Apri il menu principale

Wikisource β

Milanin Milanon/Milanin Milanon

< Milanin Milanon
Milanin Milanon

../Prefazione ../L'inverno IncludiIntestazione 13 luglio 2016 100% Da definire

Prefazione L'inverno
[p. 13 modifica]

MILANIN MILANON



Te scrivi rabbiôs, Carlin, dal mè stanzin depos al campanin de San Vittor di legnamee. Chi de dree l’è trii mes che fann tonina di cà de Milan vècc: e picchen, sbatten giò camin, soree, finester, tôrr e tècc, grondaj, fasend on catanaj in mèzz a on polvereri ch’el par propi sul seri la fin del mond.

Dov’el va el mè Carlin, quel noster Milanin di noster temp, inscì bell e quiètt, coi contrad strett in bissœura, dent e fœura, sul gust d’ona ragnera? Ma sta ragnera la ciappava denter el [p. 14 modifica]cœur, te la tegniva lì che pareva squas de morì, se, dininguarda, el destin el te ciamava fœura, on poo lontan, a Lesmo, a Peregall, o magari fina fina... a Barlassina o a Bagg.

Dov’el va sto car Milan di Milanes, minga quell di Viscont, disi el noster, Carlin, che dai Figin girand adree al Cappell el tornava bell bell dal Rebecchin, da Pescheria su in di Mercant d’or, e pœu giò per i Oreves in Cordûs, de li per el Brovett, Sant Prosper, Sant Tomas, i duu Mur, el Niron e fina al Malcanton, con tanti bei stazion d’osteria de vin bon e bôna compagnia che faseva legria el penser de la brasera?

E on poo fœura de man, duu pass a bass di pont, pareva subet on alter paes, cont quî sces tiraa tra i mur, cont denter quî campagn de ortaj cont [p. 15 modifica]quî giardin inscì fresch, ombros, vestii de fior, de fœuj, de maggiorana, cont quî sces de fambrôs e quî toppiètt de ribes e d’uga moscadèlla. Se trovava la bella compagnia coi tosann, cont la frotta di parent e se giugava ai bocc sott a la toppia — el pestonin a mœuj — infin che in mezz ai bocc se vedeva ballin.

Là giò in Quadronn — te se regordet? — sott on porteghètt se faseva el teater. Mi seri Aristodèm e ti Gonip; e se la stava ben la Carolina! in quella soa vestina tajada giò alla grecca e alla romana che lassava vedè quî so brascitt pien de boœuc e boggitt. Ah, car Carlin, che temp!

E quî giornad del tredesin de Marz? Gh’era la fera, longa longhera, giò fina al dazi, coi banchitt de viœur, de [p. 16 modifica]girani, coi primm rœus, e tra el guardà, l’usmà, el toccà, se vegneva via col cœur come on giardin, pensand al bell faccin de Carolina che sott al cappellin a la Pamela e col rosin sul sen la pareva anca lee la primavera.

Adèss, longa longhera, el mè Carlin! El temp el ne trà a tocch quî quatter dent, el ne rovina el tècc e la cantina, el porta via i amis, el desfa el nost Milan, che meneman se trœuva pu la strada de andà a ca; el cambia el nomm di strad e, quell ch’è brutt, el cambia el visual de sti tosann che a desdott ann ghe veden pù per ti.

Sto Milan Milanon el sarà bell, no disi. Gh’è di piazz, di teater, di cà, di contrad, di palazz, di bottegh, di istituzion che el noster temp non [p. 17 modifica]gh’eren che a Paris; gh’è gent che va, che cor, che tas, che boffa, su e giò per i tranwaj, su e giò per i vapor, de dì, de nott, che no se trœuva on can che faga el quart. Tutt se dîs, tutt se stampa, tutt se cred e se bev all’ingross, ma quell vinett salaa, nostran, che se beveva alla Nôs, alla Pattonna, in del tazzin, cont quî duu amarett, tra ona carezza al can e on’oggiada alla padrona, Carlin, el gh’è pu, Carlin.

Sto Milan Milanon l’è on cittadon, no disi. De nott ghe se ved come del dì (te piâs a ti?), se va in carrozza cont duu sold, e fina mort te porten in carrozza; ma quî bei contradei in drizz, in sbièss, cald d’inverno e frècc el mes d’Agost, qui strecciœur cont in aria el lampadin che fava ombria, quî presèpi de cà, de spazzaca, coi ringheritt, tutt a fior, quî scalett, quî [p. 18 modifica]cortitt, quî loggett, miss su come i niâd fina al terz pian, quî tècc vècc vècc che spunta erbos coi grond pensos, veduu sul scur, col ciar de luna che giuga in mezz ai mur, gh’aveven el so bell, vera Carlin?

Per mi sont vècc e moriroo in del mè strecciœu. Ma di’, Carlin, quî casonn inscì bianch, tutt drizz, tutt mur, che paren caponer coi bavirœu, quî strad tutt polver e sô, cont quell su e giô de brûm, de tram, de carr, de gent, de sabet grass, hin nanca bei de vedè e de andà a spass.

E pœu, te par Carlin — sia ditt sott vôs — che sto noster Milan el sia tutt noster? Sèmm italian, l’è vera; el mè l’è to, el to l’è minga mè; ma s’ciao, quel Milanin de Carlambrœus, grand piscinin, el stava intorna al Domm, [p. 19 modifica]come ona famiglia che se scalda al camin... E se parlava milanes, quel car linguagg sincer e de bon pes, che adess el se vergogna de parlà, el tas, el se scruscia in on canton come se Milan el fuss Turchia. El Porta, pover omm, l’è là, lu de per lu, su la sciattèra, e sul cors no se sent che gniff e gnaff... che nol par vera nanca el quarantott.

S’ciao destin! Ma a nun del taccuin vècc, che gh’emm i noster vècc a San Gregori, sto progress che boffa e sgonfia, che sconquassa i noster cà, e che no lassa requijà, a nûn mett el magon. E se torna volentera al Milanin faa sul gust d’ona ragnera, al Tredesin, longa longhera, ai ringher, a Carolina che la dorma, poverina, al Gentilin, a quî ciaccer faa dintorna al fogoraa, col gottin in del tazzin, col cœur che sentiva on profumin squâs de viœur.