Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu/440: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|430|''ATTO PRIMO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
⚫ | |||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
e ci voglio venire ancor io. |
|||
{{Sc|Bettina}}. In casa mia? |
{{Sc|Bettina}}. In casa mia? |
||
Riga 13: | Riga 11: | ||
{{Sc|Ottavio}}. La vedremo. |
{{Sc|Ottavio}}. La vedremo. |
||
{{Sc|Bettina}}. Me ne rido de ela e de cinquanta de la so sorte. Qua ghe xe bona giustizia, e no gh’ho paura de bruti musi, sala? E se no la gh’averà giudizio, sta doneta, sti do soldi de formagio<ref>''Figura e persona di piccolo conto''.</ref>, ghe lo farà acquistar, e farà che la se recorda, fin che la vive, de Betina veneziana. |
|||
{{Sc|Bettina}}. Me ne rido de eia e de cinquanta de la so sorte. Qua |
|||
{{Sc|Ottavio}}<ref>Mancano nelle edd. Sav. e Zatta queste parole di Ottavio.</ref>. (Costei è un diavolo). {{Ids|(da sè)}} Ma ecco il caffè. |
|||
ghe xe bona giustizia, e no gh’ho paura de bruti musi, sala? |
|||
⚫ | |||
E se no la gh’averà giudizio, sta doneta, sti do soldi de formagio (a), ghe lo farà acquistar, e farà che la se recorda, fin |
|||
⚫ | |||
che la vive, de Betina veneziana. |
|||
Ottavio {’). (Costei è un diavolo), (da se) Ma ecco il caffè. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Giovine}}. Strissima. |
{{sc|Giovine}}. Strissima. |
||
{{Sc|Ottavio}}. Favoritemi. Bevete un caffè. {{Ids|a Bettina)}} |
{{Sc|Ottavio}}. Favoritemi. Bevete un caffè. {{Ids|(a Bettina)}} |
||
{{Sc|Bettina}}. Mi no gh’ho bisogno del so caffè. Gh’ho un tràiero |
{{Sc|Bettina}}. Mi no gh’ho bisogno del so caffè. Gh’ho un tràiero<ref>Più comunemente ''tràgiaro'' o ''traro'', «piccolissima moneta d’argento di bassa lega, che valeva cinque soldi, cioè la quarta parte d’una lira»: Boerio, ''Diz''. cit. e altri.</ref> |
||
anca mi da cavarme una vogia. |
anca mi da cavarme una vogia. |
||
{{Sc|Ottavio}}. Ma bevetelo per farmi piacere. |
{{Sc|Ottavio}}. Ma bevetelo per farmi piacere. |
||
{{Sc|Bettina}}. Giusto per questo no lo vogio bever. E ti sa, toco de |
{{Sc|Bettina}}. Giusto per questo no lo vogio bever. E ti sa, toco de sporco, se ti vegnirà più in sta casa, te buterò zo per la scala. |
||
⚫ | |||
sporco, se ti vegnirà più in sta casa, te buterò zo per la scala. |
|||
⚫ | |||
{{sc|Giovine}}. M’ha mandao siora Catte... |
{{sc|Giovine}}. M’ha mandao siora Catte... |
||
{{Sc|Bettina}}. Siela maledia |
{{Sc|Bettina}}. Siela maledia ela, ti, e sto lustrissimo de faveta<ref>Vedi nota I a pag. {{pg|420}}.</ref>. |
||
{{Sc|Ottavio}}. Eh via, siate buona, bevete il caffè, e poi me ne vado |
{{Sc|Ottavio}}. Eh via, siate buona, bevete il caffè, e poi me ne vado subito. |
||
subito. |
|||
{{Sc|Bettina}}. No vogio bever gnente. Credeu che no sapia l’usanza |
{{Sc|Bettina}}. No vogio bever gnente. Credeu che no sapia l’usanza de vualtri siori? Subito per le boteghe: oe, sono stato dalla |
||
de vualtri siori? Subito per le boteghe: oe, sono stato dalla |
|||
(a) Figura e persona di piccolo conto. |
|||
(1) Mancano nelle edd. Sav. e Zatta queste parole di Ottavio. (2) Più comunemente Iràgiaro o traro, « piccolissima moneta d" argento di bassa lega, che valeva cinque |
|||
soldi, cioè la quarta parte d" una lira >•: Boerio, Diz. cit. e altri. (3) Vedi nota I a pag. 420. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |