Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1915, XX.djvu/162: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|152|''ATTO PRIMO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
152 JTTO PRIMO |
|||
⚫ | |||
{{sc|Lazaro}}. Cossa ve sentìu? {{Ids|(ad Alba)}} |
{{sc|Lazaro}}. Cossa ve sentìu? {{Ids|(ad Alba)}} |
||
Riga 15: | Riga 11: | ||
{{sc|Alba}}. Gh’ho una mancanza de respiro, che no posso tirar el fià. |
{{sc|Alba}}. Gh’ho una mancanza de respiro, che no posso tirar el fià. |
||
{{sc|Lazaro}}. Voleu gnente? Voleu andarve a molar |
{{sc|Lazaro}}. Voleu gnente? Voleu andarve a molar<ref>Slacciare, allentare: v. Boerio.</ref> el busto? |
||
{{sc|Alba}}. Eh! sior no; n’importa. |
{{sc|Alba}}. Eh! sior no; n’importa. |
||
Riga 21: | Riga 17: | ||
{{sc|Bastian}}. (El gh’ha una gran pazenzia. Mi no sarave bon). |
{{sc|Bastian}}. (El gh’ha una gran pazenzia. Mi no sarave bon). |
||
{{sc|Domenica}}. Son qua col fogo. La resta servida. {{Ids|(vuol mettere lo)}} |
{{sc|Domenica}}. Son qua col fogo. La resta servida. {{Ids|(vuol mettere lo scaldapiè ecc.)}} |
||
scaldapiè ecc. |
|||
{{sc|Alba}}. No la |
{{sc|Alba}}. No la s’incomoda. {{Ids|(vuol mettersi sotto lo scaldapié, e non può)}} Gh’ho sto busto cussì stretto, che no me posso gnanca sbassar. |
||
Gh’ho sto busto cussi stretto, che no me posso gnanca sbassar. |
|||
{{sc|Domenica}}. La servirò mi. {{Ids|(mette lo scaldapié)}} |
{{sc|Domenica}}. La servirò mi. {{Ids|(mette lo scaldapié)}} |
||
{{sc|Lazaro}}. Mo no voleu star mal con quel busto |
{{sc|Lazaro}}. Mo no voleu star mal con quel busto cussì serrà<ref group=lower-alpha>Stretto.</ref>? Ande là, cara fia, andève a molar. |
||
là, cara fia, andève a molar. |
|||
{{sc|Alba}}. Eh! {{Ids|(con disprezzo)}} |
{{sc|Alba}}. Eh! {{Ids|(con disprezzo)}} |
||
{{sc|Lazaro}}. Fé a vostro modo, che |
{{sc|Lazaro}}. Fé a vostro modo, che viverè dies’anni de più. |
||
{{sc|Alba}}. Gh’ala un garofolo? {{Ids|(a |
{{sc|Alba}}. Gh’ala un garofolo? {{Ids|(a Domenica)}} |
||
{{sc|Domenica}}. Anderò de là a torghelo. |
{{sc|Domenica}}. Anderò de là a torghelo. |
||
{{sc|Marta}}. Mi, mi se la |
{{sc|Marta}}. Mi, mi se la vol. {{Ids|(vuol tirar fuori un garofano ecc.)}} |
||
{{sc|Bastian}}. Vorla un diavolon? {{Ids|(apre una scatoletta ecc.)}} |
{{sc|Bastian}}. Vorla un diavolon? {{Ids|(apre una scatoletta ecc.)}} |
||
Riga 46: | Riga 39: | ||
{{sc|Alba}}. Sior sì. |
{{sc|Alba}}. Sior sì. |
||
{{sc|Domenica}}. Cossa se |
{{sc|Domenica}}. Cossa se sèntela? |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Momolo}}. Oh! son qua. |
{{sc|Momolo}}. Oh! son qua. |
||
Riga 54: | Riga 49: | ||
{{sc|Momolo}}. Sior’Alba, ghe son servitor. |
{{sc|Momolo}}. Sior’Alba, ghe son servitor. |
||
(a) Stretto. |
|||
(1) Slacciare, allentare: v. Boerio. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<div class="lower-alpha"><references group=lower-alpha /></div> |
|||
<references/></div> |