Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/263: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||{{Sc|la locandiera}}|251|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
{{sc|Ortensia}}. Diteglielo voi, Dejanira. |
{{sc|Ortensia}}. Diteglielo voi, Dejanira. |
||
Riga 9: | Riga 9: | ||
{{sc|Ortensia}}. Siamo due commedianti. |
{{sc|Ortensia}}. Siamo due commedianti. |
||
{{sc|Cavaliere}}. Due commedianti |
{{sc|Cavaliere}}. Due commedianti! Parlate, parlate, che non ho più |
||
paura di voi. Sono ben prevenuto in favore dell’arte vostra. |
paura di voi. Sono ben prevenuto in favore dell’arte vostra. |
||
{{sc|Ortensia}}. Che vuol dire? Spiegatevi. |
{{sc|Ortensia}}. Che vuol dire? Spiegatevi. |
||
{{sc|Cavaliere}}. So che fingete in iscena, e fuori di scena |
{{sc|Cavaliere}}. So che fingete in iscena, e fuori di scena; e con |
||
tal prevenzione non ho paura di voi. |
tal prevenzione non ho paura di voi. |
||
Riga 21: | Riga 21: | ||
{{sc|Cavaliere}}. Come si chiama ella? La signora Sincera? {{Ids|(a Dejanira)}} |
{{sc|Cavaliere}}. Come si chiama ella? La signora Sincera? {{Ids|(a Dejanira)}} |
||
{{sc|Dejanira}}. Io |
{{sc|Dejanira}}. Io mi chiamo ... |
||
{{sc|Cavaliere}}. E ella la signora Buonalana? {{Ids|(ad Ortensia)}} |
{{sc|Cavaliere}}. E ella la signora Buonalana? {{Ids|(ad Ortensia)}} |
||
Riga 27: | Riga 27: | ||
{{sc|Ortensia}}. Caro signor Cavaliere ... |
{{sc|Ortensia}}. Caro signor Cavaliere ... |
||
{{sc|Cavaliere}}. Come si diletta di |
{{sc|Cavaliere}}. Come si diletta di<ref>''Pelare, scroccare''. {{Smaller|''[nota originale'']}}</ref> miccheggiare? {{Ids|(ad Ortensia)}} |
||
{{sc|Ortensia}}. Io non sono ... |
{{sc|Ortensia}}. Io non sono ... |
||
{{sc|Cavaliere}}. I gonzi |
{{sc|Cavaliere}}. I gonzi<ref>''Gli amanti''. {{Smaller|''[nota originale'']}}</ref> come li tratta, padrona mia? {{Ids|(a Dejanira)}} |
||
{{sc|Dejanira}}. Non son di quelle ... |
{{sc|Dejanira}}. Non son di quelle ... |
||
{{sc|Cavaliere}}. |
{{sc|Cavaliere}}. Anch’io so parlar in gergo. |
||
{{sc|Ortensia}}. Oh che caro signor Cavaliere |
{{sc|Ortensia}}. Oh che caro signor Cavaliere! {{Ids|(vuol prenderlo per un braccio)}} |
||
{{Ids|(vuol prenderlo per un braccio)}} |
|||
{{sc|Cavaliere}}. Basse le cere |
{{sc|Cavaliere}}. Basse le cere<ref>Le cere ''in gergo vuol |
||
dire'' le mani. {{Smaller|''[nota originale'']}}</ref>. {{Ids|(dandole nelle mani)}} |
|||
{{sc|Ortensia}}. Diamine |
{{sc|Ortensia}}. Diamine! Ha più del contrasto, che del cavaliere. |
||
{{sc|Cavaliere}}. Contrasto vuol dir contadino. Vi ho capito. E vi |
{{sc|Cavaliere}}. Contrasto vuol dir contadino. Vi ho capito. E vi |
||
Riga 49: | Riga 49: | ||
{{sc|Dejanira}}. A me questo? |
{{sc|Dejanira}}. A me questo? |
||
{{sc|Ortensia}}. A una donna della mia sorte |
{{sc|Ortensia}}. A una donna della mia sorte? |
||
{{sc|Cavaliere}}. Bello quel viso trionfato |
{{sc|Cavaliere}}. Bello quel viso trionfato!<ref>Trionfato ''in gergo vuol dire'' bellettato, lisciato. {{Smaller|''[nota originale'']}}</ref> {{Ids|(ad Ortensia)}} |
||
{{sc|Ortensia}}. (Asino!) {{Ids|(parte)}} |
{{sc|Ortensia}}. (Asino!) {{Ids|(parte)}} |
||
{{sc|Cavaliere}}. Bello quel tuppè finto |
{{sc|Cavaliere}}. Bello quel tuppè finto! {{Ids|(a Dejanira)}} |
||
{{sc|Dejanira}}. (Maledetto!) (parte |
{{sc|Dejanira}}. (Maledetto!) {{Ids|(parte)}} |
||
(a) Pelare, scroccare. (b) Gli amanti. (e) Le cere in gergo vuol |
|||
dire le mani, (d) Trionfato in gergo vuol dire bellettato, lisciato. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |