Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1915, XX.djvu/322: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|310|''ATTO SECONDO''|}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 4: | Riga 4: | ||
{{sc|Petronio}}. Sentiamo. |
{{sc|Petronio}}. Sentiamo. |
||
{{sc|Arlecchino}}. Le senta l’armento<ref>{{smaller|Così le ed. Pasquali e Zatta, per ''argomento''.}}</ref> della canzon. Una donna ha promesso a un galantomo de torlo per marito<ref>{{smaller|Così nel testo. Forse è da correggere: ''mario'' o ''marido''.}}</ref>, sto galantomo vuol che la sposa fazza a so modo, e la sposa no lo voi far. Nol vuol che la tegna zente in casa, e ela ghe ne vol tegnir. Nol voi conversazion, e ela voi far conversazion. Mi son el galantomo, Camilla xe la sposa, lor signori xe quelli che mi no voleva, e che ela vol. Questa xe la canzon. (tira fuori una carta) El contratto di nozze. Questa xe la musica: el contratto strazzà, el matrimonio desfatto, e bona notte padroni, {{Ids|(in atto di partire.)}} |
|||
{{sc|Arlecchino}}. Le senta l’armento (!) della canzon. Una donna ha |
|||
promesso a un galantomo de torlo per marito (2), sto galantomo |
|||
vuol che la sposa fazza a so modo, e la sposa no lo voi far. |
|||
Noi vuol che la legna zente in casa, e eia ghe ne voi tegnir. |
|||
Noi voi conversazion, e eia voi far conversazion. Mi son el |
|||
galantomo, Camilla xe la sposa, lor signori xe quelli che mi no |
|||
voleva, e che eia voi. Questa xe la canzon. (tira fuori una caria) |
|||
EI contratto di nozze. Questa xe la musica: el contratto strazza, |
|||
el matrimonio desfatto, e bona notte padroni, {{Ids|(m atto di partire.)}} |
|||
{{sc|Camilla}}. No, Arlecchino, fermati... |
{{sc|Camilla}}. No, Arlecchino, fermati... |
||
{{sc|Arlecchino}}. No gh’è altro Arlecchin. La canzon xe là, la |
{{sc|Arlecchino}}. No gh’è altro Arlecchin. La canzon xe là, la musica xe fenia. Vado a Bergamo, e no se vederemo mai più. {{Ids|(parte)}} |
||
sica xe fenia. Vado a Bergamo, e no se vederemo mai più. {{Ids|(parte)}} |
|||
{{sc|Camilla}}. Oh povera me! sono disperata. Per causa vostra ho |
{{sc|Camilla}}. Oh povera me! sono disperata. Per causa vostra ho perduto il mio caro Arlecchino. {{Ids|(a tutti)}} |
||
perduto il mio caro Arlecchino. {{Ids|(a tutti)}} |
|||
{{sc|Celio}}. Se per causa nostra vi è avvenuto questo male, è giusto |
{{sc|Celio}}. Se per causa nostra vi è avvenuto questo male, è giusto che noi ci rimediamo. Andiamo, signor Silvio, a procurar di di trattenere Arlecchino. |
||
che noi ci rimediamo. Andiamo, signor Silvio, a procurar di |
|||
di trattenere Arlecchino. |
|||
{{sc|Silvio}}. E giusto. All’onore di riverirvi. {{Ids|(ad Angelica, e parte)}} |
{{sc|Silvio}}. E giusto. All’onore di riverirvi. {{Ids|(ad Angelica, e parte)}} |
||
Riga 33: | Riga 21: | ||
{{sc|Florindo}}. C’entriamo noi in quest’imbroglio? {{Ids|(a Camilla)}} |
{{sc|Florindo}}. C’entriamo noi in quest’imbroglio? {{Ids|(a Camilla)}} |
||
{{sc|Camilla}}. Tutti mi avete rovinata. Tutti d’accordo mi avete |
{{sc|Camilla}}. Tutti mi avete rovinata. Tutti d’accordo mi avete precipitata. |
||
precipitata. |
|||
{{sc|Florindo}}. Andiamo, amico; questo è un nuovo soggetto per un |
{{sc|Florindo}}. Andiamo, amico; questo è un nuovo soggetto per un madrigale. {{Ids|(a Petronio, e parte salutando tutti)}} |
||
madrigale. {{Ids|(a Petronio, e parte salutando tutti)}} |
|||
{{sc|Petronio}}. Non vorrei che toccasse a me l’incomodo di sentirlo. |
{{sc|Petronio}}. Non vorrei che toccasse a me l’incomodo di sentirlo. |
||
Riga 48: | Riga 34: | ||
{{sc|Clarice}}. (La sorte non vuol cessar di perseguitarmi). {{Ids|(parte)}} |
{{sc|Clarice}}. (La sorte non vuol cessar di perseguitarmi). {{Ids|(parte)}} |
||
{{sc|Angelica}}. Camilla, vi compatisco, e mi dispiace che per nostra |
{{sc|Angelica}}. Camilla, vi compatisco, e mi dispiace che per nostra cagione... (1) (2) |
||
cagione... |
|||
(1) Così le edd. Pasquali e Zatta, per argomento. (2) Così nel tetto. Forse i da |
|||
correggere: maria o marido. |
|||
{{Pt|</div>}} |
{{Pt|</div>}} |