Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/178: differenze tra le versioni

Silvio Gallio (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|170|''ACTE PREMIER''|}}{{Pt|{{Indentatura}}<br>}}
{{RigaIntestazione|170|''ACTE PREMIER''|}}{{Pt|{{Indentatura}}<br>}}
compte, et mon oncle le premier. Il faut que je lui rende justice, et que je vous découvre la vérité: elle ne sait rien de tous les malheurs dont je suis accablé: elle m’a cru plus riche
compte, et mon oncle le premier. Il faut que je lui rende justice, et que je vous découvre la vérité: elle ne sait rien de tous les malheurs dont je suis accablé: elle m’a cru plus riche que je n’étois; je lui ai toujours caché mon état. Je l’aime; nous nous sommes mariés fort jeunes: je ne lui ai jamais donné le temps de rien demander, de rien désirer; j’ allois toujours au-devant de tout ce qui pouvoit lui faire plaisir; c’est de cette manière que je me suis ruiné.
que je n’étois; je lui ai toujours cache mon état. Je l’aime; nous nous sommes mariés fort jeunes : je ne lui ai jamais donné le temps de rien demander, de rien désirer; j’ allois toujours
au-devant de tout ce qui pouvoit lui faire plaisir; c’est de cette manière que je me suis ruiné.


{{sc|Dorval}}. Contenter une femme; prevenir ses désirs! La besogne n’est pas petite.
{{sc|Dorval}}. Contenter une femme; prevenir ses désirs! La besogne n’est pas petite.


{{Sc|M. Dalancour}}. Je suis sur que, si elle avoit su mon état, elle eùt été la première à me retenir sur les dépenses que j’ ai faites pour elle.
{{Sc|M. Dalancour}}. Je suis sur que, si elle avoit su mon état, elle eût été la première à me retenir sur les dépenses que j’ ai faites pour elle.


{{sc|Dorval}}. Cependant elle ne les a pas empéchées.
{{sc|Dorval}}. Cependant elle ne les a pas empéchées.
Riga 14: Riga 12:
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(En riant)}} Mon pauvre ami!...
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(En riant)}} Mon pauvre ami!...


{{Sc|M. Dalancour}}. (D’un air fàché) Quoi?
{{Sc|M. Dalancour}}. (''D’un air fàché'') Quoi?


{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Toujours en rint)}} Je vous plains.
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Toujours en rint)}} Je vous plains.
Riga 26: Riga 24:
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Sérieusement)}} Doucement, mon ami, doucement; modérez cette vivacité de famille.
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Sérieusement)}} Doucement, mon ami, doucement; modérez cette vivacité de famille.


{{Sc|M. Dalancour}}. {{Ids|(Toujours vivement)}} Je VOUS demande mille pardons; je serois au désespoir de vous avoir déplu : mais quand il s’agit de ma femme...
{{Sc|M. Dalancour}}. {{Ids|(Toujours vivement)}} Je vous demande mille pardons; je serois au désespoir de vous avoir déplu: mais quand il s’agit de ma femme...


{{sc|Dorval}}. Allons, allons, n’en parlons plus.
{{sc|Dorval}}. Allons, allons, n’en parlons plus.
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>