Differenze tra le versioni di "Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/280"

(Alex_brollo: split)
 
 
  Cosa significano le icone?  Cosa significano le icone?
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
  +
{{RigaIntestazione|274|''ATTO TERZO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
 
<nowiki/>
 
<nowiki/>
  +
{{Pt|{{Indentatura}}}}
 
 
{{sc|Flaminio}}. Perchè?
 
{{sc|Flaminio}}. Perchè?
   
 
{{sc|Pandolfo}}. Perchè i clienti non intendono la ragione.
 
{{sc|Pandolfo}}. Perchè i clienti non intendono la ragione.
   
{{sc|Flaminio}}. Io, per esempio, la intendo, la capisco, e sono un uomo
+
{{sc|Flaminio}}. Io, per esempio, la intendo, la capisco, e sono un uomo discreto. So che facendosi l’accomodamento, i difensori meritano d’essere riconosciuti. So che non è conveniente che la vedova spenda del suo, e sarei dispotissimo a dare una buona ricognizione al mio avvocato, ed al procuratore di mia matrigna.
discreto. So che facendosi l’accomodamento, i difensori meri-
 
tano d’ essere riconosciuti. So che non è conveniente che la
 
vedova spenda del suo, e sarei dispotissimo a dare una buona
 
ricognizione al mio avvocato, ed al procuratore di mia matrigna.
 
   
{{sc|Pandolfo}}. Questo si chiama parlare da uomo giusto e discreto.
+
{{sc|Pandolfo}}. Questo si chiama parlare da uomo giusto e discreto. La vedova non ha da sentir alcun peso.
La vedova non ha da sentir alcun peso.
 
   
{{sc|Flaminio}}. Sareste voi disposto a contribuire a questo bene, a
+
{{sc|Flaminio}}. Sareste voi disposto a contribuire a questo bene, a questa pace comune?
questa pace comune ?
 
   
{{sc|Pandolfo}}. Oh io, quando si tratta di contribuire al bene, alla
+
{{sc|Pandolfo}}. Oh io, quando si tratta di contribuire al bene, alla pace, alla concordia delle famiglie, mi ci adopero con tutto lo spirito, con tutto il cuore.
pace, alla concordia delle famiglie, mi ci adopero con tutto
 
lo spirito, con tutto il cuore.
 
   
{{sc|Flaminio}}. Quest’ è un’ opera virtuosa, che menta la sua ricompensa.
+
{{sc|Flaminio}}. Quest’è un’opera virtuosa, che menta la sua ricompensa.
   
{{sc|Pandolfo}}. Io lo faccio senza interesse, ma mi dispiace quando
+
{{sc|Pandolfo}}. Io lo faccio senza interesse, ma mi dispiace quando ho da far con degl’ingrati.
ho da far con degl’ ingrati.
 
   
{{sc|Flaminio}}. Signor Pandolfo, vi degnereste di ricevere dalle mie
+
{{sc|Flaminio}}. Signor Pandolfo, vi degnereste di ricevere dalle mie mani un picciolo presente di ventiquattro zecchini?
mani un picciolo presente di ventiquattro zecchini ?
 
   
  +
{{sc|Pandolfo}}. Non crediate, signore, che ventiquattro zecchini siano capaci di corrompermi, nè di farmi obbliare l’interesse de’ miei clienti. Son disposto a difenderli per impegno, per la ragione, per la giustizia, e senz’alcun interesse, a costo di rimetterci del mio, se bisogna. {{Ids|(con calore)}} Ma so che siete un uomo onesto, che non vorrete se non le cose giuste. So che il vostro avvocato è un galantuomo, che proporrà delle cose ragionevoli ed accettabili: onde, per sollevare la vedova da questa pena, e per non mostrarmi restìo alla vostra buona intenzione... ventiquattro zecchini?... li prenderò.
{{sc|Pandolfo}}. Non crediate, signore, che ventiquattro zecchini siano
 
capaci di corrompermi, nè di farmi obbliare l’interesse de’ miei
 
clienti. Son disposto a difenderli per impegno, per la ragione,
 
per la giustizia, e senz’ alcun interesse, a costo di rimetterci
 
del mio, se bisogna, (con calore) Ma so che siete un uomo
 
onesto, che non vorrete se non le cose giuste. So che il vostro
 
avvocato è un galantuomo, che proporrà delle cose ragionevoli
 
ed accettabili : onde, per sollevare la vedova da questa pena,
 
e per non mostrarmi restìo alla vostra buona intenzione...
 
ventiquattro zecchini ?... li prenderò.
 
   
{{sc|Flaminio}}. Eccoli, ve h presento di cuore, {{Ids|(gli dà una carta col danaro)}}
+
{{sc|Flaminio}}. Eccoli, ve li presento di cuore. {{Ids|(gli dà una carta col danaro)}}
   
{{sc|Pandolfo}}. (Prendendoli con cerimonia, e parlando li conia) Signore,
+
{{sc|Pandolfo}}. {{Ids|(Prendendoli con cerimonia, e parlando li conta)}} Signore, quando si tratta di cose simili... in verità io sono portato per far del bene... Anche senza interesse... (e ventiquattro). Vossignoria è padrone di me. {{Ids|(mette via il danaro)}}
quando si tratta di cose simili... in verità io sono portato per
 
far del bene... Anche senza interesse... (e ventiquattro). Vos-
 
signoria è padrone di me. {{Ids|(mette via il danaro)}}
 
   
 
{{sc|Flaminio}}. Ecco donna Eleonora e don Filiberto.
 
{{sc|Flaminio}}. Ecco donna Eleonora e don Filiberto.
{{Pt|</div>}}
 
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
  +
</div>
 
<references/></div>