Pagina:Salgari - Il Fiore delle Perle.djvu/171: differenze tra le versioni

Luigi62 (discussione | contributi)
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||{{Smaller|'''Un massacro in mezzo alla foresta''}}|137|riga=si}}
{{RigaIntestazione||{{Smaller|''Un massacro in mezzo alla foresta''}}|137|riga=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 5: Riga 5:
Hong, Than-Kiù ed i loro compagni si erano alzati in piedi per abbracciare maggior orizzonte, spingendo lontani gli sguardi. Non videro alcuna imbarcazione solcare le acque; solamente la costa appariva verso il sud.
Hong, Than-Kiù ed i loro compagni si erano alzati in piedi per abbracciare maggior orizzonte, spingendo lontani gli sguardi. Non videro alcuna imbarcazione solcare le acque; solamente la costa appariva verso il sud.


Pare che i pirati siano scomparsi disse Hong, respirando. Vedi nulla tu, malese, che hai gli occhi migliori de’ nostri?...
Pare che i pirati siano scomparsi, disse Hong, respirando. Vedi nulla tu, malese, che hai gli occhi migliori de’ nostri?...


Assolutamente nulla rispose Pram-Li.
Assolutamente nulla, rispose Pram-Li.


Guarda bene quella costa.
Guarda bene quella costa.


Vedo solamente degli alberi.
Vedo solamente degli alberi.


Fra un’ora saremo a terra disse Sheu-Kin. La corrente diventa sempre più rapida.
Fra un’ora saremo a terra, disse Sheu-Kin. La corrente diventa sempre più rapida.


Vi sarà qualche sfogo verso quella costa disse Than-Kiù.
Vi sarà qualche sfogo verso quella costa, disse Than-Kiù.


Qualche fiume o qualche canale rispose Hong. Oh!... Tocchiamo?...
Qualche fiume o qualche canale, rispose Hong. Oh!... Tocchiamo?...


La zattera aveva urtato e si era arrestata dopo d’aver girato due volte su se stessa.
La zattera aveva urtato e si era arrestata dopo d’aver girato due volte su se stessa.
Riga 23: Riga 23:
Pram-Li guardò e vide che il fondo della laguna non era che a venti centimetri.
Pram-Li guardò e vide che il fondo della laguna non era che a venti centimetri.


La nostra navigazione è finita disse. Bisogna abbandonare la zattera e procedere coll’acqua fino alle ginocchia.
La nostra navigazione è finita disse. Bisogna abbandonare la zattera e procedere coll’acqua fino alle ginocchia.


Che si tratti invece d’un banco? chiese Hong.
Che si tratti invece d’un banco? chiese Hong.


No disse Pram-Li, che si era alzato. Vedo sorgere dappertutto delle piccole piante acquatiche, le quali indicano che il fondo si estende fino alla riva.
No, disse Pram-Li, che si era alzato. Vedo sorgere dappertutto delle piccole piante acquatiche, le quali indicano che il fondo si estende fino alla riva.


Caricatevi delle armi e delle munizioni, mentre io m’occuperò di portare Than-Kiù.
Caricatevi delle armi e delle munizioni, mentre io m’occuperò di portare Than-Kiù.


Posso camminare anch’io, Hong disse la giovanetta.
Posso camminare anch’io, Hong, disse la giovanetta.


No: io sono robusto e tu pesi così poco per me, che non farò alcuna fatica. Vieni, fanciulla.
No, io sono robusto e tu pesi così poco per me, che non farò alcuna fatica. Vieni, fanciulla.


L’afferrò fra le braccia e mise i piedi in acqua, tastando il fondo.
L’afferrò fra le braccia e mise i piedi in acqua, tastando il fondo.


È solido disse. Seguitemi, amici.
È solido, disse. Seguitemi, amici.


Abbandonarono la zattera che si era arenata e si misero in cammino coll’acqua fino alle ginocchia, dirigendosi verso la riva lontana non più di due o tre miglia.
Abbandonarono la zattera che si era arenata e si misero in cammino coll’acqua fino alle ginocchia, dirigendosi verso la riva lontana non più di due o tre miglia.