Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol. 1, 1873.djvu/71: differenze tra le versioni

Mizardellorsa (discussione | contributi)
→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: § 1. Gridoni; A. Sopraselva: Esordio. 7 limite, nulla più rimarrebbe di singolare. Ma il prospetto delle divergenze che il Carisch medesi...
 
Nessun oggetto della modifica
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||§ 1. Grigioni; A. Sopraselva: Esordio.|7}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
§ 1. Gridoni; A. Sopraselva: Esordio.

7
7


Riga 7: Riga 5:
certamente non possono passare tra le semplici discrepanze d’ortografia;
certamente non possono passare tra le semplici discrepanze d’ortografia;
nè potrà stare fra queste l’iu cattolico pell’[i]eu riformato che più sotto
nè potrà stare fra queste l’iu cattolico pell’[i]eu riformato che più sotto
registriamo ai num. 24, 35 e 60 (cfr. II, 3), distintivo non considerato dal
registriamo ai num. 24,,5 e 60 (cfr. II,,), distintivo non considerato dal
Carisch, e di tutti per avventura il più fermo. Qualche diversità reale
Carisch, e di tutti per avventura il più fermo. Qualche diversità reale
dunque intercede, comechà non gran fatto ragguardevole; e certo si dovrà
dunque intercede, comechà non gran fatto ragguardevole; e certo si dovrà
attribuire alla coincidenza, più o meno estesa, dei limiti territoriali delle
attribuire alla coincidenza, più o meno estesa, dei limiti territoriali delle
due confessioni coi limiti delle varietà dialettali; nò sbaglieremo stabilendo
due confessioni coi limiti delle varietà dialettali; nò sbaglieremo stabilendo
che il soprasilvano riformato sia in fondo il dialetto d’Ilanz (Gliont),
che il soprasilvano riformato sia in fondo il dialetto d’Ilanz (Gliont),
donde è datata la prefazione di Lucio Gabriel, traduttore riformato del
donde è datata la prefazione di Lucio Gabriel, traduttore riformato del
Nuovo Testamento; e il soprasilvano cattolico, all' incontro, sia in fondo
Nuovo Testamento; e il soprasilvano cattolico, all’incontro, sia in fondo
il dialetto di Disentis (Mustér), che è quasi la rocca di quel cattolicismo,
il dialetto di Disentis (Mustér), che è quasi la rocca di quel cattolicismo,
e ci dà i libri del De Sale e del Carigiet dai quali principalmente qui
e ci dà i libri del De Sale e del Carigiet dai quali principalmente qui
si attinge la cognizione dell<ref>Cheu ei adina manigiau il lungatg della Part-sura della Cadi, e zwar een Mustér e Trun, schegie bucca grad en tut, prii en general per muster dil lungatg Ramontsch (Qui s’intende sempre parlare del linguaggio della Parte-superiore della Cadi (v. VI, a), e per modelli del linguaggio romancio, benché non affatto in ogni parte, son presi in generale Disentis e Trons.) Carigiet, nell’op. che si citerà di sopra, p. 12.</ref>a varietà cattolica. Quella rabbia di divisione
si attinge la cognizione dell<ref>Cheu ei adina manigiau il lungatg della Part-sura della Cadi, e zwar een Mustér e Trun, schegie bucca grad en tut, prii en general per muster dil lungatg Ramontsch (Qui s’intende sempre parlare del linguaggio della Parte-superiore della Cadi (v. VI, a), e per modelli del linguaggio romancio, benchè non affatto in ogni parte, son presi in generale Disentis e Trons.) Carigiet, nell’op. che si citerà di sopra, p. 12.</ref>a varietà cattolica. Quella rabbia di divisione
che le discrepanze teologiche ispirano, deve tuttavolta avere accresciuto
che le discrepanze teologiche ispirano, deve tuttavolta avere accresciuto
per due modi, se io ben veggo, la differenza naturale dell’idioma. Dall’un
per due modi, se io ben veggo, la differenza naturale dell’idioma. Dall’un
canto, se si ondeggiava, per tutta la regione, fra due pronuncio diverse,
canto, se si ondeggiava, per tutta la regione, fra due pronuncio diverse,
questa chiesa s’è messa a favorirne una, e quella a favorir l’altra. Cosi
questa chiesa s’è messa a favorirne una, e quella a favorir l’altra. Cosi
p. e. dell’e che si alterna con l’i ai num. 33,41,59 e 63 (cfr. mr.). Il Carisch
p. e. dell’e che si alterna con l’i ai num.,3,41,59 e 63 (cfr. mr.). Il Carisch
qui si limita a dire, che il cattolico muti Vi in e; ma la verità è, che
qui si limita a dire, che il cattolico muti Vi in e; ma la verità è, che
Ve per t si sente, in un numero più o men grande di esemplari, anche
Ve per t si sente, in un numero più o men grande di esemplari, anche