Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/263: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||{{Sc|la locandiera}}|251|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />

{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Ortensia}}. Diteglielo voi, Dejanira.
{{sc|Ortensia}}. Diteglielo voi, Dejanira.


Riga 9: Riga 9:
{{sc|Ortensia}}. Siamo due commedianti.
{{sc|Ortensia}}. Siamo due commedianti.


{{sc|Cavaliere}}. Due commedianti ! Parlate, parlate, che non ho più
{{sc|Cavaliere}}. Due commedianti! Parlate, parlate, che non ho più
paura di voi. Sono ben prevenuto in favore dell’arte vostra.
paura di voi. Sono ben prevenuto in favore dell’arte vostra.


{{sc|Ortensia}}. Che vuol dire? Spiegatevi.
{{sc|Ortensia}}. Che vuol dire? Spiegatevi.


{{sc|Cavaliere}}. So che fingete in iscena, e fuori di scena ; e con
{{sc|Cavaliere}}. So che fingete in iscena, e fuori di scena; e con
tal prevenzione non ho paura di voi.
tal prevenzione non ho paura di voi.


Riga 21: Riga 21:
{{sc|Cavaliere}}. Come si chiama ella? La signora Sincera? {{Ids|(a Dejanira)}}
{{sc|Cavaliere}}. Come si chiama ella? La signora Sincera? {{Ids|(a Dejanira)}}


{{sc|Dejanira}}. Io^ mi chiamo ...
{{sc|Dejanira}}. Io mi chiamo ...


{{sc|Cavaliere}}. E ella la signora Buonalana? {{Ids|(ad Ortensia)}}
{{sc|Cavaliere}}. E ella la signora Buonalana? {{Ids|(ad Ortensia)}}
Riga 27: Riga 27:
{{sc|Ortensia}}. Caro signor Cavaliere ...
{{sc|Ortensia}}. Caro signor Cavaliere ...


{{sc|Cavaliere}}. Come si diletta di (a) miccheggiare ? {{Ids|(ad Ortensia)}}
{{sc|Cavaliere}}. Come si diletta di<ref>''Pelare, scroccare''. {{Smaller|''[nota originale'']}}</ref> miccheggiare? {{Ids|(ad Ortensia)}}


{{sc|Ortensia}}. Io non sono ...
{{sc|Ortensia}}. Io non sono ...


{{sc|Cavaliere}}. I gonzi (i) come li tratta, padrona mia? {{Ids|(a Dejanira)}}
{{sc|Cavaliere}}. I gonzi<ref>''Gli amanti''. {{Smaller|''[nota originale'']}}</ref> come li tratta, padrona mia? {{Ids|(a Dejanira)}}


{{sc|Dejanira}}. Non son di quelle ...
{{sc|Dejanira}}. Non son di quelle ...


{{sc|Cavaliere}}. Anch’ io so parlar in gergo.
{{sc|Cavaliere}}. Anch’io so parlar in gergo.


{{sc|Ortensia}}. Oh che caro signor Cavaliere !
{{sc|Ortensia}}. Oh che caro signor Cavaliere! {{Ids|(vuol prenderlo per un braccio)}}
{{Ids|(vuol prenderlo per un braccio)}}


{{sc|Cavaliere}}. Basse le cere (e). {{Ids|(dandole nelle mani)}}
{{sc|Cavaliere}}. Basse le cere<ref>Le cere ''in gergo vuol
dire'' le mani. {{Smaller|''[nota originale'']}}</ref>. {{Ids|(dandole nelle mani)}}


{{sc|Ortensia}}. Diamine ! Ha più del contrasto, che del cavaliere.
{{sc|Ortensia}}. Diamine! Ha più del contrasto, che del cavaliere.


{{sc|Cavaliere}}. Contrasto vuol dir contadino. Vi ho capito. E vi
{{sc|Cavaliere}}. Contrasto vuol dir contadino. Vi ho capito. E vi
Riga 49: Riga 49:
{{sc|Dejanira}}. A me questo?
{{sc|Dejanira}}. A me questo?


{{sc|Ortensia}}. A una donna della mia sorte ?
{{sc|Ortensia}}. A una donna della mia sorte?


{{sc|Cavaliere}}. Bello quel viso trionfato ! (d) {{Ids|(ad Ortensia)}}
{{sc|Cavaliere}}. Bello quel viso trionfato!<ref>Trionfato ''in gergo vuol dire'' bellettato, lisciato. {{Smaller|''[nota originale'']}}</ref> {{Ids|(ad Ortensia)}}


{{sc|Ortensia}}. (Asino!) {{Ids|(parte)}}
{{sc|Ortensia}}. (Asino!) {{Ids|(parte)}}


{{sc|Cavaliere}}. Bello quel tuppè finto ! {{Ids|(a Dejanira)}}
{{sc|Cavaliere}}. Bello quel tuppè finto! {{Ids|(a Dejanira)}}


{{sc|Dejanira}}. (Maledetto!) (parte
{{sc|Dejanira}}. (Maledetto!) {{Ids|(parte)}}
(a) Pelare, scroccare. (b) Gli amanti. (e) Le cere in gergo vuol
dire le mani, (d) Trionfato in gergo vuol dire bellettato, lisciato.
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>