Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/473: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''LA MOGLIE SAGGIA''|457|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
{{sc|Brighella}}. E la mia padrona, poverazza, l’ è tanto che la ghe |
|||
n’ ha bisogno, che l’ ho sentida mi a pregarlo che el ghe li |
|||
compra ; e inveze de dcirli alla muier, el li porta qua ... Le |
|||
son de quelle cosse, che me faria dir ... Ma dei patroni no |
|||
voi mormorar. |
|||
{{sc|Brighella}}. E la mia padrona, poverazza, l’è tanto che la ghe n’ha bisogno, che l’ho sentida mi a pregarlo che el ghe li compra; e inveze de darli alla muier, el li porta qua ... Le son de quelle cosse, che me faria dir ... Ma dei patroni no vôi mormorar. |
|||
{{sc|Arlecchino}}. Ti fa ben, veh. Anca mi vedo e taso. L’altro zomo |
|||
la me patrona l’ ha perso vinti zecchini, e el to patron ghe |
|||
li ha imprestadi ; ma no gh’ è dubbio che mi diga gnente. |
|||
{{sc|Arlecchino}}. Ti fa ben, veh. Anca mi vedo e taso. L’altro zomo la me patrona l’ha perso vinti zecchini, e el to patron ghe li ha imprestadi; ma no gh’è dubbio che mi diga gnente. |
|||
⚫ | |||
della muggier, senza che eia lo sappia, e noi diria a nissun, |
|||
se i me dasse la corda. |
|||
{{sc|Brighella}}. Come mi, che so che el patron ha impegnà le zoggie della muggier, senza che ela lo sappia, e nol diria a nissun, se i me dasse la corda. |
|||
{{sc|Arlecchino}}. Oh, la secretezza l’ è una bella cossa 1 |
|||
{{sc| |
{{sc|Arlecchino}}. Oh, la secretezza l’è una bella cossa! |
||
{{sc| |
{{sc|Brighella}}. El nostro mazor capital l’è la fedeltà. |
||
{{sc|Arlecchino}}. E cuss’, vot darghe la lettera alla padrona? |
|||
{{sc|Brighella}}. Ridi, che l’ è da rider ; no me recordava più della |
|||
lettera. |
|||
{{sc| |
{{sc|Brighella}}. Ridi, che l’è da rider; no me recordava più della lettera. |
||
Dame la lettera, che ghe la porterò. |
|||
{{sc|Arlecchino}}. Anca mi, quando son coi amici, me scordo tutto. Dame la lettera, che ghe la porterò. |
|||
{{sc|Brighella}}. No ; bisogna che ghe la daga mi in proprie man. |
|||
{{sc| |
{{sc|Brighella}}. No; bisogna che ghe la daga mi in proprie man. |
||
{{sc| |
{{sc|Arlecchino}}. At paura che mi?... |
||
⚫ | |||
{{sc|Arlecchino}}. Anderò a veder se se poi, ma ho paura. |
{{sc|Arlecchino}}. Anderò a veder se se poi, ma ho paura. |
||
Riga 37: | Riga 27: | ||
{{sc|Brighella}}. Perchè? |
{{sc|Brighella}}. Perchè? |
||
{{sc|Arlecchino}}. Perchè |
{{sc|Arlecchino}}. Perchè l’è drio adesso a menar la man. |
||
{{sc|Brighella}}. A scriver fursi? A metter el negro sul bianco? |
{{sc|Brighella}}. A scriver fursi? A metter el negro sul bianco? |
||
{{sc|Arlecchino}}. No |
{{sc|Arlecchino}}. No; a metter el bianco sul negro. {{Ids|(fa cenno che si belletta, e parte)}} |
||
{{Ct|c=scena|SCENA III<ref>Vedasi ''Appendice''.</ref>.}} |
|||
(fa cenno che si belletta, e parte |
|||
⚫ | |||
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA III(i).}} |
|||
{{sc|Brighella}}. Ma! L’è cussi; le donne le ha sta bella felicità, che se le son brutte, le se fa belle. No so cossa dir; le compatisso; anca a mi me piaseria una bella donna, bella {{Pt|natural-|}} |
|||
⚫ | |||
{{sc|Brighella}}. Ma ! L’ è cussi ; le donne le ha sta bella felicità, che |
|||
se le son brutte, le se fa belle. No so cossa dir ; le compa- |
|||
tisso ; anca a mi me piaseria una bella donna, bella natural- |
|||
(1) Vedasi Appendice. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |