Poesie milanesi/VIII - Poesie varie/A sor Tommas Gross a Trevij

A sor Tommas Gross a Trevij

../On striozz ../El miserere IncludiIntestazione 27 dicembre 2020 25% Da definire

VIII - Poesie varie - On striozz VIII - Poesie varie - El miserere

[p. 356 modifica]

AL SUR TOMMAS CROSS A TREVIJ

Milan. 21 agost 1816.

Ve scrivi quatter vers ambrosian
Mezz longk, mezz curt insci come Dio voeur
Talis qualis me sponten in del coeur
E passen in la man.
In sta manera vegni soeuli soeuli
A div i mee reson come in scarliga1,
Resparmi la fadiga,
E me van i mee coss me] che ne on oeuli.

E poeú sto sfros2 che foo a l’Abaa Giavan
El me va in sangu, e el me someja bon
Pussee che a on tabaccon
Ona presa de foeuja de Lugan3.

N’eel defatt on guston
A faghela a sti fíoeuj de settimana,
A sti prepotenton
Che se creden la scuma di sapient
Doma perchè hin parent
Del boffacrusca de la cá Brentana?4

Però intant, el me Cross,
Che mi me scarpi el goss, lor coi soeu astuzzi
Hin fors adree a catta el Luzzi Cambuzzi5
Che ghe ong6 la cusina,
E ghe paga la crusca per farina.
Donca vegnimm a nun: Chi è matt, so dagn;
E cazzincula al sur Abaa e Compagn.

[p. 357 modifica]


Oh che cara, oh che bella, oh che stupenda
Vila scialosa che le fce, o Tommas!
Se te vee inanz insci,
T’ee de ciappá ona motria reverenda
E dò ganass che t’han de seppellí
Anch quella poca pinola d’on nasi

Dormí, bev e mangia
Mangia, bev e dormii
Senza olter obblegh tra sto gran defá
Che de incastragh qucj ciaccer e quej lap>p7,
E poeú doman de capp
A dormí, mangia e bev....
Oh che gust, oh che spass, oh che sollevi

Benedetto Trevij, borgh del Signori
Che te staga lontan di tò mura)
I malann, i travaj;

Che on’aria semper fresca e remondina
La possa gira semper sul mezzdí
Interna a la dispensa e a la cantina,
Che la te possa resciá su e inranghí8
Quell moscon malarbett
Che sassina9 i poUaster e i polpclt;
Che la possa a on besogn
Trovass lí semper a desposizion
De quij desgraziadon
Che stanten10 p^^ el cold a ciappá sogni

Nò, nò, Tommas, no sta a legg pu (>er briol
S’el te cria el sur zio11,
El ch’ha reson; no sta a legg pu, Tommas;
Godet in santa pas — sto ben de Dio.

Pensa che on beli culazz
E ona s’cenna e ona trippa relevada
Che impissa12 tutta ona cardega armada,
Hin in sti temp de cazz
Quell che ghe vceur per fass reputazioo.

[p. 358 modifica]


Set grass? te dan del don;
Set peli e oss?
Te petten del baloss!
E adree al don, giá te see,
Quanci onor ghe stravacchen i badee.

Ora mò sti mezzènn tant nezessarj,
Sti s’cenn, sti tafanari
Se quisten fors col studi e col struziass?
Ohibò, ohibò, el me Tommas,
Se quisten con la pas
E con la santa flemma di ganass!

Insci possess anmí
Dá on pè in la seggia13, e vegní chi con lí
A spartitt la fadiga del pacciá,
A juttatt per on mes a fa nient.
Gesuss che gusti doma a tirali in ment
Me senti a ciappottá.

Vorev giura denanz al Crozefiss
De Comm14, che l’è insci tant miracolos,
De mori anca mi in eros;
Vorev fina pregali ch’el me inorbiss
S’el me catta ona sira
A god on sgrizz15 de lum d’ona candirá,
O el lum d’on stoppin pizz.
Se no l’è per reson
De invia giò polit quell pocch boccon.
Tutt al pu, tutt al pu via de sto cas
Me servirèv del lum d’on quej mocchett
Per vedegh a andá in lett,
E per fa ciar al me car sur Tommas,
Quand lott lott16 el se pienta
In la streccioeura17, de la mia parenta18.
Ah el rid adess?... adess n’è el fa bocchin?...
Bravo sur Tommasin!

[p. 359 modifica]


Me ne raliegher tant de la cuccagna.
Olter che mangia, bev, e che dormí!
E quella cossa lí
La se bev, la se dorma, o la se magna >

Bravo, bravo, per brio,
Bravo sur Tommasoeu!
Ehi!... ch’el tenda ai fatt soeu.... Vh chi el sur zío.


Note

  1. in Karliga: correntemente, da tcarllgò. KÌvolare.
  2. tfro*: contrabbando (di icnvere veni dialettali).
  3. foeuja de Lugan: tabacco di Lugano, cioè contrabbandato.
  4. boffacnuca, ecc. : nuKchera di ferro poeta all’esterno della caia Brentano tulio zoccolo della facciata in via del Giardino a ifogo dá rifiuti della cucina e delle scuderie.
  5. Luzzi-Gambuzzi: parole delle quali ci sfugge il significato: forse si* gnificavano ’ persona irreperibile ’.
  6. ong: ingrassa.
  7. lapp: lappola, panzana.
  8. inranght: irrigidire.
  9. sassina: guasta.
  10. stanten : stentano.
  11. Come gii s’è visto nella ’ Resposta a ona lettera in vert d’on amis, ecc. * (fra le quartine) questo era lo zio prete del Growi.
  12. impissa: riempia.
  13. Dá on pè.... : liberarmi dall’impaccio dell’impiego.
  14. Crozefiss de Comm: Crocefisso venerato nel Santuario omonimo in Como.
  15. sgrizz : giiizzo.
  16. lott lott: pian piano.
  17. strecciceura (sottintendi, del letto), spazio fra il letto e il muro.
  18. Il Groasi faceva compagnia ad una signora ammalata parente dell’autore.