Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/190: differenze tra le versioni

Silvio Gallio (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 18: Riga 18:
{{Sc|M. Géronte.}} {{Ids|(Vivement)}} Eh! je parle du jeu, moi. Asseyez-vous.
{{Sc|M. Géronte.}} {{Ids|(Vivement)}} Eh! je parle du jeu, moi. Asseyez-vous.


{{sc|Dorval}}. {{Ids|(S’asseyant)}} Oui, je veux bien jouer ; mais écoutez-moi auparavant.
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(S’asseyant)}} Oui, je veux bien jouer; mais écoutez-moi auparavant.


{{Sc|M. Géronte.}} Me parlerez-vous encore de Dalancour?
{{Sc|M. Géronte.}} Me parlerez-vous encore de Dalancour?
Riga 26: Riga 26:
{{Sc|M. Géronte.}} Je ne vous écoute pas.
{{Sc|M. Géronte.}} Je ne vous écoute pas.


{{sc|Dorval}}. Vous haissez donc Dalancour ?
{{sc|Dorval}}. Vous haïssez donc Dalancour ?


{{Sc|M. Géronte.}} Point du tout; je ne hais personne.
{{Sc|M. Géronte.}} Point du tout; je ne hais personne.
Riga 40: Riga 40:
{{sc|Dorval}}. Vous avez du bien.
{{sc|Dorval}}. Vous avez du bien.


{{Sc|M. Géronte.}} Oui, gràce au ciel.
{{Sc|M. Géronte.}} Oui, grâce au ciel.


{{sc|Dorval}}. Plus qu’il ne vous en faut.
{{sc|Dorval}}. Plus qu’il ne vous en faut.
Riga 54: Riga 54:
{{Sc|M. Géronte.}} Par conséquent ?...
{{Sc|M. Géronte.}} Par conséquent ?...


{{sc|Dorval}}. Vous le haissez.
{{sc|Dorval}}. Vous le haïssez.


{{Sc|M. Géronte.}} {{Ids|(Plus vivement)}} Par conséquent, vous ne savez ce que vous dites. Je hais, je déteste sa façon de penser, sa mauvaise conduite: lui donner de l’argent ne serviroit qu’a
{{Sc|M. Géronte.}} {{Ids|(Plus vivement)}} Par conséquent, vous ne savez ce que vous dites. Je hais, je déteste sa façon de penser, sa mauvaise conduite: lui donner de l’argent ne serviroit qu’a entretenir sa vanité, sa prodigalité, ses folies. Qu’il change de système; je changerai aussi vis-à-vis de lui. Je veux que le repentir mérite le bienfait, et je ne veux pas que le bienfait
empêche le repentir.
entretenir sa vanité, sa prodigalité, ses folies. Qu’il change de système; je changerai aussi vis-à-vis de lui. Je veux que le repentir mérite le bienfait, et je ne veux pas que le bienfait
cepêche le repentir.
{{Pt|</div>}}
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>