
|||
{{sc|Flaminio}}. |
{{sc|Flaminio}}. Quest’è un’opera virtuosa, che menta la sua ricompensa. |
||
{{sc|Pandolfo}}. Io lo faccio senza interesse, ma mi dispiace quando |
{{sc|Pandolfo}}. Io lo faccio senza interesse, ma mi dispiace quando ho da far con degl’ingrati. |
||
ho da far con degl’ ingrati. |
|||
{{sc|Flaminio}}. Signor Pandolfo, vi degnereste di ricevere dalle mie |
{{sc|Flaminio}}. Signor Pandolfo, vi degnereste di ricevere dalle mie mani un picciolo presente di ventiquattro zecchini? |
||
mani un picciolo presente di ventiquattro zecchini ? |
|||
{{sc|Pandolfo}}. Non crediate, signore, che ventiquattro zecchini siano capaci di corrompermi, nè di farmi obbliare l’interesse de’ miei clienti. Son disposto a difenderli per impegno, per la ragione, per la giustizia, e senz’alcun interesse, a costo di rimetterci del mio, se bisogna. {{Ids|(con calore)}} Ma so che siete un uomo onesto, che non vorrete se non le cose giuste. So che il vostro avvocato è un galantuomo, che proporrà delle cose ragionevoli ed accettabili: onde, per sollevare la vedova da questa pena, e per non mostrarmi restìo alla vostra buona intenzione... ventiquattro zecchini?... li prenderò. |
|||
{{sc|Pandolfo}}. Non crediate, signore, che ventiquattro zecchini siano |
|||
capaci di corrompermi, nè di farmi obbliare l’interesse de’ miei |
|||
clienti. Son disposto a difenderli per impegno, per la ragione, |
|||
per la giustizia, e senz’ alcun interesse, a costo di rimetterci |
|||
del mio, se bisogna, (con calore) Ma so che siete un uomo |
|||
onesto, che non vorrete se non le cose giuste. So che il vostro |
|||
avvocato è un galantuomo, che proporrà delle cose ragionevoli |
|||
ed accettabili : onde, per sollevare la vedova da questa pena, |
|||
e per non mostrarmi restìo alla vostra buona intenzione... |
|||
ventiquattro zecchini ?... li prenderò. |
|||
{{sc|Flaminio}}. Eccoli, ve |
{{sc|Flaminio}}. Eccoli, ve li presento di cuore. {{Ids|(gli dà una carta col danaro)}} |
||
{{sc|Pandolfo}}. (Prendendoli con cerimonia, e parlando li |
{{sc|Pandolfo}}. {{Ids|(Prendendoli con cerimonia, e parlando li conta)}} Signore, quando si tratta di cose simili... in verità io sono portato per far del bene... Anche senza interesse... (e ventiquattro). Vossignoria è padrone di me. {{Ids|(mette via il danaro)}} |
||
quando si tratta di cose simili... in verità io sono portato per |
|||
far del bene... Anche senza interesse... (e ventiquattro). Vos- |
|||
signoria è padrone di me. {{Ids|(mette via il danaro)}} |
|||
{{sc|Flaminio}}. Ecco donna Eleonora e don Filiberto. |
{{sc|Flaminio}}. Ecco donna Eleonora e don Filiberto. |
||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |