Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/473: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''LA MOGLIE SAGGIA''|457|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Brighella}}. E la mia padrona, poverazza, l’ è tanto che la ghe
n’ ha bisogno, che l’ ho sentida mi a pregarlo che el ghe li
compra ; e inveze de dcirli alla muier, el li porta qua ... Le
son de quelle cosse, che me faria dir ... Ma dei patroni no
voi mormorar.


{{sc|Brighella}}. E la mia padrona, poverazza, l’è tanto che la ghe n’ha bisogno, che l’ho sentida mi a pregarlo che el ghe li compra; e inveze de darli alla muier, el li porta qua ... Le son de quelle cosse, che me faria dir ... Ma dei patroni no vôi mormorar.
{{sc|Arlecchino}}. Ti fa ben, veh. Anca mi vedo e taso. L’altro zomo
la me patrona l’ ha perso vinti zecchini, e el to patron ghe
li ha imprestadi ; ma no gh’ è dubbio che mi diga gnente.


{{sc|Arlecchino}}. Ti fa ben, veh. Anca mi vedo e taso. L’altro zomo la me patrona l’ha perso vinti zecchini, e el to patron ghe li ha imprestadi; ma no gh’è dubbio che mi diga gnente.
{{sc|Brighella}}. Come mi, che so che el patron ha impegna le zoggie
della muggier, senza che eia lo sappia, e noi diria a nissun,
se i me dasse la corda.


{{sc|Brighella}}. Come mi, che so che el patron ha impegnà le zoggie della muggier, senza che ela lo sappia, e nol diria a nissun, se i me dasse la corda.
{{sc|Arlecchino}}. Oh, la secretezza l’ è una bella cossa 1


{{sc|Brighella}}. El nostro mazor capital la fedeltà.
{{sc|Arlecchino}}. Oh, la secretezza l’è una bella cossa!


{{sc|Arlecchino}}. E cussi, vot darghe la lettera alla padrona?
{{sc|Brighella}}. El nostro mazor capital l’è la fedeltà.


{{sc|Arlecchino}}. E cuss’, vot darghe la lettera alla padrona?
{{sc|Brighella}}. Ridi, che l’ è da rider ; no me recordava più della
lettera.


{{sc|Arlecchino}}. Anca mi, quando son coi amici, me scordo tutto.
{{sc|Brighella}}. Ridi, che l’è da rider; no me recordava più della lettera.
Dame la lettera, che ghe la porterò.


{{sc|Arlecchino}}. Anca mi, quando son coi amici, me scordo tutto. Dame la lettera, che ghe la porterò.
{{sc|Brighella}}. No ; bisogna che ghe la daga mi in proprie man.


{{sc|Arlecchino}}. At paura che mi ?...
{{sc|Brighella}}. No; bisogna che ghe la daga mi in proprie man.


{{sc|Brighella}}. No, caro paesan. El me patron voi cussi.
{{sc|Arlecchino}}. At paura che mi?...

{{sc|Brighella}}. No, caro paesan. El me patron voil cussi.


{{sc|Arlecchino}}. Anderò a veder se se poi, ma ho paura.
{{sc|Arlecchino}}. Anderò a veder se se poi, ma ho paura.
Riga 37: Riga 27:
{{sc|Brighella}}. Perchè?
{{sc|Brighella}}. Perchè?


{{sc|Arlecchino}}. Perchè l’ è drio adesso a menar la man.
{{sc|Arlecchino}}. Perchè l’è drio adesso a menar la man.


{{sc|Brighella}}. A scriver fursi? A metter el negro sul bianco?
{{sc|Brighella}}. A scriver fursi? A metter el negro sul bianco?


{{sc|Arlecchino}}. No ; a metter el bianco sul negro.
{{sc|Arlecchino}}. No; a metter el bianco sul negro. {{Ids|(fa cenno che si belletta, e parte)}}
{{Ct|c=scena|SCENA III<ref>Vedasi ''Appendice''.</ref>.}}
(fa cenno che si belletta, e parte
{{ct|c=personaggi|Brighella, ''poi'' Arlecchino.}}
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA III(i).}}
{{sc|Brighella}}. Ma! L’è cussi; le donne le ha sta bella felicità, che se le son brutte, le se fa belle. No so cossa dir; le compatisso; anca a mi me piaseria una bella donna, bella {{Pt|natural-|}}
Brighella, por Arlecchino.

{{sc|Brighella}}. Ma ! L’ è cussi ; le donne le ha sta bella felicità, che
se le son brutte, le se fa belle. No so cossa dir ; le compa-
tisso ; anca a mi me piaseria una bella donna, bella natural-
(1) Vedasi Appendice.
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>