Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/223: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''LE INQUIETUDINI DI ZELINDA''|217|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki/>
<nowiki/>
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Flaminio}}. Niente, niente, signore. Ciascheduno dee accudire a’
propri interessi, e poi non v’ era alcuna ragione per muoverci
ali impazienza. {{Ids|(oerso donna Eleonora)}}


{{sc|Flaminio}}. Niente, niente, signore. Ciascheduno dee accudire a’ propri interessi, e poi non v’era alcuna ragione per muoverci ali impazienza. {{Ids|(oerso donna Eleonora)}}
{{sc|Eleonora}}. (Non lascia mai l’ occasione di pungere).
{{Ids|(piano a don Filiberto e "Pandolfo)}}


{{sc|Flaminio}}. (Soffrite, signora mia, soffnte). {{Ids|(piano a donna Eleonora)}}
{{sc|Eleonora}}. (Non lascia mai l’occasione di pungere). {{Ids|(piano a don Filiberto e Pandolfo)}}


{{sc|Flaminio}}. (Soffrite, signora mia, soffrite). {{Ids|(piano a donna Eleonora)}}
{{sc|Pandolfo}}. (Eh soffrir fino a certo segno....)
{{Ids|(piano a donna Eleonora e a don Filiberto)}}


{{sc|Pandolfo}}. (Eh soffrir fino a certo segno....) {{Ids|(piano a donna Eleonora e a don Filiberto)}}
{{sc|Notaro}}. Eccomi qui ad aprire, a leggere, e pubblicare il testa-
mento del fu signor don Roberto.


{{sc|Notaro}}. Eccomi qui ad aprire, a leggere, e pubblicare il testamento del fu signor don Roberto.
{{sc|Flaminio}}. Favorisca d’ accomodarsi, {{Ids|(tutti siedono. Il Notaro nel mezzo)}}

{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA VII.}}
{{sc|Flaminio}}. Favorisca d’accomodarsi. {{Ids|(tutti siedono. Il Notaro nel mezzo)}}
{{Ct|v=1|Zelinda vestita a mezzo lutto, Lindoro e detti.}}
{{Ct|c=scena|SCENA VII.}}
{{Ct|c=personaggi|Zelinda ''vestita a mezzo lutto'', Lindoro ''e detti''.}}
{{sc|Fabrizio}}. {{Ids|(Da una parte in piedi, ed un poco indietro.)}}
{{sc|Fabrizio}}. {{Ids|(Da una parte in piedi, ed un poco indietro.)}}


{{sc|Zelinda}}. (Venite, venite ; non abbiate paura), {{Ids|(a Lindoro, tenendolo)}}
{{sc|Zelinda}}. (Venite, venite; non abbiate paura), {{Ids|(a Lindoro, tenendolo per mano e conducendolo avanti)}} Dimando umilmente perdono, se ci prendiamo la libertà...
per mano e conducendolo avanti) Dimando Umilmente perdono,
se ci prendiamo la libertà...


{{sc|Eleonora}}. E che cosa e entrate voi ! Mi pare che in tali occa-
{{sc|Eleonora}}. E che cosa c’entrate voi! Mi pare che in tali occasioni i domestici non s’abbiano a mischiar coi padroni.
sioni i domestici non s’abbiano a mischiar coi padroni.


{{sc|Lindoro}}. (L’ ho detto. Voi volete farmi arrossire). {{Ids|(a Zelinda)}}
{{sc|Lindoro}}. (L’ho detto. Voi volete farmi arrossire). {{Ids|(a Zelinda)}}


{{sc|Zelinda}}. Signore, noi sappiamo il nostro dovere. Eccoci qui in
{{sc|Zelinda}}. Signore, noi sappiamo il nostro dovere. Eccoci qui in un canto. {{Ids|(si ritira con Lindoro in disparte)}}
un canto. {{Ids|(si ritira con Lindoro in disparte)}}


{{sc|Flaminio}}. Avanzatevi, la signora donna Eleonora lo permetterà.
{{sc|Flaminio}}. Avanzatevi, la signora donna Eleonora lo permetterà.
Riga 38: Riga 29:
{{sc|Eleonora}}. La signora donna Eleonora non lo permette.
{{sc|Eleonora}}. La signora donna Eleonora non lo permette.


{{sc|Flaminio}}. Scusatemi, signora, io vi chiamo col vostro nome ; quello
{{sc|Flaminio}}. Scusatemi, signora, io vi chiamo col vostro nome; quello di matrigna credo non piaccia a voi, come dispiace a me.
di matrigna credo non piaccia a voi, come dispiace a me.


{{sc|Pandolfo}}. (Oh liti sicuramente). {{Ids|(da sè)}}
{{sc|Pandolfo}}. (Oh liti sicuramente). {{Ids|(da sè)}}
Riga 46: Riga 36:
{{Ids|(a don Flaminio, accennando Zelinda e Lindoro)}}
{{Ids|(a don Flaminio, accennando Zelinda e Lindoro)}}


{{sc|Flaminio}}. Que’ due sono marito e moglie. Ella è cameriera della
{{sc|Flaminio}}. Que’ due sono marito e moglie. Ella è cameriera della signora, ed era egli in figura di segretario. L’altro è il mastro di casa. {{Ids|(li tre, quando sono nominati, fanno la riverenza)}}
signora, ed era egli in figura di segretario. L’ altro è il mastro
di casa. {{Ids|(li tre, quando sono nominati, fanno la riverenza)}}
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>