Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/1493
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | 1492 | 1494 | ► |
italiano è ancora generalmente e complessivamente inferiore visibilmente al latino nella proprietà e nella varietà dell’espressione adattate alle minute varietà delle cose; e questo anche indipendentemente da quelle sottilissime ma effettive differenze che hanno tra loro i significati delle parole e frasi le piú omonime nelle diverse lingue, anche le piú affini.
Cosí dalla considerazione della teoria de’ sinonimi, i quali io dico non esser primitivi, ma veri e frequenti nelle lingue moderne, si deduce una nuova fortissima prova della necessità della novità nelle lingue. E si conferma particolarmente, in ordine alla lingua italiana, la convenienza di seguitare ad attingere dalle fonti latine quelle parole e frasi, che, non essendo ancora introdotte nella nostra lingua, non ponno aver perduta la differenza di significato, con le altre già derivate dalla stessa fonte, né esser divenute sinonime ec. Mezzo spedito ed ottimo per accrescere la proprietà e