Opere volgari (Alberti)/Nota sul testo (volume II)/Epistola consolatoria

Epistola consolatoria

../De Iciarchia ../Sentenze pitagoriche IncludiIntestazione 5 febbraio 2021 75% Da definire

Nota sul testo (volume II) - De Iciarchia Nota sul testo (volume II) - Sentenze pitagoriche
[p. 444 modifica]

V

EPISTOLA CONSOLATORIA

A) TESTIMONIANZE

manoscritti


Firenze
Biblioteca Nazionale
1. Cod. II. IV. 38 (F1).

cc. 138r-140r. Per la descrizione del cod. vedi voi. I, p. 368.

Biblioteca Riccardiana
2. Cod. Moreni 2 (M).

cc. 67r-73r. Contiene anche Theogenius e Naufragio dell’A. Descritto da C. Nardini e A. Gigli, I MSS della Bibl. Moreniana, I, Firenze, 1903, p. 1. e da C. Colombo, in «Studi linguistici italiani», III, 1962, p. 179; e in questo volume a p. 405.

EDIZIONE

Opere volgari di L. B. A., a cura di A. Bonucci, cit., vol. V, pp. 255-265. Testo fondato sul cod. F1 .

B) LA PRESENTE EDIZIONE

La scelta tra i due codici, che presentano alcune varianti, è difficile. L’uno (M) fu corretto dall’autore; l’altro, trascritto da copista e senza correzioni autografe, fa parte della più grande raccolta di opere volgari [p. 445 modifica]albertiane messa insieme intorno al 1440 (F1); ma sembrano rappresentare due redazioni diverse e indipendenti. A prima vista parrebbe da doversi accettare il testo di M; senonché, mentre alcune correzioni autografe di esso non si rispecchiano in F1, questo a sua volta contiene, in maggior numero, parole e frasi che mancano in M. La situazione è tipica dei testi albertiani (cfr. quella della Famiglia). In questo caso è difficile credere che le varianti di F1 rispetto a M non risalgano anch’esse all’autore. Tra queste la presenza di due casi di sostituzione del passato remoto al passato prossimo (p. 291, 29; 294, 35) ci ha persuaso più che altro che si tratti di redazione dell’autore posteriore a M1. Il nostro testo perciò è fondato su F1 .

Non si sa a chi l’A. indirizzò la lettera, che è senza nome di destinatario nei codici. Il Bonucci congetturò che potesse essere diretta al Codagnello; ma è una pura ipotesi. È ugualmente impossibile assegnarle una data, ma sarà certamente anteriore al 1440. L’epistola spicca tra gli altri scritti dell’A. per l’insistenza su esempi tratti dalla Bibbia e la totale mancanza di citazioni classiche: il che fa pensare che fosse forse calcata su qualche modello della latinità medievale2.

C) APPARATO CRITICO

p. 289 8. F1 om. quanto 17. M om. simili 19. M miserie 21. M quello che noi non possiamo (agg. m. a. (?) che noi) 24. M può; F distorla 25. M più gravi a te 26. M om. forse; M ove e’ la.
p. 290 1-2. M benché e’ non siano presenti 2. M om. ancora 5. M può 8. M dove 17. M om. ora 21. M simile modo 23. M al quale ci ammonisse 26. M om. el 34. M om. degnissima.
p. 291 1. M Et insieme; M riputando corr. da m. a. (?) in riputiamo 10. M non iniquo giudice 11. M o quest’altra 12. M om. tu 16. F1 carere 17. M Ma a quelli 20. M E che così; M discorre 21-22. M Vederai omo stato niuno (agg. m. a. omo stato in interlinea) 24. F2 animanti, M animanti corr. m. a. (?) in animali 27. M fatiche 28. M più di lui; F1 Vera inobbedienza; M gli die’ 28-29. M contro a chi t’a donato 30. M t’abbondano 33. M fusse a lui quel quasi carcere tra le fere (quasi agg. m. a.); F1 diuturno.
[p. 446 modifica]
p. 292 2. F da 7. M temendo in grave; M amatissima 11. M sapercene l’incendio 13. M om. a 23. M seguì 30. M promessagli 32. M om. gli 36. M vita sua.
p. 293 3. M om. certo; M cose... care 4. M suo agg. m. a. dopo figliuolo; M del suo padre (suo agg. in. a.); M om. qui; M dolore quale gli fu (quale agg. m. a.) 5. M da’ figliuoli perfidi 8. M iniurie 11. M tra gli 14-15. M om. perfino che venne 21. F1 M Jesus (intendi Giosuè) 22. M om. suoi 25. M E poi tornando 30. M om. la 31. M o espettando 32. M beffato 33. M torture.
p. 294 2. M om. Eh 5. F1 insieme la... la rarità (con spazio vuoto di un cm.) 6. M in su un lato 9-10. M Vinsonle... e stimoron in se 14. M nudo in terra 16-17. M libera da piaghe, da fastidio, da dolore 18. M Non mi dolgono 22-23. M cosa... notissima 24. M quello che sofferano 26. M om. uno e io 27. M om. già 29. M costoro 30. F1 e poi 35. M t’a fatto.
p. 295 1. F1 odiata 3. M om. tu 5. M accrescere 7. M tanto più 13. M verso 13-14. M desideri; ch’io te amo 14. M om. Vale.


Note

  1. Per questa ‘sostituzione’ nel testo della I, v. il nostro art. in «Rinascimento», III, 1952, p. 229, e l’apparato critico al testo in vol. I, pp. 411 sgg.
  2. Cfr. per es. la ‘traduzione’ fatta dall’A. di un opuscolo del Map a pp. 369 sgg. del presente volume.