Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/4041
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | 4040 | 4042 | ► |
simili si aggiungano al detto altrove circa i participii avveduto ec. aggettivati ec. Condolido per condolente, participio vero e non in senso d’aggettivo. D. Quijote, parte II, cap. 21, avanti il mezzo (4 marzo 1824).
* Senz’altro patto per senza niun patto. Guicciardini, l. VII, ed. Friburgo, t. II, p. 124, principio, ed aggiunge assolutamente, ch’è l’interpretazione espressa dell’anzidette parole (5 marzo 1824).
* L’ulus de’ latini si cambia ordinariamente dagl’italiani in io (cosí l’ulum, e in ia l’ula) raddoppiando la consonante che lo precede, se ella in latino è pura, come oculus-occhio, nebula-nebbia ec.; se impura non si raddoppia, come masculus-maschio ec. (5 marzo 1824).
* Vischio, succhio sostantivo e molti simili, sembrano esser tutti diminutivi positivati, fatti nel modo detto nel pensiero precedente, e però venuti certo dal latino e probabilmente stati usati nel volgar latino in luogo de’ loro positivi succus, viscum o viscus ec. ec. (5 marzo 1824). Cosí ho detto altrove de’ nostri verbi in iare ec.
* Tomber-tombolare, tombolata ec. (5 marzo 1824). Di tali verbi italiani, oltre diminutivi, frequentativi, vezzeggiativi ec. alcuni, anzi forse, almeno in molti casi, non pochi, sono disprezzativi (6 marzo 1824).
* Al detto altrove di apparecchiare, aparejar ec. aggiungi sparecchiare e simili composti ec. italiani, spagnuoli e francesi (6 marzo 1824).
* Diminutivi greci positivati. ἴχνος-ἴχνιον diminutivo assolutamente positivato, e proprio, a quel che sembra, di Omero, (sopra il che altrove) benché si trovi anche in Senofonte nel Cinegetico, dove bisogna però vedere se è veramente positivato, o se, essendo, non è preso da Omero (6 marzo 1824).
* Gli uomini sarebbono felici se non avessero cercato e non cercassero di esserlo. Cosí molte nazioni o paesi sarebbero ricchi e felici (di felicità nazionale) se il governo, anche con ottima e sincera intenzione, non cercasse