|
|
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): |
Riga 1: |
Riga 1: |
|
{{RigaIntestazione|48|''ATTO SECONDO''|}} |
|
{{RigaIntestazione|48|''ATTO SECONDO''||s=si}} |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): |
Riga 1: |
Riga 1: |
|
<poem> |
|
<poem> |
|
{{Al|{{sc|Valerio}}.}}Queste parole sono da uomo disperato.
|
|
;Valerio. |
|
|
Queste parole sono da uomo disperato. |
|
|
;Moliere. |
|
{{Al|{{sc|Moliere}}.}}Parole da mio pari. |
|
|
|
Parole da mio pari. |
⚫ |
{{ Al| {{sc|Valerio}}.|7}}Oimè! che cosa è stato? |
|
|
|
;Valerio. |
⚫ |
{{Al|{{sc|Moliere}}.}}Sdegnata la Bejart, non so per qual cagione, |
|
|
⚫ |
{{ gap| 7em}}Oimè! che cosa è stato? |
⚫ |
Di sè, della figliuola contro al dover dispone. |
|
|
|
;Moliere. |
⚫ |
Che in scena non verranno protesta in faccia mia. |
|
|
⚫ |
Sdegnata la Bejart, non so per qual cagione, |
⚫ |
Ragion di ciò le chiedo, m’insulta e fugge via. |
|
|
⚫ |
Di sè, della figliuola contro al dover dispone. |
⚫ |
Vi è nota l’odiosa superbia di tai donne. |
|
|
⚫ |
Che in scena non verranno protesta in faccia mia. |
⚫ |
10 non ho sofferenza di taccolar con gonne. |
|
|
⚫ |
Ragion di ciò le chiedo, m’insulta e fugge via. |
⚫ |
{{Al|{{sc|Valerio}}.}}Come! di quelle stolte sarà dunque in balia |
|
|
⚫ |
Vi è nota l’odiosa superbia di tai donne. |
⚫ |
All’ultima rovina ridur la compagnia? |
|
|
⚫ |
10 non ho sofferenza di taccolar con gonne. |
⚫ |
Pur troppo abbiam sofferto, per causa dei nemici, |
|
|
|
;Valerio. |
⚫ |
Senza guadagno alcuno, de’ giorni aspri infelici. |
|
|
⚫ |
Come! di quelle stolte sarà dunque in balia |
⚫ |
Mi sentiran ben esse, e meco parleranno |
|
|
⚫ |
All’ultima rovina ridur la compagnia? |
⚫ |
Tutti i compagni nostri, per non soffrire il danno<ref>Bett.: ''che soffririano il danno''.</ref>. |
|
|
⚫ |
Pur troppo abbiam sofferto, per causa dei nemici, |
⚫ |
Molier, non dubitate, in scena le vedrete. |
|
|
⚫ |
Senza guadagno alcuno, de’ giorni aspri infelici. |
⚫ |
Minaccerò, se giova, le femmine indiscrete. {{Ids|(parte)|r}} |
|
|
⚫ |
Mi sentiran ben esse, e meco parleranno |
|
⚫ |
Tutti i compagni nostri, per non soffrire il danno<ref>Bett.: ''che soffririano il danno''.</ref>. |
|
⚫ |
Molier, non dubitate, in scena le vedrete. |
|
⚫ |
Minaccerò, se giova, le femmine indiscrete. {{Ids|(parte)|r}} |
|
</poem> |
|
</poem> |
|
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XII.}} |
|
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XII.}} |
|
{{Ct|f=100%|v=1|L=0px|{{Sc|Moliere}} e poi {{Sc|Leandro}}.}} |
|
{{Ct|f=100%|v=1|L=0px|{{Sc|Moliere}} e poi {{Sc|Leandro}}.}} |
|
<poem> |
|
<poem> |
|
|
;Moliere. |
|
{{Al|{{sc|Moliere}}.}}Sì, sì, fra poco i’ spero veder le donne irate,
|
|
Sì, sì, fra poco i’ spero veder le donne irate, |
|
Per opra di Valerio alla ragion tornate.
|
|
Per opra di Valerio alla ragion tornate. |
|
Ma come in un momento cambiossi madre e figlia?
|
|
Ma come in un momento cambiossi madre e figlia? |
|
E fin la serva istessa? Qualch’empio le consiglia: |
|
|
Qualch’empio seduttore le rese a me discordi; |
|
E fin la serva istessa? Qualch’empio le consiglia: |
|
|
Qualch’empio seduttore le rese a me discordi; |
|
Ma farò, se lo scopro, che di me si ricordi.<ref>Ciò che segue, si trova nelle principali edizioni (Bett., Pap., Zatta ecc.), manca nel Pasquali.</ref>
|
|
Ma farò, se lo scopro, che di me si ricordi.<ref>Ciò che segue, si trova nelle principali edizioni (Bett., Pap., Zatta ecc.), manca nel Pasquali.</ref> |
|
{{Al|{{sc|Leandro}}.<ref>Qui comincia nell'ed. Bett. la sc. VIII.</ref>}} Molier, le tue bottiglie gettar puoi tu nel fiume.
|
|
Leandro.<ref>Qui comincia nell'ed. Bett. la sc. VIII.</ref> |
|
Ah, ne ho bevute un paio, che incanteriano un nume. |
|
|
|
Molier, le tue bottiglie gettar puoi tu nel fiume. |
⚫ |
Il tuo Borgogna amaro non mi è piaciuto un fico. |
|
|
Oh, che vin di Sciampagna bevuto ho da un amico! |
|
Ah, ne ho bevute un paio, che incanteriano un nume. |
|
⚫ |
Il tuo Borgogna amaro non mi è piaciuto un fico. |
|
|
Oh, che vin di Sciampagna bevuto ho da un amico! |
|
</poem> |
|
</poem> |