Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/447: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|||439}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki/>
<nowiki/>


{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Conte}}. (Al Nolaw) Veggiamo dunque il contratto... {{Ids|(al Giojelliere)}}
{{sc|Conte}}. {{Ids|(Al Notaro)}} Veggiamo dunque il contratto... {{Ids|(al Giojelliere che si presenta, e lo saluta)}} Voi qui? Come? Perchè?
che si presenta, e lo saluta) Voi qui? Conìe ? Perchè?


{{sc|Giojelliere}}. Signore, vi domando perdono.
{{sc|Giojelliere}}. Signore, vi domando perdono.


{{sc|Conte}}. Non vi aveva io detto di ritornare alla fine della set-
{{sc|Conte}}. Non vi aveva io detto di ritornare alla fine della settimana? {{Ids|(tirandolo in disparte)}}
timana? {{Ids|(tirandolo in disparte)}}


{{sc|Giojelliere}}. e verissimo. Ma avendo penetrato che questa sera
{{sc|Giojelliere}}. È verissimo. Ma avendo penetrato che questa sera si faceva da voi la cerimonia del rogito, prendo la libertà di
si faceva da voi la cerimonia del rogito, prendo la libertà di
dirvi che se le mie gioje sono poste in opera...
dirvi che se le mie gioje sono poste in opera...


{{sc|Conte}}. (A parte) Oh ! per costui, non farò la pazzia certamente.
{{sc|Conte}}. {{Ids|(A parte)}} Oh! per costui, non farò la pazzia certamente. {{Ids|(tira con dispetto il Giojelliere a parte, e gli dà lo scrignetto segretamente)}} Tenete, i vostri diamanti non mi convengono: portateli con
{{Ids|(tira con dispetto il Giojelliere a parte, e gli dà lo scrignetto segreta-)}}
voi e lasciatemi in pace. {{Ids|(Il Giojelliere esamina lo scrignetto e parte}}
mente) Tenete, i vostri diamanti non mi convengono: portateli con
voi e lasciatemi in pace. {{Ids|(Il Giojelliere esamina lo scrignetto e parte)}}


{{sc|Frontino}}. (Al Conte) Signore, la cena è pronta. Volete ch’ io
{{sc|Frontino}}. {{Ids|(Al Conte)}} Signore, la cena è pronta. Volete ch’io metta in tavola?
metta in tavola?


{{sc|Conte}}. Aspetta: te lo dirò. Accostatevi, signor notaro. {{Ids|(ad Ara-)}}
{{sc|Conte}}. Aspetta: te lo dirò. Accostatevi, signor notaro. {{Ids|(ad Araminta)}} Madama, sentiamo la lettura del contratto nuziale, e se
minta) Madama, sentiamo la lettura del contratto nuziale, e se
va bene, noi sottoscriveremo.
va bene, noi sottoscriveremo.


{{sc|Araminta}}. (Al Conte) Signore, quando io era vedova, poteva di-
{{sc|Araminta}}. {{Ids|(Al Conte)}} Signore, quando io era vedova, poteva disporre da me medesima, senza l’altrui consiglio; ma or ch’io
sporre da me medesima, senza l’altrui consiglio; ma or ch’io
sono rimaritata...
sono rimaritata...


{{sc|Conte}}. Voi siete rimaritata ? Con chi, madama ?
{{sc|Conte}}. Voi siete rimaritata? Con chi, madama ?


{{sc|Marchese}}. Bene, bene, benissimo... Si, signore, con me.
{{sc|Marchese}}. Bene, bene, benissimo... , signore, con me.


{{sc|Conte}}. (A parte) Che colpo per me terribile è questo! se gli fa
{{sc|Conte}}. {{Ids|(A parte)}} Che colpo per me terribile è questo! se gli fa donazione, la speranza dell’eredità è perduta, {{ids|(ad Araminta) E madamigella Eleonora?
donazione, la speranza dell’ eredità è perduta, (ad Jlraminta)
E madamigella Eleonora?


{{sc|Araminta}}. Amo troppo mia figlia per potermi allontanare da lei
{{sc|Araminta}}. Amo troppo mia figlia per potermi allontanare da lei senza pena e senza rammarico, e contando sulla vostra rinunziazione, io l'ho destinata...
senza pena e senza rammarico, e contando sulla vostra rinun-
ziazione, io X ho destinata...


{{sc|Marchese}}. Bene, bene, benissimo... al cavaliere mio figlio.
{{sc|Marchese}}. Bene, bene, benissimo... al cavaliere mio figlio.


{{sc|Conte}}. (Piano e sdegn-ùio a Dorimene) {{Ids|(Ah! sorella mia, mi deridono.)}}
{{sc|Conte}}. {{Ids|(Piano e sdegnoso a Dorimene)}} (Ah! sorella mia, mi deridono. È un’azione indegna!)
E un’ azione indegna !)


{{sc|Dorimene}}. (Piano al Conte) {{Ids|(Ah ! fratello, non ve l’ ho detto ?)}}
{{sc|Dorimene}}. {{Ids|(Piano al Conte)}} (Ah! fratello, non ve l’ho detto? Avete voluto persistere... ma, badate bene. La casa è piena
di gente... abbiate prudenza... non precipitate la vostra riputazione).
Avete voluto persistere... ma, badate bene. La casa è piena
di gente... abbiate prudenza... non precipitate la vostra ripu-
tazione).
{{Pt|</div>}}
{{Pt|</div>}}