Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/151: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|||141|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />

{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Dottore}}. Una parola, signore.
{{sc|Dottore}}. Una parola, signore.


Riga 7: Riga 7:
{{sc|Dottore}}. Una parola, padron mio.
{{sc|Dottore}}. Una parola, padron mio.


{{sc|Pantalone}}. La diga, ma presto, che gh’ ho da far.
{{sc|Pantalone}}. La diga, ma presto, che gh’ho da far.


{{sc|Dottore}}. Signore, i due mille ducati ...
{{sc|Dottore}}. Signore, i due mille ducati ...
Riga 19: Riga 19:
{{sc|Dottore}}. Quanto mi darete?
{{sc|Dottore}}. Quanto mi darete?


{{sc|Pantalone}}. E1 sie per cento.
{{sc|Pantalone}}. El sie per cento.


{{sc|Dottore}}. Non posso farlo, non posso dall’ otto venire al sei.
{{sc|Dottore}}. Non posso farlo, non posso dall’otto venire al sei.


{{sc|Brighella}}. (La facilita; la ghe n’ha bisogno). {{Ids|(a Pantalone)}}
{{sc|Brighella}}. (La facilita; la ghe n’ha bisogno). {{Ids|(a Pantalone)}}


{{sc|Pantalone}}. (No vorave che sto povero vecchio li perdesse).
{{sc|Pantalone}}. (No vorave che sto povero vecchio li perdesse). {{Ids|(a Brighella)}}
{{Ids|(a Brighella)}}


{{sc|Brighella}}. (Le cosse se giusterà: intanto co sti do mille ducati
{{sc|Brighella}}. (Le cosse se giusterà: intanto co sti do mille ducati faremo tàser qualchedun). {{Ids|(a Pantalone)}}
faremo tàser qualchedun). {{Ids|(a Pantalone)}}


{{sc|Dottore}}. (Per assicurarli, mi converrà perdere qualche cosa), {{Ids|(da )}}
{{sc|Dottore}}. (Per assicurarli, mi converrà perdere qualche cosa). {{Ids|(da )}}


{{sc|Pantalone}}. La senta, sior Dottor, fina al sette arriverò a dar-
{{sc|Pantalone}}. La senta, sior Dottor, fina al sette arriverò a darghelo; ma gnente de più.
ghelo; ma gnente de più.


{{sc|Dottore}}. Via, mi contento del sette.
{{sc|Dottore}}. Via, mi contento del sette.
Riga 42: Riga 39:
{{sc|Dottore}}. Non lo sapete? Zecchini.
{{sc|Dottore}}. Non lo sapete? Zecchini.


{{sc|Pantalone}}. Via, andemo a contar i bezzi, e ghe farò la so ri-
{{sc|Pantalone}}. Via, andemo a contar i bezzi, e ghe farò la so ricevuta.
cevuta.


{{sc|Dottore}}. I denari sono belli e contanti. Io vi do questa carta,
{{sc|Dottore}}. I denari sono belli e contanti. Io vi do questa carta, e voi me ne darete un’altra di vostra mano.
e voi me ne darete un’altra di vostra mano.


{{sc|Pantalone}}. Ma i bezzi dove xeli?
{{sc|Pantalone}}. Ma i bezzi dove xeli?
Riga 52: Riga 47:
{{sc|Dottore}}. Domandateli a vostro figlio.
{{sc|Dottore}}. Domandateli a vostro figlio.


{{sc|Pantalone}}. A mio fio ? Cossa gh’ intra mio fio ?
{{sc|Pantalone}}. A mio fio? Cossa gh’intra mio fio?


{{sc|Dottore}}. Oh bella! Questa è la sua ricevuta. A lui ho dato i
{{sc|Dottore}}. Oh bella! Questa è la sua ricevuta. A lui ho dato i due mille ducati all’otto per cento ...
due mille ducati all’otto per cento ...


{{sc|Pantalone}}. A elo?
{{sc|Pantalone}}. A elo?


{{sc|Dottore}}. Sì ; e a voi, che siete il capo di casa, non ho difficoltà
{{sc|Dottore}}. Sì; e a voi, che siete il capo di casa, non ho difficoltà di lasciarli al sette.
di lasciarli al sette.


{{sc|Pantalone}}. Oh poveretto mi 1 Brighella ...
{{sc|Pantalone}}. Oh poveretto mi! Brighella ...
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>