Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/125: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''LA GELOSIA DI LINDORO''|119|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
date che non venisse qualcuno O a sorprendermi. |
|||
⚫ | |||
{{sc|Fabrizio}}. Sì, avete ragione, {{Ids|(guarda da diverse parti, e intanto Ze-)}} |
|||
linda legge piano, e mostra qualche maraciglia) {{Ids|(Se il padrone)}} |
|||
lo sapesse... eppure io Io faccio per bene. Ma il bene se non |
|||
comoda, non si gradisce). Non vi è nessuno, {{Ids|(forte a Zelinda)}} |
|||
{{sc|Fabrizio}}. Sì, avete ragione. {{Ids|(guarda da diverse parti, e intanto Zelinda legge piano, e mostra qualche maraviglia)}} (Se il padrone lo sapesse... eppure io Lo faccio per bene. Ma il bene se non comoda, non si gradisce). Non vi è nessuno, {{Ids|(forte a Zelinda)}} |
|||
{{sc|Zelinda}}. Ho letto. Avete ragione. Si conosce che l’amore è |
|||
molto avanzato, e conoscendo il carattere onesto della virtuosa, |
|||
non si può credere che il disegno d’un matrimonio. |
{{sc|Zelinda}}. Ho letto. Avete ragione. Si conosce che l’amore è molto avanzato, e conoscendo il carattere onesto della virtuosa, non si può credere che il disegno d’un matrimonio. |
||
{{sc|Fabrizio}}. Come mai si potrebbe fare per rimediarvi? |
{{sc|Fabrizio}}. Come mai si potrebbe fare per rimediarvi? |
||
{{sc|Zelinda}}. Lasciate operare a me |
{{sc|Zelinda}}. Lasciate operare a me; lasciate a me questa lettera. Parlerò io a don Flaminio. {{Ids|(la mette sul tavolino sotto la cestella)}} |
||
Parlerò io a don Flaminio, {{Ids|(la mette sul tavolino sotto la cestella)}} |
|||
{{sc|Fabrizio}}. Mi pare, se male non ho capito, ch’egli prometta alla |
{{sc|Fabrizio}}. Mi pare, se male non ho capito, ch’egli prometta alla cantatrice di venire segretamente in città. |
||
cantatrice di venire segretamente in città. |
|||
{{sc|Zelinda}}. Sì, è vero; quando avete ricevuto la lettera |
{{sc|Zelinda}}. Sì, è vero; quando avete ricevuto la lettera? |
||
{{sc|Fabrizio}}. Ieri sera. |
{{sc|Fabrizio}}. Ieri sera. |
||
Riga 29: | Riga 21: | ||
{{sc|Fabrizio}}. E se viene, e se va da lei... |
{{sc|Fabrizio}}. E se viene, e se va da lei... |
||
{{sc|Zelinda}}. State attento, e avvisatemi. Non avrò alcun riguardo |
{{sc|Zelinda}}. State attento, e avvisatemi. Non avrò alcun riguardo d’andar io stessa a trovarlo, a sorprenderlo, a parlar a lui, a parlar a lei, a disingannarli, a convincerli. Sono troppo interessata per questa famiglia. Lasciatemi operare, e ne vedrete l’effetto. |
||
⚫ | |||
d’ andar io stessa a trovarlo, a sorprenderlo, a parlar a lui, |
|||
⚫ | |||
a parlar a lei, a disingannarli, a convincerli. Sono troppo in- |
|||
⚫ | |||
teressata per questa famiglia. Lasciatemi operare, e ne vedrete |
|||
r effetto. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
gran segreti). {{Ids|(da sè, e resta in disparie)}} |
|||
{{sc|Fabrizio}}. Non ci vuol meno della vostra condotta, della vostra |
{{sc|Fabrizio}}. Non ci vuol meno della vostra condotta, della vostra politica, per condurre questa faccenda. |
||
politica, per condurre questa faccenda. |
|||
{{sc|Zelinda}}. Spero che all’ultimo il signor don Flaminio sarà contento |
{{sc|Zelinda}}. Spero che all’ultimo il signor don Flaminio sarà contento di me. |
||
di me. |
|||
( 1 ) Ed. Zatta : quale ’ uno. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |