Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/453: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''IL CONTRATTEMPO''|439|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
|||
⚫ | |||
che COSI subito mi dovesse arrivar addosso un conteggio si stra- |
|||
vagante. |
|||
⚫ | |||
{{sc|Pantalone}}. Vedeu, sior Ottavio? Anca questa la xe poca pru- |
|||
denza esponerse a far una cossa che no se sa, sul fondamento |
|||
de dir gh’ ho del spirito, imparerò. |
|||
{{sc|Pantalone}}. Vedeu, sior Ottavio? Anca questa la xe poca prudenza esponerse a far una cossa che no se sa, sul fondamento de dir gh’ho del spirito, imparerò. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
trovar un minchion che ve pagasse vu. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
son disperato. Brighella vi avrà detto ... |
|||
⚫ | |||
{{sc|Pantalone}}. Brighella m’ha dito tutto, e el m’ha parla de vu |
|||
con tanto amor, e el m’ ha tanto savesto dir, che m’ ho impe- |
|||
{{sc|Pantalone}}. Brighella m’ha dito tutto, e el m’ha parlà de vu con tanto amor, e el m’ha tanto savesto dir, che m’ho impegnà de assisterve in quel che posso. |
|||
gna de assisterve in quel che posso. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Signore, per amor del cielo. |
{{sc|Ottavio}}. Signore, per amor del cielo. |
||
{{sc|Pantalone}}. Gran obligazion |
{{sc|Pantalone}}. Gran obligazion gh’avè con Brighella, el xe un gran bon omo. |
||
bon omo. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Sì, è vero. È un uomo di buonissimo cuore. Ha i suoi |
{{sc|Ottavio}}. Sì, è vero. È un uomo di buonissimo cuore. Ha i suoi difetti, ma in fondo è buono. |
||
difetti, ma i) fondo è buono. |
|||
{{sc|Pantalone}}. Ma che difetti |
{{sc|Pantalone}}. Ma che difetti gh’alo? |
||
{{sc|Ottavio}}. |
{{sc|Ottavio}}. È ignorante, ostinato, per altro poi è un buonissimo galantuomo. |
||
lantuomo. |
|||
{{sc|Pantalone}}. Vu però de un vostro benefattor no doveressi gnanca |
{{sc|Pantalone}}. Vu però de un vostro benefattor no doveressi gnanca parlar cussì. |
||
parlar cussi. |
|||
{{sc|Ottavio}}. A dir i suoi difetti, non fo torto alle sue virtù; quel |
{{sc|Ottavio}}. A dir i suoi difetti, non fo torto alle sue virtù; quel ch’è buono, è buono, quel ch’è cattivo, è cattivo, e non si può nascondere la verità. |
||
ch’ è buono, è buono, quel ch’ è cattivo, è cattivo, e non si |
|||
può nascondere la verità. |
|||
{{sc|Pantalone}}. Ma |
{{sc|Pantalone}}. Ma vol la prudenza, che se loda el ben, e che se tasa o che se dissimula el mal. |
||
tasa o che se dissimula el mal. |
|||
{{sc|Ottavio}}. |
{{sc|Ottavio}}. È vero, avete ragione; da qui avanti lo voglio fare. Voglio mettermi anch’io sull’aria dell’adulare. |
||
Voglio mettermi anch’ io suU’ aria dell’ adulare. |
|||
{{sc|Pantalone}}. No |
{{sc|Pantalone}}. No dell’adular, ma del parlar con cautela, con civiltà, con respetto. |
||
viltà, con respetto. |
|||
(1) Zatta : impararei. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |